[gnome-maps] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 17 Feb 2021 17:57:24 +0000 (UTC)
commit dfcf48c729e626362d087bcfa5863149248bd803
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Feb 17 17:56:52 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 120 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5a7fbef6..01b509b6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-02 21:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-16 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-17 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -497,31 +497,6 @@ msgstr ""
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Preverite povezavo in nastavitve posredniškega strežnika."
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136
-msgid "Share location"
-msgstr "Objavi mesto"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:101
-msgid "Add to new route"
-msgstr "Dodaj novo pot"
-
-#. Translators: This is the button to find a route to a place
-#: data/ui/map-bubble.ui:120
-msgid "Directions"
-msgstr "Načrt poti"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:156
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Označi kot priljubljeno"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:175
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
-
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
msgstr "Račun OpenStreetMap"
@@ -674,7 +649,7 @@ msgstr "Pošlji …"
msgid "Check In…"
msgstr "Prijava …"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Odpri plast oblike"
@@ -770,6 +745,31 @@ msgstr "Trajekti"
msgid "Airplanes"
msgstr "Letala"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+msgid "Share location"
+msgstr "Objavi mesto"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Dodaj novo pot"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "Načrt poti"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Označi kot priljubljeno"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Približaj za dodajanje mesta!"
@@ -795,23 +795,23 @@ msgstr "Manjkajo zahtevani atributi"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Ni mogoče najti predmeta OSM"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:108
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Pot do krajevne mape s sličicami"
-#: src/application.js:102
+#: src/application.js:114
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Velikost sličic za krajevno mapo s sličicami"
-#: src/application.js:106
+#: src/application.js:118
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/application.js:112
+#: src/application.js:124
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
-#: src/application.js:122 src/application.js:123
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DATOTEKA …|NASLOV URI]"
@@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Ni najdene poti"
msgid "Start!"
msgstr "Začetna točka!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:485
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:583
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
-#: src/mainWindow.js:579
+#: src/mainWindow.js:594
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2011–2021 Red Hat, Inc. in avtorji programa Zemljevidi "
"GNOME"
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:614
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:630
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:659
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Iskalnik omogoča %s z uporabo %s"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Uradno ime ali naziv se običajno pojavlja na tablah."
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:118
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:415
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Uporabljen zapis mora vključevati kodo jezika in naslov prispevka, na primer "
"»sl:Naslov prispevka«."
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
msgid "Opening hours"
msgstr "Odpiralni čas"
@@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Pomoč o zapisu je na voljo na spletni povezavi."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:250
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
msgid "Population"
msgstr "Prebivalci"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:259
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmorska višina"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Storitev"
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:277
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "Animizem"
@@ -1186,83 +1186,83 @@ msgstr "Animizem"
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:279
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizem"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:281
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "Krščanstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:282
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizem"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:283
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduizem"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizem"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:285
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "Judovstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Izberi več"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "Poganstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizem"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "Scientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "Šintoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhizem"
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizem"
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Univerzalni unitarizem"
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "Vudu"
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizem"
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizem"
@@ -1300,14 +1300,38 @@ msgstr "Končano"
msgid "Unnamed place"
msgstr "Neimenovano mesto"
-#: src/placeBubble.js:126
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
+
+#: src/placeView.js:260
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: src/placeView.js:264
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Natančnost"
+
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Natančnost: %s"
+
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonska številka"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeBubble.js:150
+#: src/placeView.js:310
msgid "Public internet access"
msgstr "Javni dostop do interneta"
@@ -1315,50 +1339,50 @@ msgstr "Javni dostop do interneta"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeBubble.js:159
+#: src/placeView.js:319
msgid "No internet access"
msgstr "Ni dostopa do interneta"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeBubble.js:167
+#: src/placeView.js:327
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Javno omrežje Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeBubble.js:175
+#: src/placeView.js:335
msgid "Wired internet access"
msgstr "Žični dostop do interneta"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeBubble.js:183
+#: src/placeView.js:343
msgid "Computers available for use"
msgstr "Možnost uporabe računalnika"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeBubble.js:191
+#: src/placeView.js:351
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Možnost dostopa do Interneta"
-#: src/placeBubble.js:197
+#: src/placeView.js:357
msgid "No toilets available"
msgstr "Uporaba stranišč ni mogoča"
-#: src/placeBubble.js:200
+#: src/placeView.js:360
msgid "Toilets available"
msgstr "Možnost uporabe stranišč"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeBubble.js:209
+#: src/placeView.js:369
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Invalidom na vozičkih prijazno"
@@ -1367,7 +1391,7 @@ msgstr "Invalidom na vozičkih prijazno"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeBubble.js:219
+#: src/placeView.js:379
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Omejen dostop za invalidske vozičke"
@@ -1375,7 +1399,7 @@ msgstr "Omejen dostop za invalidske vozičke"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeBubble.js:228
+#: src/placeView.js:388
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Ni dostopa za invalidske vozička"
@@ -1384,27 +1408,23 @@ msgstr "Ni dostopa za invalidske vozička"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeBubble.js:238
+#: src/placeView.js:398
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Prijazno uporabnikom invalidskih vozičkov"
-#: src/placeBubble.js:265
+#: src/placeView.js:425
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/placeEntry.js:221
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
-
-#: src/place.js:417
+#: src/place.js:429
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Mesta na OpenStreetMap ni mogoče najti"
-#: src/place.js:424
+#: src/place.js:436
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinate v naslovu URL niso veljavne"
-#: src/place.js:433
+#: src/place.js:445
msgid "URL is not supported"
msgstr "Podan naslov URL ni podprt"
@@ -1608,11 +1628,11 @@ msgstr[3] "%s:%s ure"
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
-#: src/translations.js:52
+#: src/translations.js:53
msgid "Around the clock"
msgstr "neprestano"
-#: src/translations.js:54
+#: src/translations.js:55
msgid "From sunrise to sunset"
msgstr "od zore do mraka"
@@ -1625,7 +1645,7 @@ msgstr "od zore do mraka"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:114
+#: src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1640,30 +1660,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:128
+#: src/translations.js:135
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: src/translations.js:147
+#: src/translations.js:154
msgid "Every day"
msgstr "vsak dan"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: src/translations.js:159
+#: src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: src/translations.js:170
+#: src/translations.js:177
msgid "Public holidays"
msgstr "javni prazniki"
-#: src/translations.js:172
+#: src/translations.js:179
msgid "School holidays"
msgstr "šolske počitnice"
@@ -1675,13 +1695,13 @@ msgstr "šolske počitnice"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:212
+#: src/translations.js:219
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: src/translations.js:226
+#: src/translations.js:233
msgid "not open"
msgstr "ni odprto"
@@ -1692,18 +1712,12 @@ msgstr "ni odprto"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: src/translations.js:241
+#: src/translations.js:248
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:50
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Natančnost: %s"
-
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:248
msgid "Unknown"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]