[gnome-control-center/gnome-3-28] Update German translation



commit 593b70939b32ab2fe47d88a13b5f355a014a6887
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Sat Feb 20 18:32:51 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 8368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 4824 insertions(+), 3544 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 95401f6f2..6f9a819c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # German gnome-control-center translation
 # Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#
 # Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
 # Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999.
@@ -13,161 +14,424 @@
 # Jens Seidel <jseidel cvs gnome org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2011, 2012, 2016.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2018.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2011.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012, 2013.
-# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013, 2013.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2020.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015.
-# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
+# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015, 2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2019.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-25 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-
-#: panels/background/background.ui:49
-msgid "_Background"
-msgstr "_Hintergrund"
-
-# Wechselndes Hintergrundbild
-#. This refers to a slideshow background
-#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Ändert sich im Laufe des Tages"
-
-#. To translators: This is a noun, not a verb
-#: panels/background/background.ui:162
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "Sperrbi_ldschirm"
-
-#: panels/background/background.ui:268
-msgctxt "background, style"
-msgid "Tile"
-msgstr "Kachel"
-
-#: panels/background/background.ui:272
-msgctxt "background, style"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Vergrößerung"
-
-#: panels/background/background.ui:276
-msgctxt "background, style"
-msgid "Center"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: panels/background/background.ui:280
-msgctxt "background, style"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+msgid "System Bus"
+msgstr "System-Bus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+msgid "Full access"
+msgstr "Vollständiger Zugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817
+msgid "Session Bus"
+msgstr "Sitzungs-Bus"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "Geräte"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "Vollständiger Zugriff auf /dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:288
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
 
-#: panels/background/background.ui:284
-msgctxt "background, style"
-msgid "Fill"
-msgstr "Füllen"
-
-#: panels/background/background.ui:288
-msgctxt "background, style"
-msgid "Span"
-msgstr "Spannen"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Hintergrundbilder"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
-msgid "Select Background"
-msgstr "Hintergrund auswählen"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
-
-#. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
-msgid "No Pictures Found"
-msgstr "Keine Bilder gefunden"
-
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+msgid "Has network access"
+msgstr "Hat Netwerkzugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
-#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "Read-only"
+msgstr "Nur Lesezugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+msgid "Can change settings"
+msgstr "Darf Einstellungen ändern"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s hat die folgenden Berechtigungen eingebaut, die nicht geändert werden "
+"können. Falls Sie diesbezüglich Bedenken haben, sollten Sie in Erwägung "
+"ziehen, diese Anwendung zu löschen."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016
+msgid "Web Links"
+msgstr "Weblinks"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
+msgid "Git Links"
+msgstr "Git-Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032
 #, c-format
-msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2597
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+msgid "%s Links"
+msgstr "%s-Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076
+msgid "Unset"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "Hypertext-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153
+msgid "Text Files"
+msgstr "Text-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167
+msgid "Image Files"
+msgstr "Grafik-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183
+msgid "Font Files"
+msgstr "Schrift-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244
+msgid "Archive Files"
+msgstr "Archiv-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264
+msgid "Package Files"
+msgstr "Paket-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audio-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+msgid "Other Files"
+msgstr "Andere Dateien"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+msgid "No applications"
+msgstr "Keine Anwendungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+msgid "Install some…"
+msgstr "Einige installieren …"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "Berechtigungen und Zugriff"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr ""
+"Daten und Dienste, auf die diese Anwendung Zugriff und Berechtigungen "
+"fordert."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Ortungsdienste"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Eingebaute Berechtigungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "Kann nicht geändert werden"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr ""
+"Individuelle Berechtigungen für Anwendungen können in den <a href=\"privacy"
+"\">Privatsphäre</a>-Einstellungen eingesehen werden."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+msgid "Integration"
+msgstr "Integration"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "Systemfunktionen, die diese Anwendung verwendet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "Im Hintergrund ausführen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "Schreibtisch-Hintergrund festlegen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "System-Tastenkombinationen unterdrücken"
+
+# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres 
eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "Standardziele"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "Dateitypen und Links, die diese Anwendung öffnet."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+msgid "Usage"
+msgstr "Verbrauch"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "Ressourcen, die diese Anwendung verbraucht."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
+msgid "Storage"
+msgstr "Speicher"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "Open in Software"
+msgstr "In Software öffnen"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
+msgid "No results found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:189 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "Speicher, den diese Anwendung für Zwischenspeicher und Daten belegt."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
+msgid "Cache"
+msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>Insgesamt</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "Zwischenspeicher leeren …"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "anwendung;flatpak;berechtigung;einstellung;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:346
+msgid "Select a picture"
+msgstr "Ein Bild wählen"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:865
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
-#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:670
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Abbre_chen"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-msgid "_Select"
-msgstr "A_uswählen"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:192
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "mehrere Größen"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:196
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:321
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:291
+#: panels/background/cc-background-panel.c:112
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktueller Hintergrund"
 
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Bild hinzufügen …"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitäten"
+
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
@@ -176,58 +440,53 @@ msgstr "Hintergrund"
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-
 #. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Kein Bluetooth gefunden"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Schließen Sie einen Adapter an, um Bluetooth verwenden zu können."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth ausgeschaltet"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie Bluetooth, um Geräte zu verbinden und Dateiübertragungen zu "
 "empfangen."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
-msgstr "_Flugzeugmodus ist aktiviert"
+msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth ist im Flugzeugmodus deaktiviert."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardware-Flugzeugmodus ist aktiviert"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr ""
 "Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -235,18 +494,53 @@ msgstr "Bluetooth"
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
-
 #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;"
 
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "Kamera ist ausgeschaltet"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Keine Anwendung kann Fotos oder Videos aufnehmen."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"Verwendung der Kamera ermöglicht es Anwendungen, Fotos und Videos "
+"aufzunehmen. Deaktivieren der Kamera kann dazu führen, dass einige "
+"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihre Kamera erlauben."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Es hat keine Anwendung um Kamerazugriff gebeten"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Ihre Bilder schützen"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
+"Identität;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«"
@@ -254,7 +548,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -264,7 +558,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -274,57 +568,77 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Schließen Sie die Laptop-Klappe"
 
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, der nicht behoben werden kann."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Die zur Kalibrierung notwendigen Werkzeuge sind nicht installiert."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Das Profil konnte nicht erstellt werden."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Der gesuchte Weißpunkt konnte nicht ermittelt werden."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
 msgid "Complete!"
-msgstr "Abgeschlossen."
+msgstr "Abgeschlossen!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
 msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen."
+msgstr "Kalibrierung fehlgeschlagen!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Sie dürfen das Kalibrierungsgerät entfernen."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Lassen Sie das Kalibrierungsgerät während des Vorgangs in Ruhe"
 
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "Fo_rtsetzen"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_Fertig"
+
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
@@ -366,7 +680,7 @@ msgstr "Drucker %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webcam %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Aktivieren Sie die Farbverwaltung für %s"
@@ -377,54 +691,54 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Farbprofile anzeigen für %s"
 
 #. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Nicht kalibriert"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
 msgid "Default: "
 msgstr "Vorgabe: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farbraum: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testprofil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC-Farbprofildatei wählen"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Importierte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
@@ -432,41 +746,41 @@ msgstr "Datei konnte nicht hochgeladen werden: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Das Profil wurde hochgeladen zu:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Notieren Sie diese Adresse."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen "
 "und zu installieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -475,120 +789,20 @@ msgstr ""
 "angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Das Messgerät unterstützt die Profilierung von Druckern nicht."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Der Gerätetyp wird im Moment nicht unterstützt."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:103
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Standard-Farbraum"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:109
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Testprofil"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:117
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Geringe Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:132
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Mittlere Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:139
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hohe Qualität"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:156
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Standard-RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:163
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Standard-CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:170
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Standard-Grau"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:194
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:203
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:225
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
-
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Bildschirm-Kalibrierung"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "Fo_rtsetzen"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
-#: panels/region/format-chooser.ui:14
-msgid "_Done"
-msgstr "_Fertig"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Bildschirmkalibrierung"
 
-#: panels/color/color.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -598,44 +812,44 @@ msgstr ""
 "Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher "
 "wird die Qualität des Farbprofils."
 
-#: panels/color/color.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualität"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Ungefähre Zeit"
 
-#: panels/color/color.ui:121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Qualität der Kalibrierung"
 
-#: panels/color/color.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden "
 "wollen."
 
-#: panels/color/color.ui:174
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Kalibrierungsgerät"
 
-#: panels/color/color.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Wählen Sie die Art des angeschlossenen Bildschirms."
 
-#: panels/color/color.ui:226
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Anzeigentyp"
 
-#: panels/color/color.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -643,11 +857,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten "
 "als D65 eingestellt werden."
 
-#: panels/color/color.ui:278
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Profil-Weißpunkt"
 
-#: panels/color/color.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -655,7 +869,7 @@ msgstr ""
 "Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die "
 "Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen."
 
-#: panels/color/color.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -663,11 +877,11 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der "
 "anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird."
 
-#: panels/color/color.ui:318
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Bildschirmhelligkeit"
 
-#: panels/color/color.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -675,35 +889,35 @@ msgstr ""
 "Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar "
 "Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen."
 
-#: panels/color/color.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Profilname:"
 
-#: panels/color/color.ui:377
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Profilname"
 
-#: panels/color/color.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "Profil wurde erfolgreich erstellt."
+msgstr "Das Profil wurde erfolgreich erstellt!"
 
-#: panels/color/color.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Profil kopieren"
 
-#: panels/color/color.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Erfordert ein schreibbares Speichermedium"
 
-#: panels/color/color.ui:519
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Profil hochladen"
 
-#: panels/color/color.ui:532
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
-#: panels/color/color.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -713,26 +927,27 @@ msgstr ""
 "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
 
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: panels/color/color.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Profil hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:643
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Datei _importieren …"
 
-#: panels/color/color.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:510
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -740,186 +955,305 @@ msgstr ""
 "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
 "\"\">Details anzeigen.</a>"
 
-#: panels/color/color.ui:807
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
 "ermöglichen."
 
-#: panels/color/color.ui:829
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
 msgid "Learn more"
 msgstr "Mehr erfahren"
 
-#: panels/color/color.ui:834
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung"
 
-#: panels/color/color.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen"
 
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
 
-#: panels/color/color.ui:897
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktivieren"
 
-#: panels/color/color.ui:928
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
 msgid "_Add profile"
 msgstr "Profil _hinzufügen"
 
-#: panels/color/color.ui:941
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrieren …"
 
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Das Gerät kalibrieren"
 
-#: panels/color/color.ui:956
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "Profil _entfernen"
 
-#: panels/color/color.ui:969
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
 msgid "_View details"
 msgstr "_Details betrachten"
 
-#: panels/color/color.ui:1005
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden"
 
-#: panels/color/color.ui:1047
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/color.ui:1052
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/color.ui:1057
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/color.ui:1062
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: panels/color/color.ui:1067
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/color.ui:1072
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1077
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1082
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1087
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1092
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
 
-#: panels/color/color.ui:1109
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: panels/color/color.ui:1110
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 Minuten"
 
-#: panels/color/color.ui:1114
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: panels/color/color.ui:1115 panels/power/power.ui:25
-#: panels/privacy/privacy.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 Minuten"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/color/color.ui:1119
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: panels/color/color.ui:1120 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 Minuten"
 
-#: panels/color/color.ui:1142
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgid "Native to display"
 msgstr "Bildschirmeigen"
 
-#: panels/color/color.ui:1146
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
 
-#: panels/color/color.ui:1150
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/color.ui:1154
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
 
-#: panels/color/color.ui:1158
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-color"
-msgstr "preferences-color"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standard-Farbraum"
 
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testprofil"
 
-#: panels/common/cc-common-language.c:323
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Geringe Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Mittlere Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hohe Qualität"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Standard-RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Standard-CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Standard-Grau"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Vom Hersteller gelieferte Kalibrierungsdaten"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Vollflächige Bildschirmkorrektur ist mit diesem Profil nicht möglich"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
 msgid "Other…"
 msgstr "Andere …"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Mehr …"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
 msgid "No languages found"
 msgstr "Keine Sprachen gefunden"
 
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "Sprache wählen"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "A_uswählen"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Entsperren …"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Entsperren, um Einstellungen zu ändern"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Einige Einstellungen müssen entsperrt werden, um sie ändern zu können."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Stundenzahl erhöhen"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Minutenzahl erhöhen"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Stundenzahl verringern"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Minutenzahl verringern"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alle au_swählen"
+
 #: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 #: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
@@ -933,9 +1267,72 @@ msgstr "%e. %b"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
-#: panels/common/language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Sekunden"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
 
 #: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
 #: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
@@ -953,17 +1350,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:338
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:263
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:503
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:432
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -971,7 +1368,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:459
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -979,131 +1376,122 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:537
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:542
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:471
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:547
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:481
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:28
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:31
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:34
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:37
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:49
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:52
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:55
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:106
-msgid "Hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:121
-msgid "∶"
-msgstr "∶"
-
-#: panels/datetime/datetime.ui:143
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: panels/datetime/datetime.ui:208
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:228
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Nach einer Stadt suchen"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:304
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:319 panels/datetime/datetime.ui:397
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:195
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:382
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:215
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Datum und _Zeit"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:454
-msgid "Date & _Time"
-msgstr "Datum und _Zeit"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Erfordert aktivierte Ortungsdienste und eine Internetverbindung"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:502
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:270
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Zeitzone"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:570
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:310
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Zeit_format"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:588
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-Stunden"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:589
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1111,11 +1499,6 @@ msgstr "AM / PM"
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-time"
-msgstr "preferences-system-time"
-
 #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -1131,209 +1514,293 @@ msgstr ""
 "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
 "legitimieren."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-Mail"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalender"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usik"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-"
+"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
+"und werden anonym versandt. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Problemberichterstattung"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "_Automatischer Problembericht"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Fehlerdiagnose"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Melden Sie Ihre Probleme"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
+"Identität;Privatsphäre;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "An_wenden"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Änderungen anwenden?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
+msgid "Single Display"
+msgstr "Einzelner Bildschirm"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Bildschirme verketten"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+msgid "Mirror"
+msgstr "Bildschirm spiegeln"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Anzeigemodus"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Enthält obere Leiste und »Aktivitäten«"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Primärer Bildschirm"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der "
+"realen Anordnung. Wählen Sie einen Bildschirm aus, um dessen Einstellungen "
+"zu ändern."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Bildschirmanordnung"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "Aktiver Bildschirm"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Bildschirmeinrichtung"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Bildschirme"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+msgid "Night Light"
+msgstr "Nachtmodus"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Hochformat rechts gedreht"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Hochformat links gedreht"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Kopfstehendes Querformat"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:808
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:873 panels/display/cc-display-panel.c:1676
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Bildwiederholrate"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1098
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Anpassung für TV"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1151
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Anpassung für TV"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+msgid "More Warm"
+msgstr "Wärmer"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1413
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Primärer Bildschirm"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+msgid "Less Warm"
+msgstr "Kühler"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1442
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Bildschirmanordnung"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Filter neustarten"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1443
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
 msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-"display."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
 msgstr ""
-"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der "
-"realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm "
-"angezeigt."
+"Der Nachtmodus stellt den Bildschirm in wärmeren Farben dar. Dies kann vor "
+"Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1866
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Anzeigemodus"
+# Gemeint ist das Zeitfenster, in dem der Nachtmodus aktiv ist
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zeitfenster"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Bildschirme verketten"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
-msgid "Mirror"
-msgstr "Bildschirm spiegeln"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Fenster"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1888
-msgid "Single Display"
-msgstr "Einzelner Bildschirm"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:344
+msgid "Times"
+msgstr "Zeiten"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2593
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Änderungen anwenden?"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2607
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
-#: panels/network/network-wifi.ui:38
-msgid "_Apply"
-msgstr "An_wenden"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2982
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf Hz"
-
-#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1994 panels/power/cc-power-panel.c:2001
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3198 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1988 panels/power/cc-power-panel.c:1999
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
-#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
-#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
-#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
-#: panels/universal-access/uap.ui:929
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
-msgid "_Night Light"
-msgstr "_Nachtmodus"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3284
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
-
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/display.ui:71
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "Filter neustarten"
-
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/display.ui:103
-msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "Vorübergehend bis morgen deaktiviert"
-
-#: panels/display/display.ui:144
-msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
-"strain and sleeplessness."
-msgstr ""
-"Der Nachtmodus stellt den Bildschirm in wärmeren Farben dar. Dies kann vor "
-"Überanstrengung der Augen und Schlaflosigkeit schützen."
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/display.ui:171 panels/display/display.ui:567
-msgid "Night Light"
-msgstr "Nachtmodus"
-
-#: panels/display/display.ui:187
-msgid "Schedule"
-msgstr "Terminplan"
-
-#: panels/display/display.ui:215
-msgid "Sunset to Sunrise"
-msgstr "Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang"
-
-#: panels/display/display.ui:229
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: panels/display/display.ui:268
-msgid "From"
-msgstr "Von"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "Stunde"
 
-#: panels/display/display.ui:309 panels/display/display.ui:430
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
+
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/display.ui:343 panels/display/display.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/display.ui:359 panels/display/display.ui:480
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/display.ui:528
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Bildschirme"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Farbtemperatur"
 
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-display"
-msgstr "preferences-desktop-display"
-
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -1343,9 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;"
 "Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1353,297 +1822,130 @@ msgstr "Unbekannt"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; Build-ID: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:302
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:306
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:391
-msgid "Other Media"
-msgstr "Andere Medien"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:424
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:425
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:675
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:428
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:679
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
 
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:440
-msgid "audio DVD"
-msgstr "Audio-DVD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:441
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+msgid "Device Name"
+msgstr "Gerätename"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:442
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "Leere CD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "Leere DVD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "Leere HD-DVD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Blu-ray-Video-Disc"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Festplattenkapazität"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
-msgid "e-book reader"
-msgstr "E-Book-Reader"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:102
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Berechnung läuft …"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:124
+msgid "OS Name"
+msgstr "Name des Betriebssystems"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Foto-CD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS Type"
+msgstr "Typ des Betriebssystems"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:449
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super-Video-CD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "GNOME-Version"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video-CD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:152
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Fenstermanager"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
-msgid "Windows software"
-msgstr "Windows-Software"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-Aktualisierungen"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Gerät umbenennen"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
-msgid "starred"
-msgstr "starred"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:207
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"Der Gerätename wird verwendet, um das Gerät innerhalb eines Netzwerks oder "
+"bei Bluetooth-Nutzung zu identifizieren."
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:225
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
-msgid "help-about"
-msgstr "help-about"
-
 #. Translators: Search terms to find the About panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
-"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
-
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Wechselmedien"
-
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "Wechselmedien einrichten"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
-msgid "media-removable"
-msgstr "media-removable"
-
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
-"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-Mail"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalender"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usik"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "V_ideo"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:58
-msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:90
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:106
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/info-overview.ui:121
-msgid "OS name"
-msgstr "Name des Betriebssystems"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/info-overview.ui:137
-msgid "OS type"
-msgstr "Typ des Betriebssystems"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:153
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisierung"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:169
-msgid "Disk"
-msgstr "Datenträger"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:274
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Berechnung läuft …"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:314
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:43
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:74
-msgid "CD _audio"
-msgstr "CD-_Audio"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:91
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD-Video"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:132
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Musikwiedergabe"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:190
-msgid "_Software"
-msgstr "_Software"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:228
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Andere Medien …"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:272
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:331
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:370
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Aktion:"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:393
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+"Gerät;System;Information;Rechnername;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;"
+"Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;"
+"Autostart;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Ton und Medien"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Stumm schalten"
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Stumm schalten/Stummschaltung aufheben"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
 msgid "Volume down"
@@ -1654,34 +1956,39 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Mikrofon einschalten/ausschalten"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Medien-Wiedergabe öffnen"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Wiedergabe (bzw. Wiedergabe/Unterbrechen)"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Wiedergabe unterbrechen"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
 msgid "Next track"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
 msgid "Eject"
 msgstr "Auswerfen"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:576
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:563
 msgid "Typing"
 msgstr "Texteingabe"
 
@@ -1701,12 +2008,6 @@ msgstr "Starter"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hilfe-Browser starten"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:222
-#: shell/cc-window.c:760 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-#: shell/window.ui:125
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Taschenrechner öffnen"
@@ -1724,7 +2025,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:157
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -1772,11 +2073,10 @@ msgstr "Abmelden"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Barriere­frei­heit"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
 msgid "Turn zoom on or off"
@@ -1810,32 +2110,55 @@ msgstr "Schrift verkleinern"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "Taste für alternative Zeichen"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"Die Taste für alternative Zeichen kann verwendet werden, um weitere Zeichen "
+"einzugeben. Diese sind gelegentlich als dritte Option auf Ihrer Tastatur "
+"angegeben."
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linke Alt-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechte Alt-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+msgid "Left Super"
+msgstr "Linke Super-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+msgid "Right Super"
+msgstr "Rechte Super-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+msgid "Menu key"
+msgstr "Menü-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechte Strg-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Taste für alternative Zeichen"
 
@@ -1843,19 +2166,49 @@ msgstr "Taste für alternative Zeichen"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Compose-Taste"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Rechte Strg-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "Menü-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Linke Super-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Rechte Super-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Linke Alt-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Rechte Alt-Taste"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Alle Tastenkombination zurücksetzen?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -1863,51 +2216,113 @@ msgstr ""
 "Zurücksetzen der Tastaturkürzel kann Ihre persönlichen Tastaturkürzel "
 "beeinflussen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles zurücksetzen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "Gedrückt halten und tippen, um verschiedene Zeichen einzugeben"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Alles zurücksetzen …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:149
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:178
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Keine Tastenkombination gefunden"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:405
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
-"%s wird bereits für <b>%s</b> verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s "
+"%s wird bereits für %s verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s "
 "deaktiviert"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:549
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:566
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination festlegen"
 
-#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:577
 #, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
-msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um <b>%s</b> zu ändern."
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um %s zu ändern."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1004
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Drücken Sie Esc zum Abbrechen oder die Rücktaste, um die Tastenkombination "
+"zu deaktivieren."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Tastenkombination festlegen …"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
+msgid "Set"
+msgstr "Festlegen"
+
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:392 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
 
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@@ -1915,11 +2330,6 @@ msgstr ""
 "Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung "
 "einstellen"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-keyboard"
-msgstr "input-keyboard"
-
 #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -1928,570 +2338,865 @@ msgstr ""
 "Kürzel;Arbeitsfläche;Fenster;Vergrößern;Verkleinern;Kontrast;Eingabe;Quelle;"
 "Sperren;Lautstärke;"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:255
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "Standortdienste sind ausgeschaltet"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Alles zurücksetzen …"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Keine Anwendung darf Standortinformationen abrufen."
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Alle Tastenkombinationen auf die Vorgabe zurücksetzen"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Ortungsdienste ermöglichen Anwendungen, Ihre geografische Position zu "
+"kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die "
+"Genauigkeit."
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Keine Tastenkombination gefunden"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services.";
+"mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Versuchen Sie eine andere Suchanfrage"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihren Standort erlauben."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Es hat keine Anwendung um Standortzugriff gebeten"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
-msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Ihre Standortinformationen schützen"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
 msgstr ""
-"Drücken Sie Esc zum Abbrechen oder die Löschtaste, um die Tastenkombination "
-"zurückzusetzen."
+"Die automatische Bildschirmsperre schützt Ihren Rechner vor dem Zugriff "
+"anderer, während Sie abwesend sind."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Verzögerung bis Bildschirmabschaltung"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Dauer an Inaktivität, bis der Bildschirm abgeschaltet wird."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkombination"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Automatische _Bildschirmsperre"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
-msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "Tastenkombination festlegen …"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Verzögerung bis zur automatischen Bildschirm_sperre"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Dauer an Inaktivität, bis der abgeschaltete Bildschirm automatisch gesperrt "
+"wird."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Benachrichtigungen auf Sperrbildschirm anzeigen"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Neue _USB-Geräte untersagen"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Verhindern, dass neue USB-Geräte das System beeinflussen während der "
+"Bildschirm gesperrt ist."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Bildschirm schaltet ab"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
-msgid "Set"
-msgstr "Festlegen"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 Sekunden"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Maus und Tastfeld"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 Minuten"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Stunde"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bildschirmsperre"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Ihren Bildschirm sperren"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Das Mikrofon ist ausgeschaltet"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Anwendungen können keine Klänge aufnehmen."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
 msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
 msgstr ""
-"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- "
-"oder Linkshänder einstellen"
+"Die Verwendung des Mikrofons erlaubt es Anwendungen, Ton aufzunehmen und "
+"abzuhören. Deaktivieren des Mikrofons kann dazu führen, dass einige "
+"Anwendungen nicht wie vorgesehen funktionieren."
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-mouse"
-msgstr "input-mouse"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "Den nachfolgenden Anwendungen Zugriff auf Ihr Mikrofon erlauben."
 
-# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Es hat keine Anwendung um Mikrofonzugriff gebeten"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Ihre Unterhaltungen schützen"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:45
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:83
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Primäre Taste"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:102
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Ändert die Anordnung der physischen Tasten von Maus und Tastfeld."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:131
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:141
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:177
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:216
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Mausgeschwindigkeit"
 
-# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:238
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:543
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Max. Doppelklickintervall"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:275
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:451
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Natürlicher Bildlauf"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:291
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:467
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:341
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:386
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Tastfeld"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:522
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:581
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Antippen zum Klicken"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:634
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:687
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Bildlauf am Rand"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:23
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen"
 
 # Doof. https://www.reddit.com/r/gnome/comments/1cgjh0/dear_gnome_developers_i_think_what_you_did_is/c9gay98
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit."
+msgstr "Fünf Klicks, GEGL-Zeit!"
 
-# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Doppelklick, primäre Taste"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Einfacher Klick, primäre Taste"
 
-# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Doppelklick, mittlere Taste"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Einfacher Klick, mittlere Taste"
 
-# CHECK
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Doppelklick, sekundäre Taste"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Einfacher Klick, sekundäre Taste"
 
-#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Netzwerk-Proxy"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Maus und Tastfeld"
 
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Tastfelds ändern und für Rechts- "
+"oder Linkshänder einstellen"
+
+# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Zeiger;Mauszeiger:Click;Klick;Tap;Double;Doppelklick;Button;"
+"Maustaste;Trackball;Scroll;Bildlauf;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:359
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
 "Hersteller."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:667
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager muss laufen."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1769
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "WLAN"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "802.1x-_Sicherheit"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Weitere Geräte"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108
-msgid "page 1"
-msgstr "Seite 1"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "_Anonyme Identität"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
-msgid "Inner _authentication"
-msgstr "Innere _Legitimierung"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426
-msgid "page 2"
-msgstr "Seite 2"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
-#: panels/network/network-wifi.ui:239
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nicht eingerichtet"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Unsicheres Netzwerk (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Sicheres Netzwerk (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network"
+msgstr "Netzwerk sichern"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:330
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
+msgid "Options…"
+msgstr "Optionen …"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
 #, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "Profil %d"
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wenn der Hotspot eingeschaltet wird, werden Sie von %s getrennt und können "
+"nicht auf das Internet mittels WLAN zugreifen."
 
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Erfordert mindestens 8 Zeichen"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
-#: panels/network/network-wifi.ui:593
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:243
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Ein WLAN-Hotspot erlaubt Ihnen, Ihre Internetverbindung mit anderen zu "
+"teilen, indem Sie ein WLAN-Netzwerk einrichten, mit dem sich andere "
+"verbinden können. Dazu benötigen Sie eine Internetverbindung, die nicht auf "
+"WLAN basiert."
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:248
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netzwerkname"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
-msgctxt "Wifi security"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/power/power.ui:99
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Zufallspasswort generieren"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Passwort automatisch generieren"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "Einschal_ten"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:543
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "WLAN"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:863
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Hot _Spot anhalten"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:54
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Flugzeugmodus"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:70
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:139
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:151
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und "
+"eingeschaltet ist"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:186
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "Flugzeugmodus an"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:198
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Ausschalten, um WLAN zu nutzen"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:236
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "WLAN-Hotspot aktiv"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:247
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Mobilgeräte können zum Verbinden den QR-Code scannen."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:257
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "WLAN-Hotspot ausschalten …"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:279
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Sichtbare Netzwerke"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:348
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager muss laufen"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x-_Sicherheit"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+msgid "Security"
+msgstr "Sicherheit"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "Beibehalten"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "Dauerhaft"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabil"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Die hier eingegebene MAC-Adresse wird als Hardware-Adresse des "
+"Netzwerkgerätes verwendet, für das diese Verbindung aktiviert ist. Dieses "
+"Funktionsmerkmal ist als »MAC-Cloning« oder »MAC-Spoofing« bekannt. "
+"Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Erweitertes Öffnen"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "Vor %i Tag"
 msgstr[1] "Vor %i Tagen"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mbit/s (%1.1f GHz)"
+
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:215
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:675
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:677
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Schwach"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:679
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:681
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
-#: panels/network/net-device-wifi.c:683
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Ausgezeichnet"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-mobile.c:447
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:150
+#: panels/network/net-device-mobile.c:448 panels/network/network-mobile.ui:218
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6-Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: panels/network/net-device-mobile.c:456
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: panels/network/net-device-mobile.c:457
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:428
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:459
+#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/network-mobile.ui:271
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Verbindung entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:463
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Verbindungsprofil entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:465
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "VPN entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:214
-#: shell/panel-list.ui:103
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
-#: panels/network/network-wifi.ui:1460
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Adresse entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Route entfernen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1464
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1468
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-Bit-Schlüssel (Hex oder ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-Bit-Passphrase"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA und WPA2 Personal"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA und WPA2 Enterprise"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 Personal"
+
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/network/network-wifi.ui:174
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signalstärke"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
-#: panels/network/network-wifi.ui:207
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
 msgid "Link speed"
 msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
-#: panels/network/panel-common.c:644
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6-Adresse"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-Adresse"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Unterstützte Frequenzen"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "Default Route"
 msgstr "Vorgaberoute"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Automatisch _verbinden"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
-msgid "Restrict background data usage"
-msgstr "Verbrauch von Hintergrunddaten beschränken"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:386
-msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
-msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
-#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"_Getaktete Verbindung: Mit beschränktem Datenvolumen oder potentiellen Kosten"
 
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Softwareaktualisierungen und andere große Downloads werden nicht automatisch "
+"gestartet."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mbit/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mbit/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68
-#: panels/network/network-wifi.ui:1261
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC-Adresse"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Duplizierte Adresse"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:178
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
 msgid "bytes"
 msgstr "Byte"
 
@@ -2500,7 +3205,6 @@ msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "IPv_4-Methode"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
@@ -2509,66 +3213,85 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur Link-Local"
 
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Für anderen Rechner freigegeben"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adressen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
-#: panels/printers/details-dialog.ui:87
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatisches DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "IP-Adressen durch Kommata trennen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
 msgid "Routes"
 msgstr "Routen"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatische Routen"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden"
 
@@ -2580,42 +3303,36 @@ msgstr "IPv_6-Methode"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, nur DHCP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:304
 msgid "New Profile"
 msgstr "Neues Profil"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: panels/network/network.ui:142
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:737
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Aus Datei importieren …"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:769
 msgid "Add VPN"
 msgstr "VPN hinzufügen"
 
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
-#: panels/network/network-wifi.ui:529
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Sicherheit"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2628,37 +3345,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Eine Datei namens »%s« ist bereits vorhanden."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rsetzen"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN-Verbindung kann nicht exportiert werden"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2669,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "VPN-Verbindung exportieren"
 
@@ -2678,81 +3388,45 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-#: panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-#: panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53
-#: panels/network/network-wifi.ui:562
-msgid "My Home Network"
-msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
-
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:241
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-workgroup"
-msgstr "network-workgroup"
-
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
-"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
-"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
+"Netzwerk;LAN;IP;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;DNS;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
-msgid "network-wireless"
-msgstr "network-wireless"
-
 #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
-msgstr ""
-"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
-"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "Netzwerk;Drahtlos;WLAN;Wifi;IP;LAN;Breitband;Hotspot;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
 msgid "today"
 msgstr "heute"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
 msgid "yesterday"
 msgstr "gestern"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
 msgid "Last used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
@@ -2761,802 +3435,635 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
-#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
-#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
-#: panels/network/network-vpn.ui:79
-msgid "Options…"
-msgstr "Optionen …"
-
-#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:209
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
-"während der HotSpot aktiv ist."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
-msgid ""
-"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-"over Wi-Fi."
-msgstr ""
-"WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche "
-"Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
-msgid "_Turn On"
-msgstr "Einschal_ten"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Hot _Spot anhalten"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
-"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
+"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschliesslich Passwort und "
+"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration, werden verloren gehen."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Bekannte Funknetzwerke"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1053
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergessen"
 
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1193
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1196
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:413
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:672
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:718
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:764
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:948
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:113
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine "
-"Konfigurationsadresse angegeben wird."
+"Einrichtungsadresse angegeben wird."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:121
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dies wird für unsichere öffentliche Netzwerke nicht empfohlen."
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:30
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Gerät abschalten"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:48
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
 msgid "Provider"
 msgstr "Dienstanbieter"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Netzwerk-Proxy"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-Proxy"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-Proxy"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:211
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-Proxy"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:230
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_SOCKS-Rechner"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:249
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Rechner _ignorieren"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:287
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP-Proxy-Port"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:364
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS-Proxy-Port"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:385
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP-Proxy-Port"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:406
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "SOCKS-Proxy-Port"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:435
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
 msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfigurationsadresse"
-
-#: panels/network/network-simple.ui:50
-msgid "Turn device off"
-msgstr "Gerät abschalten"
-
-#: panels/network/network.ui:194
-msgid "Not set up"
-msgstr "Nicht eingerichtet"
+msgstr "_Einrichtungsadresse"
 
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN-Verbindung abschalten"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
-msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "Automatisch _verbinden"
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Netzwerkname"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:474
-msgid "details"
-msgstr "Details"
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "Verschlüsselungsart"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:545
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passwort"
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:622
-msgid "Show P_assword"
-msgstr "Pass_wort zeigen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:652
-msgid "Make available to other users"
-msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:680
-msgid "identity"
-msgstr "Identität"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:714
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adressen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
-msgid "Link-local only"
-msgstr "Nur Link-local"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
-msgid "Shared with other computers"
-msgstr "Für anderen Rechner freigegeben"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194
-msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:960
-msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:991
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1237
-msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1277
-msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1327
-msgid "hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1346
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1382
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber "
-"als bevorzugte Verbindung beibehalten."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1399
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
-"verbinden."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1419
-msgid "reset"
-msgstr "zurücksetzen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1472
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1476
-msgctxt "tab"
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1537
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "WLAN-Hotspot"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1554
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1603
-msgid "Network Name"
-msgstr "Netzwerkname"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1621
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "Verbundene Geräte"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1639
-msgid "Security type"
-msgstr "Verschlüsselungsart"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1702
-msgctxt "Wi-Fi passkey"
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1799
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "WLAN abschalten"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1831
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "Mit verborgenem Funknetzwerk _verbinden …"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1841
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "WLAN-Ho_tspot einschalten …"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1851
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Be_kannte Funknetzwerke"
 
-#: panels/network/wifi.ui:40
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "Kein Funknetzwerkadapter gefunden"
-
-#: panels/network/wifi.ui:52
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Ihr Funknetzwerkadapter angeschlossen und "
-"eingeschaltet ist"
-
-#: panels/network/wifi.ui:127
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Flugzeugmodus"
-
-#: panels/network/wifi.ui:142
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband"
-
-#: panels/network/wifi.ui:192
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "Sichtbare Netzwerke"
-
-#: panels/network/wifi.ui:271
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "NetworkManager muss laufen"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:127
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:131
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktur"
-
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:37
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Status unbekannt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:41
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nicht verwaltet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:155
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:950
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:55
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:59
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:67
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Verbindung wird getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:71
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:75
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Status unbekannt (fehlt)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:223
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:96
 msgid "Configuration failed"
-msgstr "Konfiguration fehlgeschlagen"
+msgstr "Einrichtung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:100
 msgid "IP configuration failed"
-msgstr "IP-Konfiguration fehlgeschlagen"
+msgstr "IP-Einrichtung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:104
 msgid "IP configuration expired"
-msgstr "IP-Konfiguration abgelaufen"
+msgstr "IP-Einrichtung ist abgelaufen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:108
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:112
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-Supplicant getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:116
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Einrichten des 802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:120
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-Supplicant fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:124
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:128
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:132
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-Dienst getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:136
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:140
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:144
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP-Client-Fehler"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:148
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:152
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr ""
 "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:160
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:164
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:168
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Line busy"
 msgstr "Die Leitung ist belegt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:176
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Kein Freizeichen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:180
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:216
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:220
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:224
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Unzuverlässige Verbindung"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:228
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Es wurde von einer bestehenden Verbindung ausgegangen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:232
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modem nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:236
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth-Verbindung schlug fehl"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:240
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM-Karte ist nicht eingesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:244
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "SIM-Pin ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "SIM-Puk ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Falsche SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:351
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Firmware fehlt"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel nicht angeschlossen"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "Nicht definierter Fehler in 802.1X-Sicherheit (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
 msgid "no file selected"
 msgstr "keine Datei ausgewählt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "Nicht spezifizierter Fehler beim Überprüfen der eap-method-Datei"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Geheimer DER, PEM oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "PAC-Datei für EAP-FAST fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Wählen Sie eine PAC-Datei"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-Dateien (*.pac)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Legitimiert"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "_Anonyme Identität"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC-_Datei"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:97
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Innere Legitimierung"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Automatische PAC-_Bereitstellung erlauben"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "Benutzername für EAP-LEAP fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "Passwort für EAP-LEAP fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "_Benutzername"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passwort"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Pass_wort zeigen"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-PEAP: kein Zertifikat angegeben"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Wählen Sie ein Zertifikat einer Zertifizierungsstelle"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
 msgid "Version 0"
 msgstr "Version 0"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
 msgid "Version 1"
 msgstr "Version 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_CA-Zertifikat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:79
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA-Zertifikat ist nicht e_rforderlich"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP-_Version"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "EAP-Benutzername fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "EAP-Passwort fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "EAP-TLS-Identität fehlt"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TLS: kein Zertifikat angegeben"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "Ungültiger geheimer Schlüssel für EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "Ungültiges Benutzerzertifikat für EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Unverschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3570,86 +4077,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Wählen Sie Ihr persönliches Zertifikat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Wählen Sie Ihren geheimen Schlüssel"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
 msgid "I_dentity"
 msgstr "_Identität"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Benutzerzertifikat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "Private _key"
 msgstr "Geheimer _Schlüssel"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
 msgid "_Private key password"
 msgstr "_Passwort für geheimen Schlüssel"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Ungültiges CA-Zertifikat für EAP-TTLS: kein Zertifikat angegeben"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (kein EAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domäne"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der 802.1X-Sicherheit"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Getunneltes TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Legitimierung"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "Leap-Benutzername fehlt"
 
@@ -3705,15 +4223,15 @@ msgstr "Offenes System"
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
 msgid "_Key"
 msgstr "_Schlüssel"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Schlüssel _zeigen"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP-Inde_x"
 
@@ -3731,30 +4249,28 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "WPA-PSK-Schlüssel kann nicht als 64 Byte hexadezimal ausgewertet werden"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "Be_nachrichtigungen"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Kl_anghinweise"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Be_nachrichtigungen"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -3763,79 +4279,71 @@ msgstr ""
 "auch wenn Einblendungen deaktiviert sind."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Nachri_chten auf Bannern zeigen"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
 
-#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Nachrichten im _Sperrbildschirm zeigen"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_Nicht stören"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
 
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-notifications"
-msgstr "preferences-system-notifications"
-
 #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
 
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#: panels/notifications/notifications.ui:84
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "Be_nachrichtigungen"
-
-#: panels/notifications/notifications.ui:134
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
-
-#. List of applications.
-#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-Konto"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:918
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:984
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> entfernt"
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s entfernt"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -3847,11 +4355,6 @@ msgstr ""
 "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
 "genutzt werden"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "goa-panel"
-msgstr "goa-panel"
-
 #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
 #. Do NOT translate or localize the semicolons!
 #. The list MUST also end with a semicolon!
@@ -3865,40 +4368,40 @@ msgstr ""
 "Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Verbinden mit Ihren Daten in der Cloud"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Keine Internetverbindung - verbinden Sie sich, um neue Online-Konten "
 "einzurichten"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
 msgid "Add an account"
 msgstr "Ein Konto hinzufügen"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Konto entfernen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Unbekannte Zeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i Minute"
 msgstr[1] "%i Minuten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3907,368 +4410,362 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%d %s und %d %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:358
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Stunde"
 msgstr[1] "Stunden"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:359
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:377
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s bis vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:384
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Vorsicht: %s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s verbleiben"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Not charging"
+msgstr "Lädt nicht"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:415
 msgid "Charging"
 msgstr "Lädt"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
 msgid "Discharging"
 msgstr "Wird entladen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Netz"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:643
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Drahtlose Maus"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Drahtlose Tastatur"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:652
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Persönlicher digitaler Assistent"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:655
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgid "Media player"
 msgstr "Medienwiedergabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:661 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
 msgid "Tablet"
 msgstr "Grafiktablett"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:664
 msgid "Computer"
 msgstr "Rechner"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:667
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Spiel-Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2380
+#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
 msgid "Battery"
 msgstr "Akku"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Lädt"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:738
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Achtung"
 
-# Mausempfindlichkeit
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:748
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Gut"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:753
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:757
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:960
 msgid "Batteries"
 msgstr "Akku"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1242
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1182
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wenn _inaktiv"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1676
+msgid "Suspend"
+msgstr "Bereitschaft"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1677
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1678
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1679
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nichts"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1730
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1732
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Wenn angeschlossen"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1836
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energie sparen"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1727
-msgid "_Screen brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1872
+msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1746
-msgid "Automatic brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1895
+msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "Automatische Helligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1766
-msgid "_Keyboard brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+msgid "_Keyboard Brightness"
 msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1776
-msgid "_Dim screen when inactive"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1921
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1801
-msgid "_Blank screen"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
+msgid "_Blank Screen"
 msgstr "Bildschirm _abschalten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1838
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2038
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_WLAN"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2039
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "WLAN kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
-msgid "_Mobile broadband"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2055
+msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2056
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
-"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu "
-"sparen."
+"Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE usw.) können ausgeschaltet werden, um "
+"Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2106
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1931
-msgid "Turn off Bluetooth to save power."
-msgstr "Schalten Sie Bluetooth aus, um Strom zu sparen."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1990
-msgid "When on battery power"
-msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1992
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Wenn angeschlossen"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
-msgid "Suspend"
-msgstr "Bereitschaft"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2088
-msgid "Power Off"
-msgstr "Ausschalten"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2089
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ruhezustand"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Bluetooth kann ausgeschaltet werden, um Strom zu sparen."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2090
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nichts"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "_Prozentsatz der Akkuladung anzeigen"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2170
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2243
-msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
-msgid "Automatic suspend"
-msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
-msgid "_When the Power Button is pressed"
-msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 shell/cc-window.c:218
-#: shell/panel-list.ui:45
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Energie"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Auswirkung des _Einschaltknopfs"
 
-# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;"
-"Abschalten;Bildschirm;DPMS;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:17
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:21
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:29
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
-#: panels/privacy/privacy.ui:56
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 Stunde"
 
-#: panels/power/power.ui:37
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:41
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:45
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 Minuten"
 
-#: panels/power/power.ui:49
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Stunden"
 
-#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minute"
-
-#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:75
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:83
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:87
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:91
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 Minuten"
-
-#: panels/power/power.ui:155
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
 
-#: panels/power/power.ui:180
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:170
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Wenn _angeschlossen"
 
-#: panels/power/power.ui:196
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:186
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Wenn im _Akkubetrieb"
 
-#: panels/power/power.ui:241 panels/power/power.ui:301
-#: panels/universal-access/uap.ui:1501
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:231 panels/power/cc-power-panel.ui:291
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1525
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Energie"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"Power;Energie;Sleep;Schlafmodus;Suspend;Bereitschaft;Hibernate;Ruhezustand;"
+"Battery;Akku;Brightness;Helligkeit;Dim;Abdunkeln;Blank;Abschalten;Monitor;"
+"Bildschirm;DPMS;Idle;Energy;"
+
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -4279,65 +4776,33 @@ msgstr "Legitimieren"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:808
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1053
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1390
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:111
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Treiber"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:147
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:169
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "Nach Treibern suchen"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:177
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:185
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "PPD-Datei installieren …"
-
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Printers"
 msgstr "Drucker"
@@ -4348,45 +4813,15 @@ msgstr ""
 "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
 "drucken möchten"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
-msgid "printer"
-msgstr "printer"
-
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
 
-#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
-msgid "Domain"
-msgstr "Domäne"
-
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Legitimieren"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
-msgid "Clear All"
-msgstr "Alles leeren"
-
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "Le_gitimieren"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
-
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Drucker hinzufügen"
 
@@ -4398,45 +4833,39 @@ msgid "_Unlock"
 msgstr "_Entsperren"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Keine Drucker gefunden"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr ""
 "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers "
 "ein"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
 "Drucker auf dem Druckserver anzuzeigen."
 
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testseite"
-
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Details zu %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:248
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:257
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4444,12 +4873,38 @@ msgstr ""
 "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Treiber"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Suchen nach bevorzugten Treibern …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Nach Treibern suchen"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "PPD-Datei installieren …"
+
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
@@ -4458,103 +4913,103 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:478
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect-Drucker"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:713
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD-Drucker"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Einseitig"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Kopfstehendes Querformat"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Ausstehend"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung läuft"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4562,188 +5017,230 @@ msgstr[0] "%u Auftrag erfordert Legitimierung"
 msgstr[1] "%u Aufträge erfordern Legitimierung"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – Aktive Druckaufträge"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Legitimieren"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "Alles leeren"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Le_gitimieren"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Druckserver entsperren"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "%s entsperren."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
 "Drucker auf %s anzuzeigen."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Es wird nach Druckern gesucht"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Serielle Schnittstelle"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallele Schnittstelle"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ort: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server erfordert Legitimierung"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Beidseitig"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papierart"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papiereinzug"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Ausgabeschacht"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Seiten pro Blatt"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Zweiseitig"
 
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinrichtung"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Installierbare Optionen"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Auftrag"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Bildqualität"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Abschließen"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testseite"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876
 msgid "Test page"
 msgstr "Testseite"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatische Auswahl"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Drucker-Voreinstellung"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "In PS Level 1 umwandeln"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "In PS Level 2 umwandeln"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Keine Vorfilterung"
 
@@ -4753,127 +5250,127 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
 msgstr[0] "%u Auftrag"
 msgstr[1] "%u Aufträge"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Druckköpfe reinigen"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Wenig Toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner leer"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Wenig Entwickler"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Entwickler leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Eine Farbpatrone leer"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abdeckung offen"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
 msgid "Open door"
 msgstr "Klappe offen"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Wenig Papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papier leer"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Abgemeldet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Angehalten"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verarbeitung läuft"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Druckköpfe reinigen"
-
 #: panels/printers/printer-entry.ui:14
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Druckoptionen"
@@ -4905,17 +5402,17 @@ msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintenfüllstand"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+#: panels/printers/printer-entry.ui:313
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Bitte starten Sie neu, sobald das Problem gelöst ist."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+#: panels/printers/printer-entry.ui:320
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:20
+#: panels/printers/printers.ui:12
 msgid "Add…"
 msgstr "Hinzufügen …"
 
@@ -4937,1300 +5434,1265 @@ msgstr ""
 "Es scheint, dass der Systemdruckdienst\n"
 "nicht verfügbar ist."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bildschirmsperre"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:149
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
-msgid "In use"
-msgstr "In Verwendung"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:151
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisch"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
-msgctxt "Location services status"
-msgid "On"
-msgstr "An"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:256 panels/region/cc-format-chooser.c:297
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
-msgctxt "Location services status"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
-msgid "Location Services"
-msgstr "Ortungsdienste"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"Das Zahlen-, Datums und Währungsformat auswählen. Änderungen treten mit der "
+"nächsten Anmeldung in Kraft."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 panels/privacy/privacy.ui:127
-msgid "Usage & History"
-msgstr "Verwendung und Chronik"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "Standorteinstellungen durchsuchen …"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Bekannte Formate"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "Alle Formate"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Papierkorb _leeren"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Keine Suchergebnisse"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Alle temporären Dateien löschen?"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Es kann nach Ländern oder Sprachen gesucht werden."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht."
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:307
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:322
+msgid "Dates"
+msgstr "Daten"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 panels/privacy/privacy.ui:432
-msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien leeren"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:366
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datum und Zeit"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 panels/privacy/privacy.ui:637
-msgid "Software Usage"
-msgstr "Softwarenutzung"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:388
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zahlen"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 panels/privacy/privacy.ui:959
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "Problemberichterstattung"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:410
+msgid "Measurement"
+msgstr "Maßeinheiten"
 
-#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-"
-"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
-"und werden anonym versandt."
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:432
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 panels/privacy/privacy.ui:719
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Datenschutzrichtlinie"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Keine Eingabequellen gefunden"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Datenschutz"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Weitere"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
-"andere sehen können"
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
 
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;"
-"Identität;"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Anmeldebild_schirm"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:14
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Bildschirm schaltet ab"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprache"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:18
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 Sekunden"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:97
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Tag"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
+msgid "Restart…"
+msgstr "Neustart …"
 
-# die Tagesangaben kommen be:
-# »Löschen nach: … Tagen« vor
-#: panels/privacy/privacy.ui:64
-msgid "2 days"
-msgstr "2 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:145
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formate"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:68
-msgid "3 days"
-msgstr "3 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Eingabequellen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:72
-msgid "4 days"
-msgstr "4 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung oder der Eingabemethode."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:76
-msgid "5 days"
-msgstr "5 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:264
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Keine Eingabequelle gefunden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:80
-msgid "6 days"
-msgstr "6 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:298
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
+"System anmelden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
-msgid "7 days"
-msgstr "7 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:335
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:88
-msgid "14 days"
-msgstr "14 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:350
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
-msgid "30 days"
-msgstr "30 Tagen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:368
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:118
-msgid "Forever"
-msgstr "Für immer"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:410
+msgid "Previous source"
+msgstr "Vorherige Quelle"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:148
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden "
-"niemals im Netzwerk freigegeben."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:428
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:176
-msgid "_Recently Used"
-msgstr "_Zuletzt verwendet"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:443
+msgid "Next source"
+msgstr "Nächste Quelle"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:207
-msgid "Retain _History"
-msgstr "_Chronik behalten"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:461
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Supertaste+Leertaste"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:247
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "Letzte Chronik _löschen"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:476
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:301
-msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:492
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr ""
-"Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht anwesend "
-"sind."
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:328
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Automatische _Bildschirmsperre"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:362
-msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "Bildschirm sperren _nach"
+"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:394
-msgid "Show _Notifications"
-msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region und Sprache"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:454
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner "
-"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:483
-msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:515
-msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:546
-msgid "Purge _After"
-msgstr "Löschen _nach"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:590
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "Papierkorb _leeren …"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:606
-msgid "_Purge Temporary Files…"
-msgstr "Temporäre Dateien _löschen …"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:654
-msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
-"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
-msgstr ""
-"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen "
-"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu "
-"verbessern.\n"
-"\n"
-"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre "
-"Daten nicht mit Dritten teilen."
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:681
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:764
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Ortungsdienste ermöglichen Anwendungen, Ihre geografische Position zu "
-"kennen. Die Verwendung von WLAN oder mobilem Breitband erhöht die "
-"Genauigkeit."
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:778
-msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
-msgstr ""
-"Verwendet den Mozilla-Ortungsdienst: <a href='https://location.services.";
-"mozilla.com/privacy'>Regeln zum Schutz der Privatsphäre</a>"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:828
-msgid "_Location Services"
-msgstr "_Ortungsdienste"
-
-#: panels/privacy/privacy.ui:1026
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "_Automatischer Problembericht"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:118
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:120
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisch"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:285
-msgid "No regions found"
-msgstr "Keine Regionen gefunden"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Keine Eingabequellen gefunden"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:1012
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "Weitere"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Keine Eingabequelle gefunden"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Anmeldebild_schirm"
-
-#: panels/region/format-chooser.ui:7
-msgid "Formats"
-msgstr "Formate"
-
-#: panels/region/format-chooser.ui:120
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:137
-msgid "Dates"
-msgstr "Daten"
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:168
-msgid "Times"
-msgstr "Zeiten"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:199
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "Datum und Zeit"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:230
-msgid "Numbers"
-msgstr "Zahlen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:247
-msgid "Measurement"
-msgstr "Maßeinheiten"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "Andere Medien"
 
-#: panels/region/format-chooser.ui:264
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen"
 
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Region und Sprache"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
 
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
+"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:76
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
 
-#: panels/region/input-options.ui:7
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "Audio-DVD"
 
-#: panels/region/input-options.ui:27
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
 
-#: panels/region/input-options.ui:45
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "Leere CD"
 
-#: panels/region/input-options.ui:85
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Zur vorherigen Quelle wechseln"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "Leere DVD"
 
-#: panels/region/input-options.ui:102
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "Leere HD-DVD"
 
-#: panels/region/input-options.ui:116
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Zur nächsten Quelle wechseln"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray-Video-Disc"
 
-#: panels/region/input-options.ui:133
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Supertaste+Leertaste"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "E-Book-Reader"
 
-#: panels/region/input-options.ui:147
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr ""
-"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
 
-#: panels/region/input-options.ui:164
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Alternativ zur nächsten Quelle wechseln"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Foto-CD"
 
-#: panels/region/input-options.ui:181
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super-Video-CD"
 
-#: panels/region/region.ui:67
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprache"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-CD"
 
-#: panels/region/region.ui:85
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Englisch (Großbritannien)"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows-Software"
 
-#: panels/region/region.ui:112
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Die Sitzung neu starten, damit die Änderungen wirksam werden"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Wählen Sie, wie mit Medien umgegangen werden soll"
 
-#: panels/region/region.ui:134
-msgid "Restart…"
-msgstr "Neustart …"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD-_Audio"
 
-#: panels/region/region.ui:169
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formate"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD-Video"
 
-#: panels/region/region.ui:187
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Großbritannien"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Musikwiedergabe"
 
-#: panels/region/region.ui:229
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Eingabequellen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_Software"
 
-#: panels/region/region.ui:245
-msgid "_Options"
-msgstr "_Optionen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Andere Medien …"
 
-#: panels/region/region.ui:311
-msgid "Add input source"
-msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Beim _Einlegen von Datenträgern nie nachfragen oder Programme starten"
 
-#: panels/region/region.ui:336
-msgid "Remove input source"
-msgstr "Eingabequellen entfernen"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Wählen Sie, wie mit anderen Medien umgegangen werden soll"
 
-#: panels/region/region.ui:386
-msgid "Move input source up"
-msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Aktion:"
 
-#: panels/region/region.ui:411
-msgid "Move input source down"
-msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: panels/region/region.ui:461
-msgid "Configure input source"
-msgstr "Eingabequelle einrichten"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Wechselmedien"
 
-#: panels/region/region.ui:486
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Wechselmedien einrichten"
 
-#: panels/region/region.ui:530
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
-"System anmelden."
+"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
+"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
 msgstr "Ort wählen"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:178
-msgid "No applications found"
-msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:59
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Orte durchsuchen"
 
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
 msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
 msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
-"Aktivitätenübersicht anzeigen"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-search"
-msgstr "preferences-system-search"
-
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Orte durchsuchen"
+"Ordner, die von Systemanwendungen durchsucht werden, zum Beispiel Dateien, "
+"Fotos und Videos."
 
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:43
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:73
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:130
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: panels/search/search.ui:66
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
 msgid "Move Up"
 msgstr "Nach oben verschieben"
 
-#: panels/search/search.ui:83
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
 msgid "Move Down"
 msgstr "Nach unten verschieben"
 
-#: panels/search/search.ui:119
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht angezeigt "
+"werden. Die Reihenfolge der Suchergebnisse kann auch geändert werden, indem "
+"Zeilen in der Liste verschoben werden."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der "
+"Aktivitätenübersicht anzeigen"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Netzwerke"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"current network using: %s"
 msgstr ""
 "Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
-"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 msgstr ""
 "Wenn entfernte Anmeldung aktiviert ist, entfernten Benutzern eine Verbindung "
 "mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"connecting to %s"
 msgstr ""
 "Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
-"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Verbindung erlauben: %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Freigabe"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "Re_chnername"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "_Dateifreigabe"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;"
-"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
-"oder zu deaktivieren"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:46
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "Re_chnername"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:104
-msgid "_File Sharing"
-msgstr "_Dateifreigabe"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:147
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Bild_schirmfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:190
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Medienfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:233
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "Entfe_rnte Anmeldung"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:272
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr ""
 "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:286 panels/sharing/sharing.ui:413
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Dateifreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:333
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Passwo_rt verlangen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:424 panels/sharing/sharing.ui:496
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Entfernte Anmeldung"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:519 panels/sharing/sharing.ui:765
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Bildschirmfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:577
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "Verbindungen zur Steuerung des Bildschirms erl_auben"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:622
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:652
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Pa_sswort zeigen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:683
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
 msgid "Access Options"
 msgstr "Zugriffsoptionen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:697
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Neue Verbindungen müssen zum Zugriff berechtigt werden"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:715
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Passwo_rt verlangen"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:776 panels/sharing/sharing.ui:870
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Medienfreigabe"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:809
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk freigeben."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:824
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
 
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;Medien;Audio;"
+"Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten"
 
-# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
-"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
-"Headset;Audio;"
+"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren"
 
-# CHECK upto line 505
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
 msgid "Bark"
 msgstr "Bellen"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
 msgid "Drip"
 msgstr "Tropfen"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
 msgid "Glass"
 msgstr "Glas"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
 msgid "Rear"
 msgstr "Hinten"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
 msgid "Front"
 msgstr "Vorne"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s wird geprüft"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Klicken Sie zum Testen auf einen Lautsprecher"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+msgid "System Volume"
+msgstr "Systemlautstärke"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Lautstärkestufen"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92
+msgid "Output Device"
+msgstr "Ausgabegerät"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323
+msgid "Configuration"
+msgstr "Einrichtung"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balance:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
 
 # Evtl »Übergang«?
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Ein-/Ausblenden:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206
+msgid "Fade"
+msgstr "Ein-/Ausblenden"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Nicht verstärkt"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282
+msgid "Input Device"
+msgstr "Eingabegerät"
 
-#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Lautsprecher _testen"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Warnton"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Spitzenpegelerkennung"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Lautsprechertest für %s"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "_Wiedergabelautstärke:"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"Card;Karte;Microphone;Mikrofon;Volume;Lautstärke;Fade;Ausblenden;Balance;"
+"Bluetooth;Headset;Audio;Output;Ausgang;Input;Eingang;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbindungsaufbau"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Legitimierungsfehler"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "Legitimierung"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "Eingeschränkte Funktionalität"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Verbunden und legitimiert"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "Legitimiert um:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Verbunden um:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "Angemeldet um:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input level:"
-msgstr "Aufnahmepegel:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Gerät konnte nicht legitimiert werden: "
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
+# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen?
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Gerät konnte nicht vergessen werden: "
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Klangeffekte"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Hängt von %u anderem Gerät ab"
+msgstr[1] "Hängt von %u anderen Geräten ab"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "Legitimieren und verbinden"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Gerät vergessen"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Legitimiert"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_Warnlautstärke:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"Das Thunderbolt-Subsystem (boltd) ist nicht installiert oder wurde nicht "
+"korrekt eingerichtet."
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
-"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+"Thunderbolt konnte nicht erkannt werden.\n"
+"Entweder unterstützt das System Thunderbolt nicht, oder es wurde im BIOS "
+"deaktiviert oder wurde im BIOS auf eine nicht unterstützte Sicherheitsstufe "
+"gesetzt."
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
-msgid "Built-in"
-msgstr "Eingebaut"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert."
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Klang-Einstellungen"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Die Sicherheitsstufe von Thunderbolt konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Ereignisklang wird getestet"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "Keine Thunderbolt-Unterstützung"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
-msgid "From theme"
-msgstr "Von Thema"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Direktzugriff"
 
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Den direkten Zugriff auf Geräte wie Docks oder externe Grafikkarten erlauben."
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Es können nur USB- und Displayport-Geräte angeschlossen werden."
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Ausstehende Geräte"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "Keine Geräte angeschlossen"
 
-#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "Thunderbolt-Geräte verwalten"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;Privatsphäre;"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Am größten"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d Pixel"
 msgstr[1] "%d Pixel"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;"
-"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;"
-"Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;Assistent;Wiederholen;"
-"Blinken;"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:89
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "Menü zur _Barrierefreiheit immer anzeigen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:76
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "_Immer das Menü zur Barrierefreiheit anzeigen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:131
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:118
 msgid "Seeing"
 msgstr "Sehen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:177
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:164
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Hoher Kontrast"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:224
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:211
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Große Schrift"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:269
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:256
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "C_ursorgröße"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:303
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ver_größerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:349
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Bildschirmle_ser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:408 panels/universal-access/uap.ui:1237
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:395
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1261
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "L_autstärkeregelung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:470
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:457
 msgid "Hearing"
 msgstr "Gehör"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:514 panels/universal-access/uap.ui:1340
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:501
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1364
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Visuelle Alarme"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:622
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:609
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Bildschirm_tastatur"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:667
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:654
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Tast_enwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:713
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:700
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Blinkender Cursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:759
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:746
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Tippassistent (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:820
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:807
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Zeigen und Klicken"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:866
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:853
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Tastatur_maus"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:911
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:898
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Maus_zeiger finden"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:930
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klickassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:957
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:976
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Doppelklick-Verzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:977
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:996
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Doppelklick-Verzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1042
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1066
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Größe des Cursors"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1069
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1093
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Die Cursorgröße kann mit einer Vergrößerung kombiniert werden, damit der "
 "Cursor leichter auffindbar ist."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1105
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1129
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1122
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1146
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus "
 "verschieben."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1155
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1179
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmle_ser"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1194
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Lautstärkeregelung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1212
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1236
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton "
 "ausgeben."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1282
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1306
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuelle Alarme"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1286
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1310
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Blinken _testen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1315
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1339
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Eine visuelle Anzeige auslösen, wenn ein Warnklang abgespielt wird."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1366
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "Fensterleiste _blinken"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Ganzes _Fenster blinken lassen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1408
 msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken"
+msgstr "Ganzen _Bildschirm blinken lassen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1429
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1459
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1483
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Tasten wiederholt auslösen, wenn sie gedrückt gehalten werden."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1538
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1563
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Verzögerung der Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1586 panels/universal-access/uap.ui:1719
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1746
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1623
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1650
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Geschwindigkeit der Tastenwiederholung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1647
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blinkender Cursor"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1677
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1704
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Blinkender Cursor in Textfeldern."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1756
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1783
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1792
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1819
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Tippassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1831
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1858
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Klebrige Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1848
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1875
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Erkennt eine Abfolge von Zusatztasten als Tastenkombination"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1872
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktivieren, wenn zwei Tasten zusammen gedrückt werden"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1890
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1917
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine _Zusatztaste gedrückt wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1938
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1965
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tastenver_zögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1955
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1982
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1988 panels/universal-access/uap.ui:2201
-#: panels/universal-access/uap.ui:2538
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2015
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Verzögerung vor _Annahme:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2010
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2037
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2029
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2056
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Wert für Tastenverzögerung"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2044
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2071
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2071
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2098
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Zusatztaste ge_drückt wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2088
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2115
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste _angenommen wird"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2105 panels/universal-access/uap.ui:2284
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2132
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2311
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste abgewiesen wi_rd"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2151
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2178
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Springende Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2168
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2195
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoriert schnelle doppelte Tastenanschläge"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2223
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2250
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2242
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2269
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Verzögerung für springende Tasten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2257
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2284
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2370
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2397
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "Per _Tastatur aktivieren"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2387
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2414
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen mit der Tastatur ein- bzw. ausschalten"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2451
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2478
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klickassistent"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2487
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulierter Kontextklick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2505
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2532
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der primären Maustaste auslösen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2559
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2586
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2578
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2605
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Verzögerung für Kontextklick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2593
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2620
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-# CHECK
-#: panels/universal-access/uap.ui:2650
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Sch_webe-Klick"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2668
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2695
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2701
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2728
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Verzögerung:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2723
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2750
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2754
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2781
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2790
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2817
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2812
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2839
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2870
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Klänge;Ton;Audio;Zoom;"
+"Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige "
+"Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;Klick;Verzögerung;"
+"Assistent;Wiederholen;Blinken;Visuell;Tippen;Hören;Audio;Eingabe;"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:303
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Kurz"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:304
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ Bildschirm"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ Bildschirm"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ Bildschirm"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
@@ -6255,27 +6717,27 @@ msgstr "Linke Hälfte"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Rechte Hälfte"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Vergrößerungsoptionen"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Vergrößerung:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "Dem Mauszeiger _folgen"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Bild_schirmteil:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Vergröß_erter Bereich wird außerhalb des Bildschirms verschoben"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten"
 
@@ -6283,33 +6745,33 @@ msgstr "Vergrößerten Maus_zeiger mittig halten"
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Mauszeiger der Lupe _verschiebt den Inhalt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Mauszeiger der Lupe bewegt sich _mit dem Inhalt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Position der Lupe:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupe"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Dicke:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Dünn"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Dick"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Länge:"
 
@@ -6322,110 +6784,337 @@ msgstr "_Farbe:"
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Faden_kreuz:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Mauszeiger wird über_lappt"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Fadenkreuz"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Weiß auf schwarz:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Farbe"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Voll"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Minimum"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
 # Mausempfindlichkeit
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Farbeffekte:"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farbeffekte"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Papierkorb _leeren"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Alle temporären Dateien löschen?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "Dateichronik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"Die Dateichronik merkt sich, welche Dateien Sie verwendet haben. Diese "
+"Information wird zwischen Anwendungen geteilt und erleichtert das Finden von "
+"Dateien, die Sie verwenden möchten."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "Dateichronik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Zeitraum der Dateic_hronik"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Chronik _löschen …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Der Papierkorb sowie temporäre Dateien können persönliche und sensible "
+"Informationen enthalten. Eine automatische Löschung kann dem Erhalt Ihrer "
+"Privatsphäre dienen."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Automatisch den Papierkorb _leeren"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Automatisch temporäre _Dateien löschen"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Zeit_raum für automatisches Löschen"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Papierkorb _leeren …"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "Temporäre Dateien _löschen …"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 Stunde"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 Tag"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 Tage"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Für immer"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Dateichronik und Papierkorb"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Keine Spuren hinterlassen"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:896
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:942
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:963
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1084
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
+"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
+"Domäne"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1157
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1218
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ungültiger Benutzer.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1225
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ungültiges Passwort.\n"
+"Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1233
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1291
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Vollständiger Name"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
 msgid "Administrator"
 msgstr "Systemverwalter"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Konten_typ"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Bestätigen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6435,527 +7124,224 @@ msgstr ""
 "diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über "
 "das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domäne"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Sie sind offline"
 
-# I believe that the text field where this string is inserted needs to render the line breaks, not 
hard-coded "\n
-# characters
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Sie müssen online sein, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzufügen zu können."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Linker Daumen"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Linker Mittelfinger"
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Linker Ringfinger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Linker kleiner Finger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Rechter Daumen"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Rechter Mittelfinger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Rechter Ringfinger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Rechter kleiner Finger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Rechter Zeigefinger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Linker Zeigefinger"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Anderer Finger:"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:262
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
-"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
-
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "Ein Bild aufnehmen …"
 
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Eine Datei wählen …"
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
-msgid "system-users"
-msgstr "system-users"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Verwaltung der Fingerabdrücke"
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
-"Passwort;"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Anmelden"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Anmeldung Domänenverwalter"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
 msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n"
-"in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n"
-"das Domänen-Passwort hier einzugeben."
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Name des Systemverwalters"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Systemverwalter-Passwort"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "Neues Passwort über_prüfen"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Neues Passwort"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
-msgid "Current _Password"
-msgstr "A_ktuelles Passwort"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
-msgid "_Add User…"
-msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Jetzt neustarten"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatische Anmeldung"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
-msgid "User Icon"
-msgstr "Benutzersymbol"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
-msgid "Last Login"
-msgstr "Letzte Anmeldung"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Benutzerkonto löschen …"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Keine Benutzer gefunden"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Benutzerkonten verwalten"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Legitimierung erforderlich"
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "Das neue Passwort muss sich vom vorherigen unterscheiden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Ziffern zu ändern."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Versuchen Sie das Passwort noch mehr zu ändern."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Versuchen Sie Ihren Namen im Passwort nicht zu verwenden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Versuchen Sie einige der Wörter im Passwort zu vermeiden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Versuchen Sie gewöhnliche Wörter zu vermeiden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Versuchen Sie das Anordnen existierender Wörter zu vermeiden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Versuchen Sie mehr Ziffern zu verwenden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Versuchen Sie mehr Sonderzeichen (z.B. Satzzeichen) zu verwenden."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Versuchen Sie eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen."
+"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
+"per Fingerabdruck verhindern?"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung desselben Zeichens zu vermeiden."
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Kein Fingerabdruckgerät"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen derselben Gruppe zu vermeiden. Sie "
-"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig angeschlossen ist."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Versuchen Sie Sequenzen wie z.B. »1234« oder »abcd« zu vermeiden."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Kein Fingerabdruckgerät"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Passwörter müssen länger sein. Fügen Sie weitere Buchstaben, Ziffern und "
-"Satzzeichen hinzu."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Wählen Sie das Fingerabdruckgerät, das Sie einrichten möchten"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
-"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer "
-"oder zwei."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Fingerabdruckgerät"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-msgctxt "Password hint"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
 msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
 msgstr ""
-"Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird das Passwort "
-"noch besser."
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
+"Eine Fingerabdruck-Anmeldung ermöglicht es Ihnen, sich mit Ihrem Finger am "
+"Rechner anzumelden"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "Das neue Passwort ist zu einfach"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "Die alten und neuen Passwörter sind zu ähnlich"
-
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "Das neue Passwort muss numerische oder Sonderzeichen enthalten"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Registrierung eines Fingerabdrucks"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "Diesen Finger _erneut registrieren …"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:471
 #, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen"
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Auflisten der Fingerabdrücke schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:537
 #, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Löschen von gespeicherten Fingerabdrücken schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Sollte der Internetadresse Ihres Benutzerkontoanbieters entsprechen."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:566
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Linker Daumen"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:568
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Linker Mittelfinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:570
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Linker Zeigefinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
-"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser "
-"Domäne"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:572
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Linker Ringfinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Beitreten zur Domäne schlug fehl"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:574
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Linker kleiner Finger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ungültiger Benutzer.\n"
-"Bitte versuchen Sie es erneut."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:576
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Rechter Daumen"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Ungültiges Passwort.\n"
-"Bitte versuchen Sie es erneut."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:578
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Rechter Mittelfinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Rechter Zeigefinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr ""
-"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:582
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Rechter Ringfinger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:584
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Rechter kleiner Finger"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Systemverwalter"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:586
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Unbekannter Finger"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
-"Systemadministrator."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:730
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Das Fingerabdruckgerät wurde getrennt"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:732
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "Der Speicher des Fingerabdruckgeräts ist voll"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:734
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Starten der Registrierung schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Die Registrierung eines neuen Fingerabdrucks ist fehlgeschlagen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Beenden der Registrierung schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
 msgstr ""
-"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
-"per Fingerabdruck verhindern?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
-msgid "Done!"
-msgstr "Erledigt."
+"Legen Sie Ihren Finger mehrmals auf den Leser, um Ihren Fingerabdruck zu "
+"registrieren"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Neuen Fingerabdruck einlesen"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden"
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Die Freigabe des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Probleme beim Ansprechen des Geräts"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
-msgstr ""
-"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
-"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Das Belegen des Fingerabdruck-Geräts %s schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "Finger wird ausgewählt"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "Fingerabdrücke werden registriert"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1279
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "Ermitteln der Fingerabdruck-Geräte schlug fehl: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
 msgid "This Week"
 msgstr "Diese Woche"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
 msgid "Last Week"
 msgstr "Letzte Woche"
 
@@ -6963,128 +7349,146 @@ msgstr "Letzte Woche"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-# I prefer 07:30 instead of 7:30
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:782
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:786
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Sitzungsende"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
 msgid "Session Started"
 msgstr "Sitzungsbeginn"
 
 #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
 #. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
 #, c-format
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — Kontoaktivität"
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein anderes Passwort."
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort erneut ein."
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
 
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Passwort ändern"
 
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Ändern"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "Neues Passwort _bestätigen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Neues Passwort"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "A_ktuelles Passwort"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Benutzern erlauben, bei der nächsten Anmeldung ihr Passwort zu ändern"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:309
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:745
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:737
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
 
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:750
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:220
 msgid "Your account"
 msgstr "Ihr Konto"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:401
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:459
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:518
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7092,12 +7496,12 @@ msgstr ""
 "Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
 "einen inkonsistenten Zustand versetzen."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7105,49 +7509,55 @@ msgstr ""
 "Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
 "temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Dateien löschen"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Dateien _behalten"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
 "möchten?"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto ist deaktiviert"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:730
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
 msgid "Logged in"
 msgstr "Angemeldet"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:863
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:954
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
@@ -7157,7 +7567,7 @@ msgstr ""
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7165,56 +7575,316 @@ msgstr ""
 "Um Änderungen vorzunehmen,\n"
 "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1385
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
+"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+msgid "_Add User…"
+msgstr "Benutzerkonto _hinzufügen …"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Jetzt neustarten"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
+msgid "User Icon"
+msgstr "Benutzersymbol"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Kontoeinstellungen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Systemverwalter"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Systemverwalter können Benutzer hinzufügen und entfernen, sowie "
+"Einstellungen für alle Benutzer ändern."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_Kindersicherung"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "Legitimierung und Anmeldung"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatische Anmeldung"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Kontoaktivität"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Benutzerkonto löschen …"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Keine Benutzer gefunden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;"
+"Passwort;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Anmelden"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Anmeldung Domänenverwalter"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Um eine Unternehmens-Anmeldung nutzen zu können, muss dieser Rechner\n"
+"in der Domäne registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkverwalter,\n"
+"das Domänen-Passwort hier einzugeben."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Name des Systemverwalters"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Systemverwalter-Passwort"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Benutzerkonten verwalten"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Legitimierung erforderlich"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Das neue Passwort muss sich vom vorherigen unterscheiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Versuchen Sie einige Buchstaben und Ziffern zu ändern."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Versuchen Sie das Passwort noch mehr zu ändern."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Ein Passwort ohne Ihren Benutzernamen wäre stärker."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Versuchen Sie Ihren Namen im Passwort nicht zu verwenden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Versuchen Sie einige der Wörter im Passwort zu vermeiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Versuchen Sie gewöhnliche Wörter zu vermeiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Versuchen Sie das Anordnen existierender Wörter zu vermeiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Ziffern zu verwenden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Großbuchstaben zu verwenden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Kleinbuchstaben zu verwenden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Versuchen Sie mehr Sonderzeichen (z.B. Satzzeichen) zu verwenden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Versuchen Sie eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung desselben Zeichens zu vermeiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen derselben Gruppe zu vermeiden. Sie "
+"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Versuchen Sie Sequenzen wie z.B. »1234« oder »abcd« zu vermeiden."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Passwörter müssen länger sein. Fügen Sie weitere Buchstaben, Ziffern und "
+"Satzzeichen hinzu."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer "
+"oder zwei."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird das Passwort "
+"noch besser."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Das neue Passwort ist zu einfach"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Die alten und neuen Passwörter sind zu ähnlich"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Das neue Passwort wurde kürzlich bereits verwendet."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Das neue Passwort muss numerische oder Sonderzeichen enthalten"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr ""
-"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
-"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
 msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
 msgstr ""
-"Um das gewählte Benutzerkonto zu löschen,\n"
-"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern "
+"sowie den Zeichen »-« und »_« bestehen."
 
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen "
 "anderen."
 
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:484
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
 
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern "
-"sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:546
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
@@ -7224,7 +7894,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Knöpfe zuweisen"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
@@ -7243,7 +7913,7 @@ msgstr ""
 "senden«-Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie "
 "die Rücktaste, um sie zu löschen."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -7251,69 +7921,69 @@ msgstr ""
 "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das "
 "Grafiktablett zu kalibrieren."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Falscher Klick wurde erkannt, Neustart …"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Knopf %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Application defined"
 msgstr "Festgelegte Anwendung"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Tasteneingabe senden"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitor wechseln"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Bildschirmhilfe zeigen"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
 msgid "Output:"
 msgstr "Ausgabe:"
 
 # »Briefkasten« ist hier zu wenig verständlich. Wäre noch zu ergründen, ob die Auffüllung tatsächlich 
schwarz ist.
 #. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten (schwarze Balken hinzufügen):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Einem einzigen Bildschirm zuordnen"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d von %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Zuordnung anzeigen"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:127
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Stylus"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
 msgid "Button"
 msgstr "Knopf"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:198
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-Tabletts"
 
@@ -7323,11 +7993,6 @@ msgstr ""
 "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
 "Grafiktabletts einstellen"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
-msgid "input-tablet"
-msgstr "input-tablet"
-
 #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
@@ -7349,50 +8014,59 @@ msgstr "Tablett-Einstellungen"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:123
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Kein Tablett erkannt"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:139
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Bitte schließen Sie Ihr Wacom-Tablett an oder schalten Sie es ein"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:159
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:231
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Mausverfolgungsmodus"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Bildschirm zuordnen …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:247
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Knöpfe zuweisen …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:263
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrieren …"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:284
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:300
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Maus-Einstellungen anpassen"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:328
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Mausverfolgungsmodus"
-
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Linkshändige Ausrichtung"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "Bildschirm entkoppeln"
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Klick der mittleren Maustaste"
@@ -7401,118 +8075,123 @@ msgstr "Klick der mittleren Maustaste"
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Klick der rechten Maustaste"
 
-# CHECK upto line 505
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
 msgid "Forward"
 msgstr "Weiter"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Kein Stylus gefunden"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr ""
 "Bitte bewegen Sie Ihren Stylus in die Nähe des Tablets, um ihn einzustellen"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Druckschwelle des Radiergummis"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:188 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:348
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
 msgid "Soft"
 msgstr "Weich"
 
 # Gemeint ist vermutlich ein Eingabestift eines Tabletts
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:218 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:378
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
 msgid "Firm"
 msgstr "Hart"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:241
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
 msgid "Top Button"
 msgstr "Oberer Knopf"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:270
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Unterer Knopf"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:299
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Unterster Knopf"
 
 # tip pressure - Spitzendruck
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:328
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Druckschwelle der Spitze"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:440
-msgid "page 3"
-msgstr "Seite 3"
-
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME-Einstellungen"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung"
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Dienstprogramme zur Einrichtung der GNOME Arbeitsumgebung"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr ""
-"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
-"Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
+"Einstellungen ist die wichtigste Komponente zur Einrichtung Ihres Systems."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Pojekt"
 
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Ausführliche Meldungen aktivieren"
 
-#: shell/cc-application.c:49
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Übersicht anzeigen"
-
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Nach der Zeichenkette suchen"
 
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Bildschirm für Anzeige"
 
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[LEISTE] [ARGUMENT …]"
 
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Verfügbare Leisten:"
 
-#: shell/cc-application.c:256
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: shell/cc-window.ui:136
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Einstellungen"
 
-#: shell/cc-application.c:257
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: shell/cc-window.ui:174
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Primäres Menü"
+
+#: shell/cc-window.ui:318
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Warnung: Entwicklerversion"
+
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Diese Version der Einstellungen sollte nur für Entwicklungszwecke verwendet "
+"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, "
+"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen. "
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
+#: shell/cc-window.ui:330
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
@@ -7541,20 +8220,14 @@ msgstr "Panels"
 
 #: shell/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "Zurück zur Übersicht gehen"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Zurück zur vorigen Ansicht gehen"
 
 #: shell/help-overlay.ui:53
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Suche abbrechen"
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels"
@@ -7567,17 +8240,22 @@ msgstr ""
 "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels. Unzulässige Werte "
 "werden ignoriert und das erste Panel in der Liste ausgewählt."
 
-#: shell/panel-list.ui:195
-msgid "No results found"
-msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Warnung anzeigen, wenn eine Entwicklerversion der Einstellungen ausgeführt "
+"wird"
 
-#: shell/window.ui:141
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle Einstellungen"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Warnung angezeigt wird, wenn eine Entwicklerversion der "
+"Einstellungen ausgeführt wird."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -7586,13 +8264,615 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Eingang"
 msgstr[1] "%u Eingänge"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemklänge"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "Benutzerkonten hinzufügen und Passwörter ändern"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "Klänge aufnehmen und abspielen"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "Netzwerkgeräte mit mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) erkennen"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "Auf Bluetooth-Hardware direkt zugreifen"
+
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "Bluetooth-Geräte verwenden"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "Ihre Kamera verwenden"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Dokumente drucken"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "Irgendeinen angeschlossenen Joystick verwenden"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "Verbindungen zum Docker-Dienst erlauben"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "Netzwerk-Firewall einrichten"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "Privilegierte FUSE-Dateisysteme einrichten und verwenden"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "Firmware auf diesem Gerät aktualisieren"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "Hardware-Informationen abfragen"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "Entropie dem Hardware-Zufallszahlengenerator zur Verfügung stellen"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "Hardware-Zufallszahlengenerator verwenden"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "Auf Dateien in Ihrem persönlichen Ordner zugreifen"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "Auf libvirt-Dienst zugreifen"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Systemsprache und Region ändern"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "Standorteinstellungen -dienste ändern"
+
+#~ msgid "Access your location"
+#~ msgstr "Ihren Standort abfragen"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "System- und Anwendungsprotokolle lesen"
+
+#~ msgid "Access LXD service"
+#~ msgstr "Auf LXD-Dienst zugreifen"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "Auf Media-Hub-Dienst zugreifen"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "Modems einrichten und verwenden"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "System-Einhängeinformationen und Datenträgerkontingente lesen"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "Musik- und Video-Wiedergabeprogramme steuern"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "Detaillierte Netzwerkeinstellungen ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf NetworkManager-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen zu lesen "
+#~ "und ändern"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "Lesezugriff auf Netzwerkeinstellungen"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen ändern"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "Netzwerkeinstellungen lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf den ofono-Dienst zugreifen, um Netzwerkeinstellungen für "
+#~ "Mobiltelefonie zu lesen und ändern"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "Open vSwitch-Hardware steuern"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "Von CD/DVD lesen"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "Gespeicherte Passwörter lesen, hinzufügen, ändern oder entfernen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf pppd- und ppp-Geräte zugreifen, um Verbindungen mit dem Point-to-"
+#~ "Point-Protokoll einzustellen"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "Jeglichen Prozess im System pausieren oder beenden"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "Auf USB-Hardware direkt zugreifen"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "Dateien auf Wechseldatenträgern lesen/schreiben"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "Bildschirmabdunklung bzw. -sperre unterbinden"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "Auf serielle Schnittstellenhardware direkt zugreifen"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "Gerät neu starten oder herunterfahren"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "Software installieren, entfernen und einrichten"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "Auf Storage-Framework-Dienst zugreifen"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "Prozess- und Systeminformationen lesen"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "Alle laufenden Programme überwachen und kontrollieren"
+
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "Datum und Zeit ändern"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für den Zeitserver ändern"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "Zeitzone ändern"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf UDisks2-Dienst zugreifen, um Festplatten und Wechseldatenträger "
+#~ "einzurichten"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Geteilte Kalenderevents in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "Geteilte Kontakte in Ubuntu Unity 8 lesen/ändern"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "Energienutzungsdaten abrufen"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "Lese-/Schreibzugriff auf offengelegte U2F-Geräte"
+
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "Hintergrund und Sperrbildschirm festlegen"
+
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "Hintergrund festlegen"
+
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Sperrbildschirm festlegen"
+
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "Hintergrund entfernen"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Barriere­frei­heit"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
+#~ "klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Anderer Finger:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt "
+#~ "mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie "
+#~ "Ihren Systemadministrator."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Erledigt."
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
+#~ "Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Finger wird ausgewählt"
+
+#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reports sind frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-"
+#~ "Entwicklern, das Betriebssystem zu verbessern."
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "Name des Betriebssystems"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Typ des Betriebssystems"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Datenträger"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Netzwerk-Proxy"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "Seite 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "Innere _Legitimierung"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "Seite 2"
+
+#~ msgid "Restrict _background data usage"
+#~ msgstr "Verbrauch von _Hintergrunddaten beschränken"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Attachment_Unit_Interface
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+# http://de.wikipedia.org/wiki/Media_Independent_Interface
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Mbit/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Mbit/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Gb/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
+#~ "während der HotSpot aktiv ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche "
+#~ "Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "Automatisch _verbinden"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Pass_wort zeigen"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "Identität"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Adressen"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Nur automatische (DHCP) Adressen"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Nur Link-local"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "Automatisch erhaltene Routen _ignorieren"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "_Duplizierte MAC-Adresse"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, "
+#~ "aber als bevorzugte Verbindung beibehalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm "
+#~ "verbinden."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Verbundene Geräte"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastruktur"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Nicht verbunden"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "Be_nachrichtigungen"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "In Verwendung"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Aus"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Aus"
+
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Aus"
+
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "An"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Datenschutzrichtlinie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte "
+#~ "werden niemals im Netzwerk freigegeben."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "_Zuletzt verwendet"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "_Chronik behalten"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bildschirmsperre schützt Ihre Privatsphäre, solange Sie nicht "
+#~ "anwesend sind."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "Bildschirm sperren _nach"
+
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren "
+#~ "Rechner frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Löschen _nach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen "
+#~ "genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software "
+#~ "zu verbessern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden "
+#~ "Ihre Daten nicht mit Dritten teilen."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_Softwarenutzungsstatistiken senden"
+
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Kamera"
+
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Mikrofon"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "_Ortungsdienste"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
+#~ "andere sehen können"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Keine Regionen gefunden"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Fensterleiste _blinken"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Letzte Anmeldung"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Hintergrund"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "Ändert sich im Laufe des Tages"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Kachel"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Vergrößerung"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Zentrieren"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skalieren"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Füllen"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Spannen"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Hintergrundbilder"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farben"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "Keine Bilder gefunden"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Aus"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Connection/SSID"
+#~ msgstr "Verbindung/SSID"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]