[tepl] Update Hungarian translation



commit dcf72ae39a570c882880b635f1ff3f6868241b42
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Feb 18 20:41:25 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 273 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ea9069d..1efdda1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,39 +1,23 @@
 # Hungarian translation for tepl.
-# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the tepl package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tepl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tepl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-26 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tepl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-11-05 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:40+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-
-#. Translators: %s is a filename.
-#: amtk/amtk-application-window.c:374
-#, c-format
-msgid "Open “%s”"
-msgstr "„%s” megnyitása"
-
-#: amtk/amtk-application-window.c:630
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
-
-#. Translators: %s is the application name.
-#: amtk/amtk-application-window.c:633
-#, c-format
-msgid "Open a file recently used with %s"
-msgstr "A(z) %s alkalmazással legutóbb használt fájl megnyitása"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #. action, icon, label, accel, tooltip
 #. File menu
@@ -42,349 +26,397 @@ msgstr "A(z) %s alkalmazással legutóbb használt fájl megnyitása"
 #. document. For example a LaTeX document can be composed of
 #. several _files_. Or for source code we do not really create a
 #. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:92
+#: tepl/tepl-application.c:79
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: tepl/tepl-application.c:93
+#: tepl/tepl-application.c:80
 msgid "New file"
 msgstr "Új fájl"
 
-#: tepl/tepl-application.c:95
+#: tepl/tepl-application.c:82
 msgid "New _Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
-#: tepl/tepl-application.c:96
+#: tepl/tepl-application.c:83
 msgid "Create a new window"
 msgstr "Új ablak létrehozása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:98 tepl/tepl-application-window.c:178
+#: tepl/tepl-application.c:85 tepl/tepl-window-actions-file.c:83
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: tepl/tepl-application.c:99
+#: tepl/tepl-application.c:86
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:101 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:144
-#: tepl/tepl-tab.c:752
+#: tepl/tepl-application.c:88 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: tepl/tepl-application.c:102
+#: tepl/tepl-application.c:89
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Jelenlegi fájl mentése"
 
-#: tepl/tepl-application.c:104
+#: tepl/tepl-application.c:91
 msgid "Save _As"
 msgstr "Men_tés másként"
 
-#: tepl/tepl-application.c:105
+#: tepl/tepl-application.c:92
 msgid "Save the current file to a different location"
 msgstr "Jelenlegi fájl mentése egy másik helyre"
 
 #. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:109
+#: tepl/tepl-application.c:96
 msgid "_Undo"
 msgstr "V_isszavonás"
 
-#: tepl/tepl-application.c:110
+#: tepl/tepl-application.c:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:112
+#: tepl/tepl-application.c:99
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra"
 
-#: tepl/tepl-application.c:113
+#: tepl/tepl-application.c:100
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:115
+#: tepl/tepl-application.c:102
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: tepl/tepl-application.c:116
+#: tepl/tepl-application.c:103
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:118
+#: tepl/tepl-application.c:105
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: tepl/tepl-application.c:119
+#: tepl/tepl-application.c:106
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:121
+#: tepl/tepl-application.c:108
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: tepl/tepl-application.c:122
+#: tepl/tepl-application.c:109
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: tepl/tepl-application.c:124
+#: tepl/tepl-application.c:111
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: tepl/tepl-application.c:125
+#: tepl/tepl-application.c:112
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "A kijelölt szöveg törlése"
 
-#: tepl/tepl-application.c:127
+#: tepl/tepl-application.c:114
 msgid "Select _All"
 msgstr "Az össz_es kijelölése"
 
-#: tepl/tepl-application.c:128
+#: tepl/tepl-application.c:115
 msgid "Select all the text"
 msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
 
-#: tepl/tepl-application.c:130
+#: tepl/tepl-application.c:117
 msgid "_Indent"
 msgstr "_Behúzás"
 
-#: tepl/tepl-application.c:131
+#: tepl/tepl-application.c:118
 msgid "Indent the selected lines"
 msgstr "A kijelölt sorok behúzása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:133
+#: tepl/tepl-application.c:120
 msgid "_Unindent"
 msgstr "Behúzás _visszavonása"
 
-#: tepl/tepl-application.c:134
+#: tepl/tepl-application.c:121
 msgid "Unindent the selected lines"
 msgstr "A kijelölt sorok behúzásának visszavonása"
 
-#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
-#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
-#. * doesn't have the real path to the file, so it would screw up some
-#. * features for text editors:
-#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
-#. *   tab tooltip;
-#. * - opening a recent file.
-#. * Basically everywhere where the directory is shown.
-#.
-#: tepl/tepl-application-window.c:174
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
+#. Search menu
+#: tepl/tepl-application.c:125
+msgid "_Go to Line…"
+msgstr "_Ugrás sorra…"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:177
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:138 tepl/tepl-tab.c:751
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
+#: tepl/tepl-application.c:126
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Ugrás egy adott sorra"
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:708
+#: tepl/tepl-application-window.c:156
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Írásvédett"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:133
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:119
 #, c-format
 msgid "Save changes to file “%s” before closing?"
 msgstr "Menti a változtatásokat a(z) „%s” fájlba bezárás előtt?"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:125
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:150
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:131
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:120 tepl/tepl-tab-saving.c:280
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:82
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:143
 msgid "_Save As…"
 msgstr "M_entés másként…"
 
-#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
-#. * tepl_encoding_get_all().
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133
-#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136
-#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. FIXME GEOSTD8 ?
-#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157
-#: tepl/tepl-encoding.c:180
-msgid "Western"
-msgstr "Nyugati"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178
-msgid "Central European"
-msgstr "Közép-európai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:119
-msgid "South European"
-msgstr "Dél-európai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166
-#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:124
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Héber (képi)"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182
-msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:126
-msgid "Nordic"
-msgstr "Északi"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:128
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelta"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:130
-msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:140
-msgid "Armenian"
-msgstr "Örmény"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Hagyományos kínai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:143
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirill/orosz"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147
-#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167
-#: tepl/tepl-encoding.c:175
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Egyszerűsített kínai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:155
-msgid "Georgian"
-msgstr "Grúz"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:170
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirill/ukrán"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:174
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: tepl/tepl-encoding.c:370
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
-#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
-#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
-#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
-#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
-#. * European languages) if you think people in your country will rarely
-#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
-#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
-#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
-#. * commas.
-#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:695
-msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
-msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'IBM852', 'UTF-16']"
+#: tepl/tepl-file.c:426
+#, c-format
+msgid "Untitled File %d"
+msgstr "%d. névtelen fájl"
+
+#: tepl/tepl-file-loader.c:341
+msgid "The content must be encoded with the UTF-8 character encoding."
+msgstr "A tartalmat UTF-8 karakterkódolással kell kódolni."
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:302
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:235
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Ugrás sorra:"
+
+#: tepl/tepl-goto-line-bar.c:243
+#| msgid "Close file"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:42
+msgid "_Edit Anyway"
+msgstr "Sz_erkesztés mindenképp"
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:46
+msgid "_Don’t Edit"
+msgstr "_Ne szerkeszze"
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:52
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
-msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott."
+msgid "This file “%s” is already open in another window."
+msgstr "Ez a(z) „%s” fájl már nyitva van egy másik ablakban."
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:57
+msgid "Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "Mindenképp szerkeszteni szeretné?"
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:91 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:193
+#| msgid "Save _As"
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "Men_tés mindenképp"
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:311
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:95 tepl/tepl-io-error-info-bars.c:197
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "_Ne mentse"
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:101
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
+msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
+msgstr "Nem sikerült biztonsági mentés fájlt létrehozni a(z) „%s” mentésekor."
+
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:106
+msgid ""
+"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
+"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
-"meg: %s"
+"Nem sikerült a fájl régi másolatának biztonsági mentése az új mentése "
+"előtt. Figyelmen kívül hagyhatja ezt az üzenetet, és mindenképp mentheti a "
+"fájlt, de ha hiba történik mentéskor, akkor elvesztheti a fájl régi "
+"másolatát. Mindenképp menti?"
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:368
-msgid "The input data contains an invalid sequence."
-msgstr "A bemeneti adat érvénytelen sorozatot tartalmaz."
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:115
+#, c-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Hibaüzenet: %s"
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:377
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:152
 #, c-format
-msgid "Error when converting data: %s"
-msgstr "Hiba az adatok átalakításakor: %s"
+msgid "The file “%s” changed on disk."
+msgstr "A(z) „%s” fájl megváltozott a lemezen."
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:556
-msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
-msgstr "A bemeneti adat egy befejezetlen több-bájtos sorozattal végződik."
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
+msgid "Drop Changes and _Reload"
+msgstr "Változások elvetése és új_ratöltés"
 
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:579
-msgid "The input content ends with incomplete data."
-msgstr "A bemeneti tartalom befejezetlen adattal végződik."
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:157
+msgid "_Reload"
+msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: tepl/tepl-file.c:413
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:203
 #, c-format
-msgid "Untitled File %d"
-msgstr "%d. névtelen fájl"
+msgid "Some invalid characters have been detected while saving “%s”."
+msgstr "Érvénytelen karakterek észlelve a(z) „%s” mentésekor."
 
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:331
+#: tepl/tepl-io-error-info-bars.c:208
+msgid ""
+"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
+msgstr ""
+"Ha folytatja a fájl mentését, akkor a dokumentum megsérülhet. Mindenképp "
+"menti?"
+
+#. chooser_dialog config
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:115
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Kiemelési mód"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-dialog.c:121
+#| msgid "Select _All"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Kijelölés"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:71
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
+
+#: tepl/tepl-language-chooser-widget.c:441
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Kereséskiemelési mód…"
+
+#. Translators: do not translate <metadata>.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:83
 #, c-format
-msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
-msgstr "A fájl túl nagy. Legfeljebb %s lehet betöltve."
+msgid "The XML file must start with a <metadata> element, not “%s”."
+msgstr "Az XML-fájlnak <metadata> elemmel kell kezdődni, nem ezzel: „%s”."
 
-#: tepl/tepl-file-loader.c:872
-msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
-msgstr "Nem lehetséges a karakterkódolást automatikusan felismerni."
+#. Translators: do not translate <document>.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:115
+#, c-format
+msgid "Expected a <document> element, got “%s” instead."
+msgstr "<document> elem várt, de „%s” érkezett."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:784
-msgid "The file is externally modified."
-msgstr "A fájlt külsőleg módosították."
+#. Translators: do not translate “atime”.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:141
+#, c-format
+msgid "Failed to parse the “atime” attribute value “%s”."
+msgstr "Nem sikerült az „atime” attribútum „%s” értékének feldolgozása."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1318
-msgid "The buffer contains invalid characters."
-msgstr "A puffer érvénytelen karaktereket tartalmaz."
+#. Translators: do not translate <document>, “uri” and “atime”.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:156
+msgid "The <document> element must contain the “uri” and “atime” attributes."
+msgstr ""
+"A <document> elemnek tartalmaznia kell az „uri” és az „atime” attribútumokat."
 
-#: tepl/tepl-tab.c:534
-msgid "Error when loading the file."
-msgstr "Hiba a fájl betöltésekor."
+#. Translators: do not translate <entry>.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:185
+#, c-format
+msgid "Expected an <entry> element, got “%s” instead."
+msgstr "<entry> elem várt, de „%s” érkezett."
+
+#. Translators: do not translate <entry>, “key” and “value”.
+#: tepl/tepl-metadata-parser.c:211
+msgid "The <entry> element is missing the “key” or “value” attribute."
+msgstr "Az <entry> elemben hiányzik a „key” vagy a „value” attribútum."
+
+#: tepl/tepl-panel.c:92
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Panel elrejtése"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:189 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:191
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:193
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Tabulátorok megjelenítése"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:190 tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:192
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:194
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Szóközök megjelenítése"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:195
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Új sorok megjelenítése"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:231
+msgid "Leading Spaces"
+msgstr "Kezdő szóközök"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:235
+msgid "Spaces Inside Text"
+msgstr "Szövegen belüli szóközök"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:239
+msgid "Trailing Spaces"
+msgstr "Lezáró szóközök"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:259
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:260
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:261
+msgid "No-Break Space"
+msgstr "Nem törő szóköz"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:262
+msgid "Narrow No-Break Space"
+msgstr "Keskeny nem törő szóköz"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:281
+msgid "Result"
+msgstr "Eredmény"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:314
+#| msgid "Location:"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: tepl/tepl-space-drawer-prefs.c:316
+msgid ""
+"When white space drawing is enabled, then non-breaking spaces are always "
+"drawn at all locations, to distinguish them from normal spaces."
+msgstr ""
+"Ha az üres karakterek megjelenítése engedélyezve van, akkor a nem törő"
+" szóközök mindig meg lesznek jelenítve az összes helyen, hogy meg legyenek"
+" különböztetve a normál szóközöktől."
 
-#: tepl/tepl-tab.c:748
-msgid "Save File"
-msgstr "Fájl mentése"
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an
+#. * abbreviation for "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#.
+#: tepl/tepl-statusbar.c:103
+#, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr "S: %d, O: %d"
 
 #. Translators: location of a file.
-#: tepl/tepl-tab-label.c:273
+#: tepl/tepl-tab-label.c:249
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: tepl/tepl-tab-label.c:342
+#: tepl/tepl-tab-label.c:318
 msgid "Close file"
 msgstr "Fájl bezárása"
 
-#: tepl/tepl-tab-saving.c:64
+#: tepl/tepl-tab-loading.c:36
+msgid "Error when loading the file."
+msgstr "Hiba a fájl betöltésekor."
+
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:49
 msgid "Error when saving the file."
 msgstr "Hiba a fájl mentésekor."
 
+#: tepl/tepl-tab-saving.c:277
+msgid "Save File"
+msgstr "Fájl mentése"
+
+#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because
+#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak)
+#. * doesn't have the real path to the file, so it would ruin some
+#. * features for text editors:
+#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the
+#. *   tab tooltip;
+#. * - opening a recent file.
+#. * Basically everywhere where the directory is shown.
+#.
+#: tepl/tepl-window-actions-file.c:79
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]