[evince] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update French translation
- Date: Fri, 19 Feb 2021 12:18:40 +0000 (UTC)
commit bc0bd68708f804a97ecb71a16a66768cf0d1d540
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Fri Feb 19 12:18:37 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 177 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ce2ce6e8..5184b23e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,21 +19,22 @@
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2015.
# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
# Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
+# vanadiae <vanadiae35 gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-20 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-24 16:49+0900\n"
-"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 02:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 17:25+0100\n"
+"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35 gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -120,53 +121,55 @@ msgstr "Documents PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Ajoute la prise en charge de la lecture des documents PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Cette œuvre est dans le domaine public"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
msgid "Unknown font type"
msgstr "Type de police inconnu"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -177,11 +180,11 @@ msgstr ""
"« fontconfig » ne sont pas les mêmes que les polices utilisées pour créer le "
"PDF, le rendu risque d’être incorrect."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Toutes les polices sont soit standards ou intégrées."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
@@ -195,20 +198,20 @@ msgstr "Sans nom"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sous-ensemble intégré"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
msgid "Embedded"
msgstr "Intégré"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
msgid "Not embedded"
msgstr "Non intégré"
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Non intégré"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (une des 14 polices standards)"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr " (une des 14 polices standards)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (pas une des 14 polices standards)"
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr " (pas une des 14 polices standards)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -264,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -465,8 +468,8 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe « %s »"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Le type de fichier %s (%s) n’est pas pris en charge"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Type MIME inconnu"
@@ -478,12 +481,12 @@ msgstr "Tous les documents"
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:153
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
-#: libdocument/ev-file-helpers.c:230
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:235
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire : %s"
@@ -499,8 +502,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5259
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
+#: shell/ev-window.c:5116
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
@@ -589,19 +592,19 @@ msgstr "Votre intervalle d’impression n’inclut aucune page"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Ajustement des pages :"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Réduire selon la zone imprimable"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajuster selon la zone imprimable"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -626,11 +629,11 @@ msgstr ""
"• Ajuster selon la zone imprimable : les pages sont réduites ou agrandies "
"afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l’imprimante.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Pivoter et centrer automatiquement"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -639,11 +642,11 @@ msgstr ""
"document imprimé. Les pages sont centrées dans la zone d’impression de "
"l’imprimante."
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Choisir la taille du papier en fonction de celle des pages du document"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -651,7 +654,15 @@ msgstr ""
"Si activé, chaque page est imprimée selon la taille de papier indiquée dans "
"le document."
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "Tracer une bordure autour des pages"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "Si activé, une bordure est tracée autour de chaque page."
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestion des pages"
@@ -675,59 +686,63 @@ msgstr "Faire défiler la vue vers le bas"
msgid "Document View"
msgstr "Vue du document"
-#: libview/ev-view.c:2108
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Aller à la première page"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Aller à la page suivante"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Aller à la dernière page"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Aller à la page"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: libview/ev-view.c:2146
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Aller à la page %s"
-#: libview/ev-view.c:2152
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Aller à %s sur le fichier « %s »"
-#: libview/ev-view.c:2155
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Aller à la page « %s »"
-#: libview/ev-view.c:2163
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lancer %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Réinitialiser le formulaire"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "Aller à la page :"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Fin de la présentation. Appuyez sur Échap ou cliquez pour quitter."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -784,7 +799,7 @@ msgstr "Choisir une page ou chercher dans le sommaire"
msgid "Select page"
msgstr "Choisir une page"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "L’impression du document a échoué"
@@ -817,64 +832,68 @@ msgstr "Réinitialiser le zoom et ajuster la page à la taille de la fenêtre"
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "Producteur :"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur :"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "Créé le :"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "Modifié le :"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Nombre de pages :"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimisé :"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "Sécurité :"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "Contient du Javascript :"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "Format de papier :"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -884,34 +903,39 @@ msgstr "Taille :"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pouces"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, portrait (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, paysage (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"
@@ -952,10 +976,6 @@ msgstr "Croix"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "Type de balisage :"
@@ -1125,7 +1145,7 @@ msgstr "Page _précédente"
msgid "_Next Page"
msgstr "Page _suivante"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@@ -1243,8 +1263,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Mot de passe requis"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
-#: shell/ev-window.c:7102 shell/ev-window.c:7326
+#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
+#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -1314,7 +1334,7 @@ msgstr "Le document ne contient aucune annotation"
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7727
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
msgid "Annotations"
msgstr "Annotations"
@@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Le remplacer écrasera son contenu.
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7751
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
@@ -1344,22 +1364,22 @@ msgstr "Ajouter un signet"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Supprimer le signet"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7735
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7763
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7715
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
msgid "Outline"
msgstr "Sommaire"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7698
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
@@ -1403,157 +1423,157 @@ msgstr "Définir le niveau de zoom"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Fichiers images pris en charge"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1750
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Le document n’a aucune page"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1753
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
-#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
+#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impossible d’ouvrir le document « %s »."
-#: shell/ev-window.c:2130
+#: shell/ev-window.c:2131
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Chargement du document à partir de « %s »"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
-#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
+#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
+#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Téléchargement du document (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2322
+#: shell/ev-window.c:2323
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
-#: shell/ev-window.c:2600
+#: shell/ev-window.c:2603
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
-#: shell/ev-window.c:2630
+#: shell/ev-window.c:2633
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Le rechargement du document a échoué."
-#: shell/ev-window.c:2878
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2884
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: shell/ev-window.c:2956
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Enregistrement du document vers %s"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Enregistrement de la pièce jointe vers %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2965
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Enregistrement de l’image vers %s"
-#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
+#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »."
-#: shell/ev-window.c:3036
+#: shell/ev-window.c:3039
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Envoi du document (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3040
+#: shell/ev-window.c:3043
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Envoi de la pièce jointe (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3044
+#: shell/ev-window.c:3047
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Envoi de l’image (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:3177
+#: shell/ev-window.c:3180
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7101 shell/ev-window.c:7325
+#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: shell/ev-window.c:3266
+#: shell/ev-window.c:3269
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impossible d’envoyer le document actuel"
-#: shell/ev-window.c:3589
+#: shell/ev-window.c:3592
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tâche en attente dans la file"
msgstr[1] "%d tâches en attente dans la file"
-#: shell/ev-window.c:3698
+#: shell/ev-window.c:3701
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Impression de la tâche « %s »"
-#: shell/ev-window.c:3916
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3919
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Le document contient des champs de formulaire qui ont été remplis."
-#: shell/ev-window.c:3919
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3922
+msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiées."
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3934
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Recharger le document « %s » ?"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3936
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous rechargez le document, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:3938
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:3947
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Enregistrer une copie du document « %s » avant de fermer ?"
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas une copie, les modifications seront définitivement "
"perdues."
-#: shell/ev-window.c:3948
+#: shell/ev-window.c:3951
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: shell/ev-window.c:3952
+#: shell/ev-window.c:3955
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Enregistrer une _copie"
-#: shell/ev-window.c:4034
+#: shell/ev-window.c:4037
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer ?"
@@ -1561,7 +1581,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l’impression de « %s » avant de fermer
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4043
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1573,29 +1593,29 @@ msgstr[1] ""
"%d tâches d’impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de "
"l’impression avant de fermer ?"
-#: shell/ev-window.c:4055
+#: shell/ev-window.c:4058
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si vous fermez la fenêtre, les tâches en attente d’impression ne seront pas "
"imprimées."
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4062
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Annuler l’_impression et fermer"
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4066
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Fermer _après l’impression"
-#: shell/ev-window.c:4185
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Les auteurs d’Evince"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince est un visionneur de documents pour GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
@@ -1612,23 +1632,23 @@ msgstr ""
"Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Thibault Martin <thibaultamartin gnome org>"
-#: shell/ev-window.c:4753
+#: shell/ev-window.c:4610
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exécution en mode présentation"
-#: shell/ev-window.c:5774
+#: shell/ev-window.c:5661
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée."
-#: shell/ev-window.c:6096
+#: shell/ev-window.c:5983
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activer la navigation au curseur ?"
-#: shell/ev-window.c:6097
+#: shell/ev-window.c:5984
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: shell/ev-window.c:6100
+#: shell/ev-window.c:5987
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1639,35 +1659,39 @@ msgstr ""
"permettant de se déplacer et de sélectionner du texte avec votre clavier. "
"Voulez-vous activer la navigation au curseur ?"
-#: shell/ev-window.c:6105
+#: shell/ev-window.c:5992
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus montrer ce message"
-#: shell/ev-window.c:6730 shell/ev-window.c:6746
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Impossible de lancer l’application externe."
+#: shell/ev-window.c:6586
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Alerte de sécurité : ce document n’a pas été autorisé à ouvrir le fichier "
+"« %s »"
-#: shell/ev-window.c:6808
+#: shell/ev-window.c:6640
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impossible d’ouvrir le lien externe"
-#: shell/ev-window.c:7030
+#: shell/ev-window.c:6877
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l’image"
-#: shell/ev-window.c:7062
+#: shell/ev-window.c:6909
msgid "The image could not be saved."
msgstr "L’image ne peut pas être enregistrée."
-#: shell/ev-window.c:7098
+#: shell/ev-window.c:6945
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l’image"
-#: shell/ev-window.c:7254
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impossible d’ouvrir la pièce jointe"
-#: shell/ev-window.c:7322
+#: shell/ev-window.c:7169
msgid "Save Attachment"
msgstr "Enregistrer la pièce jointe"
@@ -2003,8 +2027,8 @@ msgstr "Afficher l’aide"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Afficher le menu principal"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Basculer le menu principal"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2098,6 +2122,9 @@ msgstr "CHAÎNE"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FICHIER…]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Impossible de lancer l’application externe."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "_Supprimer le signet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]