[chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 16 Feb 2021 21:48:37 +0000 (UTC)
commit 6b05488cfda909d2f96085ae5604fc0d31e9f6c2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Feb 16 21:48:35 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 148 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dabb3984..89157097 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 15:28-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 18:46-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4491
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5173
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5105
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Por favor, aguarde!"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3670
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Exclui último teste."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4023
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6876
msgid "Save comment"
msgstr "Salvar comentário"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:534 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Cancela o teste"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1626
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1628
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4634 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:2195 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2278 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5092
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1832 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Gravação de vídeo (liga / desliga)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Preview video"
msgstr "Pré-visualizar vídeo"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2240
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2323
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Média"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TF"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:142
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Média"
#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1377
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:2284 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Excluir selecionado"
#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1380
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2286
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -834,9 +834,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1194
-#: ../src/gui/preferences.cs:1196 ../src/gui/preferences.cs:1205
-#: ../src/gui/preferences.cs:1378 ../src/gui/preferences.cs:1386
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1196
+#: ../src/gui/preferences.cs:1198 ../src/gui/preferences.cs:1207
+#: ../src/gui/preferences.cs:1380 ../src/gui/preferences.cs:1388
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -975,13 +975,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Direita"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar o rigor de uma banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1783
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2803 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2802 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
msgid "red"
msgstr "vermelho"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5020
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5024
msgid "buzzer"
msgstr "buzina"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2261
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2344
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Adicionar esta estatística e seu gráfico para a janela de relatório"
msgid "View report window"
msgstr "Visualizar janela de relatório"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:141
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -1518,21 +1518,21 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:314 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2196
+#: ../src/constants.cs:1379 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:2279
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2200
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../src/forceSensor.cs:2283
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2220
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2303
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2202
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:2285
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleração"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Até este decréscimo na força máxima:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Início e duração"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2197
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2280
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Envio"
#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3675
msgid "Execute test"
msgstr "Executar teste"
@@ -1842,14 +1842,14 @@ msgstr "Kg*cm^2"
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4949
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5085 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1782
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2868
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2857 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2867
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Abrir arquivo de banco de dados"
#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1627
+#: ../src/gui/preferences.cs:1629
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Local"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5106
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2934
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Inicia vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3664
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fixação"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2805
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2804
msgid "Not elastic"
msgstr "Não elástico"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Forçar Chronopic na porta COM1 – COM4"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5105
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2933 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Carregar do arquivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Adicionar foto do arquivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Usar tempo de voo"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidade:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1527
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1529
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Variável X para mostrar no gráfico de análise inercial"
#. inertial
#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1673
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Massa equivalente"
@@ -4066,10 +4066,6 @@ msgstr "Rolagem"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Capture graph"
-msgstr "Gráfico de captura"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Method to calcule variability"
msgstr "Método para calcular variabilidade"
@@ -4086,69 +4082,73 @@ msgstr "Incremento de controle deslizante A, B"
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+msgid "Max average force in"
+msgstr "Média máx. força em"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Graphs line width"
msgstr "Largura da linha dos gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleração mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Detection"
msgstr "Detecção"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproduzir sons enquanto captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproduzir sons (on / off)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testar sino “bom”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Test sound"
msgstr "Teste de som"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Select camera"
msgstr "Selecionar câmera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "No Windows, pelo menos Windows 7 é necessário."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avançados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Verificar se a câmera está em execução"
@@ -5465,7 +5465,7 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura do salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1395 ../src/forceSensor.cs:2194
+#: ../src/constants.cs:1395 ../src/forceSensor.cs:2277
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
@@ -5881,8 +5881,8 @@ msgstr "Não é possível exportar para o arquivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2345 ../src/gui/app1/encoder.cs:2353
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2367
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2375 ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2575 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2587
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2610
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2574 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2586
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2609
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Velocidade média"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalo de distância"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4782
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Voltas"
@@ -6095,15 +6095,15 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valores inversos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2190
+#: ../src/forceSensor.cs:2273
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
-#: ../src/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/forceSensor.cs:2275
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
-#: ../src/forceSensor.cs:2419 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
+#: ../src/forceSensor.cs:2502 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -6260,60 +6260,60 @@ msgstr "Codificador (inercial)"
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessão criada, agora adicionar ou carregar pessoas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Desculpe, o programa de R não está instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6798
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3005 ../src/gui/app1/encoder.cs:6798
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Por favor, instale-o daqui:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3960
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Desculpe, testes RSA não podem ser simulados."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4039 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentário salvo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5458
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969
msgid "Inspector"
msgstr "Inspecionador"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5989 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6005
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Você deseja excluir este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6079 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6097
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Você deseja excluir esta corrida?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6235
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Você deseja excluir este teste?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6299
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Tipo de salto simples adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6311
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Tipo de salto reativo adicionado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6341
msgid "Added simple race type."
msgstr "Tipo de corrida simples adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6351
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Tipo de corrida com intervalo adicionada."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6965
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Henrique Roberto Gattermann Mittelstaedt <henrique roberto97 gmail com>"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7727
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Feito para fins de teste. O Chronojump irá sair de maneira problemática"
@@ -6361,8 +6361,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4855
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5074 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2849 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5074 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:403
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2848 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6459,7 +6459,7 @@ msgid "copy"
msgstr "cópia"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2401
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2048
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2047
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este conjunto?"
@@ -6714,7 +6714,7 @@ msgstr "Operação cancelado."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM salvo: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4889 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912
msgid "Delete exercise"
msgstr "Excluir exercício"
@@ -6752,19 +6752,19 @@ msgstr "Erro: Nome do exercício ausente."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Erro: Já existe um exercício chamado “{0}”."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2913
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nome do exercício:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5096 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2924
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5096 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2923
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Desculpe, esse exercício não pode ser excluído até que estes testes sejam "
"removidos:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5122 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5122 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2945
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Exercício excluído."
@@ -6834,29 +6834,29 @@ msgstr "Sensor de força não detectado!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte o cabo e clique no botão “dispositivo”."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2090
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:414 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2089
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"É necessário configurar o fixador para saber a rigidez desse exercício "
"elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
msgid "Length without tension"
msgstr "Comprimento sem tensão"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:526
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distância miníma de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:527
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distância máxima de trabalho"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:784
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:786
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versão do firmware:"
@@ -6879,37 +6879,37 @@ msgstr ""
"O cálculo de rigidez está correto porém a janela de configuração de rigidez "
"não será capaz de corresponder as faixas elásticas e a rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
msgid "Error doing graph."
msgstr "Erro ao fazer o gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Provavelmente uma força não sustentada."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2658
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2657
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Se você deseja calibrar, pressione configure a tara primeiro."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2869
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2868
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Exercício de sensor de força:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuração da rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2974
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas elásticas/tubos ligados"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2986
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar faixas/tubos"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2990
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2989
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Se você ainda deseja importá-la, altere para o modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
msgid "Error importing data."
msgstr "Erro ao importar dados."
@@ -8201,23 +8201,23 @@ msgstr "Repetições do codificador"
msgid "Run encoder"
msgstr "Executar codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:870
+#: ../src/gui/preferences.cs:872
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Se ativo, repetições serão cortadas de conjuntos usando gatilhos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "O sinal de gatilho será produzido por um botão conectado ao Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Isso será usado apenas em modo gravitacional, contração concêntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:961
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr ""
"Se “Cortar por gatilhos” estiver inativo, repetições serão cortadas "
"automaticamente (comportamento padrão),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:962
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8233,11 +8233,11 @@ msgstr ""
"mas pressionar o botão de gatilho enquanto captura irá plotar linhas "
"verticais durante a análise dos gráficos instantâneos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:963
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Codificador Chronopics tem funcionalidade de gatilho desde 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:964
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8245,7 +8245,7 @@ msgstr ""
"Você pode verificar se seu codificador Chronopic aceita gatilhos "
"pressionando o botão de teste."
-#: ../src/gui/preferences.cs:963
+#: ../src/gui/preferences.cs:965
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
"Seu Chronopic está pronto para gatilhos se a luz verde ao lado do botão de "
"teste do Chronopic mudar seu estado ao pressionar este botão."
-#: ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:966
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8261,35 +8261,35 @@ msgstr ""
"No site do Chronojump há um botão de pressão para usar gatilhos com "
"facilidade."
-#: ../src/gui/preferences.cs:985
+#: ../src/gui/preferences.cs:987
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps é equivalente a uma resolução de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1270 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "Sound working"
msgstr "O som está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1272 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1274 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
msgid "Sound not working"
msgstr "O som não está funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1401 ../src/gui/preferences.cs:1402
-#: ../src/gui/preferences.cs:1432 ../src/gui/preferences.cs:1443
+#: ../src/gui/preferences.cs:1403 ../src/gui/preferences.cs:1404
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1445
msgid "Not running"
msgstr "Não correndo"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1413 ../src/gui/preferences.cs:1420
+#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1422
msgid "Running"
msgstr "Correndo"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1524
+#: ../src/gui/preferences.cs:1526
msgid "Race measurement"
msgstr "Medição da corrida"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1533
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8297,36 +8297,36 @@ msgstr ""
"O dispositivo de tempo de reação de corrida do Chronojump permite gravar "
"tempo de reação e tempo de corrida."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1533
+#: ../src/gui/preferences.cs:1535
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Tempo de reação é exibido na coluna Descrição."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1535
+#: ../src/gui/preferences.cs:1537
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Se a primeira opção for escolhida, o tempo de corrida inclui o tempo de "
"reação."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1596
+#: ../src/gui/preferences.cs:1598
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Não foi possível criar o diretório."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1625
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar arquivo de configurações"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1655
+#: ../src/gui/preferences.cs:1657
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado com sucesso."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1662
+#: ../src/gui/preferences.cs:1664
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1663
+#: ../src/gui/preferences.cs:1665
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8334,12 +8334,12 @@ msgstr ""
"Se uma repetição foi encontrada, o teste será encerrado depois dos segundos "
"de inatividade escolhidos (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1664
+#: ../src/gui/preferences.cs:1666
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Isso irá permitir à pessoa ter mais tempo para começar a se movimentar."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1665
+#: ../src/gui/preferences.cs:1667
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8347,7 +8347,7 @@ msgstr ""
"Em inercial, para prevenir a captura ininterrupta pois o cone se move "
"lentamente no final, este critério é adicionado:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1666
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr ""
"Se passado o dobro dos segundos de inatividade configurada desde a última "
"fase, a captura se encerrará."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1678
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8363,7 +8363,7 @@ msgstr ""
"A massa equivalente é uma medida da resistência de um corpo para mudar sua "
"velocidade linear ou rotativa."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1677
+#: ../src/gui/preferences.cs:1679
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr ""
"Do ponto de vista de uma pessoa puxando de uma corda, a situação na imagem é "
"equivalente a uma máquina rotativa inercial."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1678
+#: ../src/gui/preferences.cs:1680
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diâmetros, momento de inércia, pesos extras e "
"multiplicadores de força)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1679
+#: ../src/gui/preferences.cs:1681
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -11106,6 +11106,9 @@ msgstr "Erro. {0} não pôde salvar o vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
+#~ msgid "Capture graph"
+#~ msgstr "Gráfico de captura"
+
#~ msgid "Model fitting"
#~ msgstr "Ajuste do modelo"
@@ -11802,9 +11805,6 @@ msgstr "Pré-visualização. Pressione qualquer tecla para sair."
#~ msgid "Take last contact (recommended)"
#~ msgstr "Obter último contato (recomendado)"
-#~ msgid "Take average (recommended)"
-#~ msgstr "Obter média (recomendado)"
-
#~ msgid "Take last contact"
#~ msgstr "Obter último contato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]