[krb5-auth-dialog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Feb 2021 15:48:53 +0000 (UTC)
commit 9577bedbc05a0340d3cdca9aea3adfd18a68d84b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 16 16:48:50 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1003 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 505 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 54f6732..cd267e1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-"
-"auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/krb5-auth-dialog/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,119 +19,256 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:1
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:6
+msgid "Kerberos Authentication Dialog"
+msgstr "Diálogo de autenticación de Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:7
+msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
+msgstr "Solicitar, renovar y ver tiques de Kerberos"
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:9
+msgid ""
+"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
+"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
+"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
+"your ticket automatically if possible."
+msgstr ""
+"La autenticación Kerberos le permite mostrar los tiques de Kerberos actuales "
+"y solicitar un tique nuevo (autenticarse en el servidor Kerberos). También "
+"le informa cuando sus credenciales de Kerberos están a punto de expirar y "
+"renueva su tique automáticamente si es posible."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:15
+msgid ""
+"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
+"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
+msgstr ""
+"Esto es útil si necesita autenticarse en un servidor Kerberos (KDC) después "
+"de iniciar sesión en el escritorio (ej. en un dispositivo móvil)."
+
+#: data/krb5-auth-dialog.metainfo.xml.in:23
+msgid "Kerberos authentication dialog"
+msgstr "Diálogo de autenticación de Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:6
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Principal de Kerberos"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:7
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:11
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "Identificador PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:12
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr ""
+"El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:16
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Anclas de confianza de PKINIT"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:17
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "Certificados PKINIT CA"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:21
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:22
+msgid ""
+"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:26
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Tique reenviable"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:27
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:31
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Tique renovable"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:32
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:36
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Tique vía proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:37
+msgid "Requested tickets should be proxiable"
+msgstr "Los tiques solicitados deberán ser vía proxy"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:41
+msgid "Configuration tickets"
+msgstr "Tiques de configuración"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:42
+msgid "Show configuration tickets"
+msgstr "Mostrar los tiques de configuración"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:50
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "tique de notificación válido"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:51
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:55
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "notificación de caducidad de tique"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:56
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:60
+msgid "ticket expired notification"
+msgstr "notificación de tique caducado"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:61
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:67
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Complementos activados"
+
+#: data/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml:68
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio."
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:15
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:22
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:3
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:29
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/resources/ui/app-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:36
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:1
-msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Quitar la _caché de credenciales"
-
-#: ../src/resources/ui/tray-icon-menu.ui.h:2
-msgid "_List Tickets"
-msgstr "_Listar tiques"
-
-#: ../src/resources/ui/ka-main-window.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:49
msgid "Service Tickets"
msgstr "Tiques de servicio"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:1
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:75
+msgid "Your ticket cache is currently empty"
+msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente"
+
+#: src/resources/ui/ka-main-window.ui:92 src/ka-applet.c:620
+msgid "Get Ticket"
+msgstr "Obtener tique"
+
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:53
msgid "Kerberos User"
msgstr "Usuario de Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:2
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:105
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:106
msgid ""
"The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
msgstr ""
"El nombre de su cuenta de Kerberos. Déjelo en blanco para usar su nombre de "
"usuario actual."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:118
msgid "Kerberos principal:"
msgstr "Principal de Kerberos:"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:4
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:160
msgid "Kerberos Ticket Options"
msgstr "Opciones del tique de Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:5
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:200
msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
msgstr "Los tiques solicitados a Kerberos deben ser:"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:6
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:226
msgid "forwardable"
msgstr "reenviable"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:7
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:231
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:232
msgid "If checked, request forwardable tickets"
msgstr "Si está seleccionado pide tiques reenviables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:8
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:267
msgid "renewable"
msgstr "renovable"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:9
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:272
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:273
msgid "If checked, request renewable tickets"
msgstr "Si está seleccionado pide tiques renovables"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:10
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:308
msgid "proxiable"
msgstr "vía proxy"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:11
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:313
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:314
msgid "If checked, request proxiable tickets"
msgstr "Si está seleccionado pide tiques vía proxy"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:12
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:358
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:13
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:381
msgid "Userid"
msgstr "ID de usuario"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:14
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:426
msgid "Use Smartcard"
msgstr "Usar tarjeta inteligente"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:15
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:431
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:432
msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
msgstr ""
"Si está seleccionado usa un «token» (tarjeta inteligente) para autenticar."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:16
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:469
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:470
msgid "Certificate and private key used for authentication"
msgstr "Certificado y clave privada usados para la autenticación"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:17
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:483
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:575
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:18
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:541
msgid "X509 trust anchors"
msgstr "Anclas de confianza de X509"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:19
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:561
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:562
msgid "Certificate used to verify digital signatures."
msgstr "Certificado usado para comprobar firmas digitales."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:20
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:612
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:613
msgid ""
"Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network "
"authentication."
@@ -139,20 +276,22 @@ msgstr ""
"Configurar el uso de certificados y tarjetas inteligentes para su "
"autenticación de red de Kerberos."
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:21
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:614
msgid "PKINIT"
msgstr "PKINIT"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:22
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:637
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:753
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:24
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:682
msgid "Warn"
msgstr "Advertir"
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:25
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:695
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:696
msgid ""
"Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally "
"expires"
@@ -160,21 +299,21 @@ msgstr ""
"Enviar notificación acerca de la caducidad del tique esos minutos antes de "
"que caduque"
-#. Used in combination:
-#: ../src/resources/ui/ka-preferences.ui.h:27
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
+#: src/resources/ui/ka-preferences.ui:715
msgid "minutes before ticket expiry"
msgstr "minutos antes de que caduque el tique"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:1
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:7 src/ka-applet-priv.h:34
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:3
msgid "Kerberos Authentication"
msgstr "Autenticación de Kerberos"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:2 ../src/ka-preferences.c:372
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:15 src/ka-preferences.c:372
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/resources/ui/ka-pwdialog.ui.h:3
+#: src/resources/ui/ka-pwdialog.ui:22
msgid "_Renew Ticket"
msgstr "_Renovar tique"
@@ -182,1472 +321,1459 @@ msgstr "_Renovar tique"
#. returned from Kerberos (since Kerberos itself doesn't handle i18n). If in
#. doubt please translate strings from files starting with ka- and krb5-auth-
#. first since these are the ones the user will see in any case.
-#: ../src/dummy-strings.c:10
+#: src/dummy-strings.c:10
msgid "ASN.1 failed call to system time library"
msgstr "ASN.1 falló al llamar a la biblioteca de la hora del sistema"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_TIMEFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:11
+#: src/dummy-strings.c:11
msgid "ASN.1 structure is missing a required field"
msgstr "ASN.1 falta un campo requerido en la estructura"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:12
+#: src/dummy-strings.c:12
msgid "ASN.1 unexpected field number"
msgstr "ASN.1 número de campo inesperado"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISPLACED_FIELD
-#: ../src/dummy-strings.c:13
+#: src/dummy-strings.c:13
msgid "ASN.1 type numbers are inconsistent"
msgstr "ASN.1 los tipos de números son inconsistentes"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_TYPE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:14
+#: src/dummy-strings.c:14
msgid "ASN.1 value too large"
msgstr "ASN.1 el valor es demasiado grande"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERFLOW
-#: ../src/dummy-strings.c:15
+#: src/dummy-strings.c:15
msgid "ASN.1 encoding ended unexpectedly"
msgstr "ASN.1 la codificación finalizó inesperadamente"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_OVERRUN
-#: ../src/dummy-strings.c:16
+#: src/dummy-strings.c:16
msgid "ASN.1 identifier doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1 el identificador no coincide con el valor esperado"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_ID
-#: ../src/dummy-strings.c:17
+#: src/dummy-strings.c:17
msgid "ASN.1 length doesn't match expected value"
msgstr "ASN.1 la longitud no coincide con el valor esperado"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_LENGTH
-#: ../src/dummy-strings.c:18
+#: src/dummy-strings.c:18
msgid "ASN.1 badly-formatted encoding"
msgstr "ASN.1 codificación mal formateada"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:19
+#: src/dummy-strings.c:19
msgid "ASN.1 parse error"
msgstr "ASN.1 error de análisis"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_PARSE_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:20
+#: src/dummy-strings.c:20
msgid "ASN.1 bad return from gmtime"
msgstr "ASN.1 gmtime devolvió una respuesta errónea"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_BAD_GMTIME
-#: ../src/dummy-strings.c:21
+#: src/dummy-strings.c:21
msgid "ASN.1 non-constructed indefinite encoding"
msgstr "ASN.1 codificación indefinida no construida"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISMATCH_INDEF
-#: ../src/dummy-strings.c:22
+#: src/dummy-strings.c:22
msgid "ASN.1 missing expected EOC"
msgstr "ASN.1 falta el EOC esperado"
#. asn1_err.et:asn1:ASN1_MISSING_EOC
-#: ../src/dummy-strings.c:23
+#: src/dummy-strings.c:23
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:24
+#: src/dummy-strings.c:24
msgid "Client's entry in database has expired"
msgstr "Ha caducado la entrada del cliente en la base de datos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NAME_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:25
+#: src/dummy-strings.c:25
msgid "Server's entry in database has expired"
msgstr "Ha caducado la entrada del servidor en la base de datos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:26
+#: src/dummy-strings.c:26
msgid "Requested protocol version not supported"
msgstr "La versión del protocolo solicitado no está soportada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BAD_PVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:27
+#: src/dummy-strings.c:27
msgid "Client's key is encrypted in an old master key"
msgstr "La clave del cliente está cifrada en una clave maestra antigua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:28
+#: src/dummy-strings.c:28
msgid "Server's key is encrypted in an old master key"
msgstr "La clave del servidor está cifrada en una clave maestra antigua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_OLD_MAST_KVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:29
+#: src/dummy-strings.c:29
msgid "Client not found in Kerberos database"
msgstr "No se encontró el cliente en la base de datos de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_C_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:30
+#: src/dummy-strings.c:30
msgid "Server not found in Kerberos database"
msgstr "No se encontró el servidor en la base de datos de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_S_PRINCIPAL_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:31
+#: src/dummy-strings.c:31
msgid "Principal has multiple entries in Kerberos database"
msgstr "El principal tiene múltiples entradas en la base de datos de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PRINCIPAL_NOT_UNIQUE
-#: ../src/dummy-strings.c:32
+#: src/dummy-strings.c:32
msgid "Client or server has a null key"
msgstr "El cliente o el servidor tienen una clave vacía"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NULL_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:33
+#: src/dummy-strings.c:33
msgid "Ticket is ineligible for postdating"
msgstr "El tique es ininteligible para postdata"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANNOT_POSTDATE
-#: ../src/dummy-strings.c:34
+#: src/dummy-strings.c:34
msgid "Requested effective lifetime is negative or too short"
msgstr "El tiempo de vida solicitado es negativo o demasiado corto"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_NEVER_VALID
-#: ../src/dummy-strings.c:35
+#: src/dummy-strings.c:35
msgid "KDC policy rejects request"
msgstr "La política de KDC rechaza la petición"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_POLICY
-#: ../src/dummy-strings.c:36
+#: src/dummy-strings.c:36
msgid "KDC can't fulfill requested option"
msgstr "KDC no puede cumplir con la opción solicitada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_BADOPTION
-#: ../src/dummy-strings.c:37
+#: src/dummy-strings.c:37
msgid "KDC has no support for encryption type"
msgstr "KDC no tiene soporte para el tipo de cifrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:38
+#: src/dummy-strings.c:38
msgid "KDC has no support for checksum type"
msgstr "KDC no tiene soporte para el tipo de suma de verificación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:39
+#: src/dummy-strings.c:39
msgid "KDC has no support for padata type"
msgstr "KDC no tiene soporte para el tipo de «padata»"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PADATA_TYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:40
+#: src/dummy-strings.c:40
msgid "KDC has no support for transited type"
msgstr "KDC no tiene soporte para el tipo de tránsito"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TRTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:41
+#: src/dummy-strings.c:41
msgid "Clients credentials have been revoked"
msgstr "Se han revocado las credenciales de los clientes"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:42
+#: src/dummy-strings.c:42
msgid "Credentials for server have been revoked"
msgstr "Se han revocado las credenciales para el servidor"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:43
+#: src/dummy-strings.c:43
msgid "TGT has been revoked"
msgstr "El TGT se ha revocado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_TGT_REVOKED
-#: ../src/dummy-strings.c:44
+#: src/dummy-strings.c:44
msgid "Client not yet valid - try again later"
msgstr "El cliente aún no es válido; inténtelo de nuevo más tarde"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:45
+#: src/dummy-strings.c:45
msgid "Server not yet valid - try again later"
msgstr "El servidor aún no es válido; inténtelo de nuevo más tarde"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVICE_NOTYET
-#: ../src/dummy-strings.c:46
+#: src/dummy-strings.c:46
msgid "Password has expired"
msgstr "La contraseña ha caducado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KEY_EXP
-#: ../src/dummy-strings.c:47
+#: src/dummy-strings.c:47
msgid "Preauthentication failed"
msgstr "Falló la preautenticación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:48
+#: src/dummy-strings.c:48
msgid "Additional pre-authentication required"
msgstr "Se necesita preautenticación adicional"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PREAUTH_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:49
+#: src/dummy-strings.c:49
msgid "Requested server and ticket don't match"
msgstr "El servidor y tique solicitados no coinciden"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SERVER_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:50
+#: src/dummy-strings.c:50
msgid "A service is not available that is required to process the request"
msgstr "Un servicio necesario para procesar la solicitud no está disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_SVC_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:51
+#: src/dummy-strings.c:51
msgid "Decrypt integrity check failed"
msgstr "Falló la comprobación de la integridad del descifrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BAD_INTEGRITY
-#: ../src/dummy-strings.c:52
+#: src/dummy-strings.c:52
msgid "Ticket expired"
msgstr "Caducó el tique"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:53
+#: src/dummy-strings.c:53
msgid "Ticket not yet valid"
msgstr "El tique aún no es válido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_NYV
-#: ../src/dummy-strings.c:54
+#: src/dummy-strings.c:54
msgid "Request is a replay"
msgstr "La petición es una repetición"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_REPEAT
-#: ../src/dummy-strings.c:55
+#: src/dummy-strings.c:55
msgid "The ticket isn't for us"
msgstr "El tique no es para nosotros"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOT_US
-#: ../src/dummy-strings.c:56
+#: src/dummy-strings.c:56
msgid "Ticket/authenticator don't match"
msgstr "El tique/autenticador no coinciden"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:57
+#: src/dummy-strings.c:57
msgid "Clock skew too great"
msgstr "El sesgo de reloj es demasiado grande"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:58
+#: src/dummy-strings.c:58
msgid "Incorrect net address"
msgstr "Dirección de red incorrecta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADADDR
-#: ../src/dummy-strings.c:59
+#: src/dummy-strings.c:59
msgid "Protocol version mismatch"
msgstr "La versión de los protocolos no coincide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADVERSION
-#: ../src/dummy-strings.c:60
+#: src/dummy-strings.c:60
msgid "Invalid message type"
msgstr "Tipo de mensaje no válido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MSG_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:61
+#: src/dummy-strings.c:61
msgid "Message stream modified"
msgstr "Flujo del mensaje modificado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:62
+#: src/dummy-strings.c:62
msgid "Message out of order"
msgstr "Mensaje fuera de servicio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADORDER
-#: ../src/dummy-strings.c:63
+#: src/dummy-strings.c:63
msgid "Illegal cross-realm ticket"
msgstr "Tique con dominio cruzado ilegal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_ILL_CR_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:64
+#: src/dummy-strings.c:64
msgid "Key version is not available"
msgstr "La versión de la clave no está disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADKEYVER
-#: ../src/dummy-strings.c:65
+#: src/dummy-strings.c:65
msgid "Service key not available"
msgstr "La clave del servidor no está disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_NOKEY
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_LOCALNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:66 ../src/dummy-strings.c:122
+#: src/dummy-strings.c:66 src/dummy-strings.c:122
msgid "Mutual authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación mutua"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_MUT_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:67
+#: src/dummy-strings.c:67
msgid "Incorrect message direction"
msgstr "Dirección del mensaje incorrecta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADDIRECTION
-#: ../src/dummy-strings.c:68
+#: src/dummy-strings.c:68
msgid "Alternative authentication method required"
msgstr "Se necesita un método de autenticación alternativo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:69
+#: src/dummy-strings.c:69
msgid "Incorrect sequence number in message"
msgstr "La secuencia de números en el mensaje es incorrecta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_BADSEQ
-#: ../src/dummy-strings.c:70
+#: src/dummy-strings.c:70
msgid "Inappropriate type of checksum in message"
msgstr "El tipo de suma de verificación del mensaje es inapropiado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_INAPP_CKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:71
+#: src/dummy-strings.c:71
msgid "Policy rejects transited path"
msgstr "La política rechaza la ruta transitada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_PATH_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:72
+#: src/dummy-strings.c:72
msgid "Response too big for UDP, retry with TCP"
msgstr "La respuesta es demasiado grande para UDM, inténtelo con TCP"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_RESPONSE_TOO_BIG
-#: ../src/dummy-strings.c:73
+#: src/dummy-strings.c:73
msgid "Generic error (see e-text)"
msgstr "Error genérico (vea e-text)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_GENERIC
-#: ../src/dummy-strings.c:74
+#: src/dummy-strings.c:74
msgid "Field is too long for this implementation"
msgstr "El campo es demasiado grande para esta implementación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_ERR_FIELD_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:75
+#: src/dummy-strings.c:75
msgid "Client not trusted"
msgstr "No se confía en el cliente"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:76
+#: src/dummy-strings.c:76
msgid "KDC not trusted"
msgstr "No se confía en el KDC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NOT_TRUSTED
-#: ../src/dummy-strings.c:77
+#: src/dummy-strings.c:77
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma no válida"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_SIG
-#: ../src/dummy-strings.c:78
+#: src/dummy-strings.c:78
msgid "Key parameters not accepted"
msgstr "No se aceptan los parámetros de la clave"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DH_KEY_PARAMETERS_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:79
+#: src/dummy-strings.c:79
msgid "Certificate mismatch"
msgstr "El certificado no coincide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CERTIFICATE_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:80
+#: src/dummy-strings.c:80
msgid "Can't verify certificate"
msgstr "No se puede verificar el certificado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CANT_VERIFY_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:81
+#: src/dummy-strings.c:81
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificado no válido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INVALID_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:82
+#: src/dummy-strings.c:82
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Certificado revocado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOKED_CERTIFICATE
-#: ../src/dummy-strings.c:83
+#: src/dummy-strings.c:83
msgid "Revocation status unknown"
msgstr "Estado de la revocación desconocido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:84
+#: src/dummy-strings.c:84
msgid "Revocation status unavailable"
msgstr "No está disponible el estado de la revocación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_REVOCATION_STATUS_UNAVAILABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:85
+#: src/dummy-strings.c:85
msgid "Client name mismatch"
msgstr "El nombre del cliente no coincide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_CLIENT_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:86
+#: src/dummy-strings.c:86
msgid "KDC name mismatch"
msgstr "El nombre del KDC no coincide"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_KDC_NAME_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:87
+#: src/dummy-strings.c:87
msgid "Inconsistent key purpose"
msgstr "Propósito de la clave incosistente"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_INCONSISTENT_KEY_PURPOSE
-#: ../src/dummy-strings.c:88
+#: src/dummy-strings.c:88
msgid "Digest in certificate not accepted"
msgstr "No se aceptó el resumen en el certificado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_CERT_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:89
+#: src/dummy-strings.c:89
msgid "Checksum must be included"
msgstr "Se debe incluir la suma de verificación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PA_CHECKSUM_MUST_BE_INCLUDED
-#: ../src/dummy-strings.c:90
+#: src/dummy-strings.c:90
msgid "Digest in signed-data not accepted"
msgstr "No se aceptó el resumen en los datos firmados"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_DIGEST_IN_SIGNED_DATA_NOT_ACCEPTED
-#: ../src/dummy-strings.c:91
+#: src/dummy-strings.c:91
msgid "Public key encryption not supported"
msgstr "El cifrado con clave pública no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KDC_ERR_PUBLIC_KEY_ENCRYPTION_NOT_SUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:92
+#: src/dummy-strings.c:92
msgid "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
msgstr "$Id: krb5_err.et 19934 2007-09-13 23:49:00Z tlyu $"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_RCSID
-#: ../src/dummy-strings.c:93
+#: src/dummy-strings.c:93
msgid "Invalid flag for file lock mode"
msgstr "Opción no válida para el modo de bloqueo de archivo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADLOCKFLAG
-#: ../src/dummy-strings.c:94
+#: src/dummy-strings.c:94
msgid "Cannot read password"
msgstr "No se puede leer la contraseña"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_CANTREADPWD
-#: ../src/dummy-strings.c:95
+#: src/dummy-strings.c:95
msgid "Password mismatch"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_BADPWDMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:96
+#: src/dummy-strings.c:96
msgid "Password read interrupted"
msgstr "Se interrumpió la lectura de la contraseña"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIBOS_PWDINTR
-#: ../src/dummy-strings.c:97
+#: src/dummy-strings.c:97
msgid "Illegal character in component name"
msgstr "Carácter ilegal en el componente de nombre"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_ILLCHAR
-#: ../src/dummy-strings.c:98
+#: src/dummy-strings.c:98
msgid "Malformed representation of principal"
msgstr "Representación del principal malformada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PARSE_MALFORMED
-#: ../src/dummy-strings.c:99
+#: src/dummy-strings.c:99
msgid "Can't open/find Kerberos configuration file"
msgstr "No se puede abrir o encontrar el archivo de configuración de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:100
+#: src/dummy-strings.c:100
msgid "Improper format of Kerberos configuration file"
msgstr "Formato incorrecto del archivo de configuración de Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:101
+#: src/dummy-strings.c:101
msgid "Insufficient space to return complete information"
msgstr "No hay suficiente espacio para devolver la información completamente"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NOTENUFSPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:102
+#: src/dummy-strings.c:102
msgid "Invalid message type specified for encoding"
msgstr "El tipo de mensaje especificado para la codificación no es válido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BADMSGTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:103
+#: src/dummy-strings.c:103
msgid "Credential cache name malformed"
msgstr "El nombre de la caché de credenciales estaba malformado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:104
+#: src/dummy-strings.c:104
msgid "Unknown credential cache type"
msgstr "Tipo de caché de credenciales desconocido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:105
+#: src/dummy-strings.c:105
msgid "Matching credential not found"
msgstr "No se encontró la coincidencia con las credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:106
+#: src/dummy-strings.c:106
msgid "End of credential cache reached"
msgstr "Se llegó al final de la caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_END
-#: ../src/dummy-strings.c:107
+#: src/dummy-strings.c:107
msgid "Request did not supply a ticket"
msgstr "La petición no proporcionó un tique"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:108
+#: src/dummy-strings.c:108
msgid "Wrong principal in request"
msgstr "Principal erróneo en la petición"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_WRONG_PRINC
-#: ../src/dummy-strings.c:109
+#: src/dummy-strings.c:109
msgid "Ticket has invalid flag set"
msgstr "El tique tiene una opción establecida no válida"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_TKT_INVALID
-#: ../src/dummy-strings.c:110
+#: src/dummy-strings.c:110
msgid "Requested principal and ticket don't match"
msgstr "El principal solicitado y el tique no coinciden"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PRINC_NOMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:111
+#: src/dummy-strings.c:111
msgid "KDC reply did not match expectations"
msgstr "La respuesta del KDC no coincidió con las expectativas"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_MODIFIED
-#: ../src/dummy-strings.c:112
+#: src/dummy-strings.c:112
msgid "Clock skew too great in KDC reply"
msgstr "El sesgo de reloj en la respuesta del KDC es demasiado grande"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDCREP_SKEW
-#: ../src/dummy-strings.c:113
+#: src/dummy-strings.c:113
msgid "Client/server realm mismatch in initial ticket request"
msgstr ""
"El dominio del cliente o servidor no coinciden en la solicitud inicial de "
"tique"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_IN_TKT_REALM_MISMATCH
-#: ../src/dummy-strings.c:114
+#: src/dummy-strings.c:114
msgid "Program lacks support for encryption type"
msgstr "El programa carece de soporte para el tipo de cifrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:115
+#: src/dummy-strings.c:115
msgid "Program lacks support for key type"
msgstr "El programa carece de soporte para el tipo de clave"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_KEYTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:116
+#: src/dummy-strings.c:116
msgid "Requested encryption type not used in message"
msgstr "El tipo de cifrado solicitado no se usó en el mensaje"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_WRONG_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:117
+#: src/dummy-strings.c:117
msgid "Program lacks support for checksum type"
msgstr "El programa carece de soporte para el tipo de suma"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_SUMTYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:118
+#: src/dummy-strings.c:118
msgid "Cannot find KDC for requested realm"
msgstr "No se puede encontrar el KDC para el dominio solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:119
+#: src/dummy-strings.c:119
msgid "Kerberos service unknown"
msgstr "Servicio de Kerberos desconocido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SERVICE_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:120
+#: src/dummy-strings.c:120
msgid "Cannot contact any KDC for requested realm"
msgstr "No se puede contactar con ningún KDC para el dominio solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KDC_UNREACH
-#: ../src/dummy-strings.c:121
+#: src/dummy-strings.c:121
msgid "No local name found for principal name"
msgstr "No se encontró un nombre local para el nombre del principal"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_MUTUAL_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:123
+#: src/dummy-strings.c:123
msgid "Replay cache type is already registered"
msgstr "El tipo de caché de respuesta ya está registrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:124
+#: src/dummy-strings.c:124
msgid "No more memory to allocate (in replay cache code)"
msgstr ""
"No hay más memoria para reservar (en el código de la caché de respuesta)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:125
+#: src/dummy-strings.c:125
msgid "Replay cache type is unknown"
msgstr "El tipo de caché de respuesta se desconoce"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_TYPE_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:126
+#: src/dummy-strings.c:126
msgid "Generic unknown RC error"
msgstr "Error genérico desconocido de RC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:127
+#: src/dummy-strings.c:127
msgid "Message is a replay"
msgstr "El mensaje es una respuesta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REPLAY
-#: ../src/dummy-strings.c:128
+#: src/dummy-strings.c:128
msgid "Replay I/O operation failed XXX"
msgstr "Falló la operación de E/S de respuesta (XXX)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:129
+#: src/dummy-strings.c:129
msgid "Replay cache type does not support non-volatile storage"
msgstr "El tipo de caché de respuesta no soporta almacenamiento no volátil"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_NOIO
-#: ../src/dummy-strings.c:130
+#: src/dummy-strings.c:130
msgid "Replay cache name parse/format error"
msgstr "Error de análisis y/o formato del nombre de la caché de respuesta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_PARSE
-#: ../src/dummy-strings.c:131
+#: src/dummy-strings.c:131
msgid "End-of-file on replay cache I/O"
msgstr "EOF en la respuesta de la caché de E/S"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_EOF
-#: ../src/dummy-strings.c:132
+#: src/dummy-strings.c:132
msgid "No more memory to allocate (in replay cache I/O code)"
msgstr ""
"No existe más memoria para asignar (en el código de E/S de la caché de "
"respuesta)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_MALLOC
-#: ../src/dummy-strings.c:133
+#: src/dummy-strings.c:133
msgid "Permission denied in replay cache code"
msgstr "Permiso denegado en el código de la caché de respuesta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:134
+#: src/dummy-strings.c:134
msgid "I/O error in replay cache i/o code"
msgstr "Error de E/S en el código de E/S de la caché de respuesta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:135
+#: src/dummy-strings.c:135
msgid "Generic unknown RC/IO error"
msgstr "Error genérico desconocido de RC/IO"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:136
+#: src/dummy-strings.c:136
msgid "Insufficient system space to store replay information"
msgstr ""
"Espacio en el sistema insuficiente para almacenar la información de la "
"respuesta"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_IO_SPACE
-#: ../src/dummy-strings.c:137
+#: src/dummy-strings.c:137
msgid "Can't open/find realm translation file"
msgstr "No se puede abrir/encontrar el archivo de traducción del dominio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:138
+#: src/dummy-strings.c:138
msgid "Improper format of realm translation file"
msgstr "Formato del archivo de traducción del dominio impropio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TRANS_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:139
+#: src/dummy-strings.c:139
msgid "Can't open/find lname translation database"
msgstr "No se puede abrir/encontrar la base de datos de traducción lname"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_CANTOPEN
-#: ../src/dummy-strings.c:140
+#: src/dummy-strings.c:140
msgid "No translation available for requested principal"
msgstr "No existe una traducción disponible para el principal solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_NOTRANS
-#: ../src/dummy-strings.c:141
+#: src/dummy-strings.c:141
msgid "Improper format of translation database entry"
msgstr "La entrada de la base de datos de traducción tiene un formato impropio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LNAME_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:142
+#: src/dummy-strings.c:142
msgid "Cryptosystem internal error"
msgstr "Error interno del criptosistema"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CRYPTO_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:143
+#: src/dummy-strings.c:143
msgid "Key table name malformed"
msgstr "El nombre de la tabla de claves estaba malformado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_BADNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:144
+#: src/dummy-strings.c:144
msgid "Unknown Key table type"
msgstr "Tipo de tabla de claves desconocida"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_UNKNOWN_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:145
+#: src/dummy-strings.c:145
msgid "Key table entry not found"
msgstr "No se encontró la entrada de la tabla de claves"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:146
+#: src/dummy-strings.c:146
msgid "End of key table reached"
msgstr "Se alcanzó el final de la tabla de claves"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_END
-#: ../src/dummy-strings.c:147
+#: src/dummy-strings.c:147
msgid "Cannot write to specified key table"
msgstr "No se puede escribir en la tabla de claves especificada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NOWRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:148
+#: src/dummy-strings.c:148
msgid "Error writing to key table"
msgstr "Error al escribir en la tabla de claves"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_IOERR
-#: ../src/dummy-strings.c:149
+#: src/dummy-strings.c:149
msgid "Cannot find ticket for requested realm"
msgstr "No se puede encontrar un tique para el dominio solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_TKT_IN_RLM
-#: ../src/dummy-strings.c:150
+#: src/dummy-strings.c:150
msgid "DES key has bad parity"
msgstr "La clave DES tiene una paridad errónea"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_BAD_KEYPAR
-#: ../src/dummy-strings.c:151
+#: src/dummy-strings.c:151
msgid "DES key is a weak key"
msgstr "La clave DES es una clave débil"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5DES_WEAK_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:152
+#: src/dummy-strings.c:152
msgid "Bad encryption type"
msgstr "Tipo de cifrado erróneo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_ENCTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:153
+#: src/dummy-strings.c:153
msgid "Key size is incompatible with encryption type"
msgstr "El tamaño de la clave es incompatible con el tipo de cifrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_KEYSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:154
+#: src/dummy-strings.c:154
msgid "Message size is incompatible with encryption type"
msgstr "El tamaño del mensaje es incompatible con el tipo de cifrado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_BAD_MSIZE
-#: ../src/dummy-strings.c:155
+#: src/dummy-strings.c:155
msgid "Credentials cache type is already registered."
msgstr "La caché de credenciales ya está registrada."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:156
+#: src/dummy-strings.c:156
msgid "Key table type is already registered."
msgstr "El tipo de tabla de claves ya está registrado."
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_TYPE_EXISTS
-#: ../src/dummy-strings.c:157
+#: src/dummy-strings.c:157
msgid "Credentials cache I/O operation failed XXX"
msgstr "Falló la operación XXX de credenciales de caché de E/S"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_IO
-#: ../src/dummy-strings.c:158
+#: src/dummy-strings.c:158
msgid "Credentials cache permissions incorrect"
msgstr "Los permisos de la caché de credenciales son incorrectos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_PERM
-#: ../src/dummy-strings.c:159
+#: src/dummy-strings.c:159
msgid "No credentials cache found"
msgstr "No se encontró una caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_NOFILE
-#: ../src/dummy-strings.c:160
+#: src/dummy-strings.c:160
msgid "Internal credentials cache error"
msgstr "Error interno de la caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FCC_INTERNAL
-#: ../src/dummy-strings.c:161
+#: src/dummy-strings.c:161
msgid "Error writing to credentials cache"
msgstr "Error al escribir en la caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_WRITE
-#: ../src/dummy-strings.c:162
+#: src/dummy-strings.c:162
msgid "No more memory to allocate (in credentials cache code)"
msgstr ""
"No hay más memoria para asignar (en el código de la caché de credenciales)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOMEM
-#: ../src/dummy-strings.c:163
+#: src/dummy-strings.c:163
msgid "Bad format in credentials cache"
msgstr "Formato erróneo en la caché de credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:164
+#: src/dummy-strings.c:164
msgid "No credentials found with supported encryption types"
msgstr "No se encontraron credenciales con los tipos de cifrado soportados"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOT_KTYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:165
+#: src/dummy-strings.c:165
msgid "Invalid KDC option combination (library internal error)"
msgstr "Combinación de opción KDC no válida (error interno de la biblioteca)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_INVALID_FLAGS
-#: ../src/dummy-strings.c:166
+#: src/dummy-strings.c:166
msgid "Request missing second ticket"
msgstr "Solicitar el segundo tique faltante"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NO_2ND_TKT
-#: ../src/dummy-strings.c:167
+#: src/dummy-strings.c:167
msgid "No credentials supplied to library routine"
msgstr "No se proporcionaron credenciales a la rutina de la biblioteca"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOCREDS_SUPPLIED
-#: ../src/dummy-strings.c:168
+#: src/dummy-strings.c:168
msgid "Bad sendauth version was sent"
msgstr "Se envió una versión errónea de sendauth"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAUTHVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:169
+#: src/dummy-strings.c:169
msgid "Bad application version was sent (via sendauth)"
msgstr "Se envió una versión errónea de la aplicación (a través de «sendauth»)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADAPPLVERS
-#: ../src/dummy-strings.c:170
+#: src/dummy-strings.c:170
msgid "Bad response (during sendauth exchange)"
msgstr "Respuesta errónea (durante el intercambio «sendauth»)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_BADRESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:171
+#: src/dummy-strings.c:171
msgid "Server rejected authentication (during sendauth exchange)"
msgstr ""
"El servidor rechazó la autenticación (durante el intercambio «sendauth»)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SENDAUTH_REJECTED
-#: ../src/dummy-strings.c:172
+#: src/dummy-strings.c:172
msgid "Unsupported preauthentication type"
msgstr "No se soporta el tipo de preautenticación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_BAD_TYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:173
+#: src/dummy-strings.c:173
msgid "Required preauthentication key not supplied"
msgstr "No se proporcionó la clave de preautenticación requerida"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_NO_KEY
-#: ../src/dummy-strings.c:174
+#: src/dummy-strings.c:174
msgid "Generic preauthentication failure"
msgstr "Falló general de preautenticación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PREAUTH_FAILED
-#: ../src/dummy-strings.c:175
+#: src/dummy-strings.c:175
msgid "Unsupported replay cache format version number"
msgstr ""
"El número de versión de formato de la caché de repetición no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:176
+#: src/dummy-strings.c:176
msgid "Unsupported credentials cache format version number"
msgstr ""
"El número de versión de formato de la caché de repetición no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CCACHE_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:177
+#: src/dummy-strings.c:177
msgid "Unsupported key table format version number"
msgstr ""
"El número de versión de formato de la tabla de claves no está soportado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KEYTAB_BADVNO
-#: ../src/dummy-strings.c:178
+#: src/dummy-strings.c:178
msgid "Program lacks support for address type"
msgstr "El programa no tiene soporte para el tipo de dirección"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PROG_ATYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:179
+#: src/dummy-strings.c:179
msgid "Message replay detection requires rcache parameter"
msgstr "La detección de la respuesta del mensaje requiere el parámetro rcache"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_RC_REQUIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:180
+#: src/dummy-strings.c:180
msgid "Hostname cannot be canonicalized"
msgstr "El nombre del equipo no se puede canonicalizar"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_HOSTNAME
-#: ../src/dummy-strings.c:181
+#: src/dummy-strings.c:181
msgid "Cannot determine realm for host"
msgstr "No se puede determinar el dominio para el equipo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_HOST_REALM_UNKNOWN
-#: ../src/dummy-strings.c:182
+#: src/dummy-strings.c:182
msgid "Conversion to service principal undefined for name type"
msgstr ""
"La conversión del servicio del principal no está definida para el tipo de "
"nombre"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SNAME_UNSUPP_NAMETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:183
+#: src/dummy-strings.c:183
msgid "Initial Ticket response appears to be Version 4 error"
msgstr "La respuesta inicial de tique parece ser un error de la versión 4"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5KRB_AP_ERR_V4_REPLY
-#: ../src/dummy-strings.c:184
+#: src/dummy-strings.c:184
msgid "Cannot resolve network address for KDC in requested realm"
msgstr ""
"No se puede resolver la dirección de red para el KDC en el dominio solicitado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_REALM_CANT_RESOLVE
-#: ../src/dummy-strings.c:185
+#: src/dummy-strings.c:185
msgid "Requesting ticket can't get forwardable tickets"
msgstr "La petición de tique no puede obtener tiques reenviables"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_TKT_NOT_FORWARDABLE
-#: ../src/dummy-strings.c:186
+#: src/dummy-strings.c:186
msgid "Bad principal name while trying to forward credentials"
msgstr ""
"El nombre del principal era erróneo al intentar reenviar las credenciales"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_FWD_BAD_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:187
+#: src/dummy-strings.c:187
msgid "Looping detected inside krb5_get_in_tkt"
msgstr "Bucle detectado dentro de krb5_get_in_tkt"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_GET_IN_TKT_LOOP
-#: ../src/dummy-strings.c:188
+#: src/dummy-strings.c:188
msgid "Configuration file does not specify default realm"
msgstr "El archivo de configuración no especifica el dominio predeterminado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_NODEFREALM
-#: ../src/dummy-strings.c:189
+#: src/dummy-strings.c:189
msgid "Bad SAM flags in obtain_sam_padata"
msgstr "Opciones SAM erróneas en obtain_sam_padata"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_UNSUPPORTED
-#: ../src/dummy-strings.c:190
+#: src/dummy-strings.c:190
msgid "Invalid encryption type in SAM challenge"
msgstr "Tipo de cifrado no válido en el desafío SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_INVALID_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:191
+#: src/dummy-strings.c:191
msgid "Missing checksum in SAM challenge"
msgstr "Falta la suma de verificación en el desafío SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_NO_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:192
+#: src/dummy-strings.c:192
msgid "Bad checksum in SAM challenge"
msgstr "Suma de verificación errónea en el desafío SAM"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_SAM_BAD_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:193
+#: src/dummy-strings.c:193
msgid "Keytab name too long"
msgstr "El nombre de la tabla de claves es demasiado largo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_NAME_TOOLONG
-#: ../src/dummy-strings.c:194
+#: src/dummy-strings.c:194
msgid "Key version number for principal in key table is incorrect"
msgstr ""
"El número de versión de la clave para el principal, en la tabla de claves, "
"es incorrecto"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_KVNONOTFOUND
-#: ../src/dummy-strings.c:195
+#: src/dummy-strings.c:195
msgid "This application has expired"
msgstr "Esta aplicación ha caducado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_APPL_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:196
+#: src/dummy-strings.c:196
msgid "This Krb5 library has expired"
msgstr "Esta biblioteca Krb5 ha caducado"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_LIB_EXPIRED
-#: ../src/dummy-strings.c:197
+#: src/dummy-strings.c:197
msgid "New password cannot be zero length"
msgstr "La nueva contraseña no puede tener longitud cero"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_PWDNULL
-#: ../src/dummy-strings.c:198
+#: src/dummy-strings.c:198
msgid "Password change failed"
msgstr "Falló el cambio de contraseña"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CHPW_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:199
+#: src/dummy-strings.c:199
msgid "Bad format in keytab"
msgstr "Formato erróneo en la tabla de claves"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_KT_FORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:200
+#: src/dummy-strings.c:200
msgid "Encryption type not permitted"
msgstr "Tipo de cifrado no permitido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_NOPERM_ETYPE
-#: ../src/dummy-strings.c:201
+#: src/dummy-strings.c:201
msgid "No supported encryption types (config file error?)"
msgstr ""
"Tipos de cifrado no soportados (¿error en el archivo de configuración?)"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CONFIG_ETYPE_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:202
+#: src/dummy-strings.c:202
msgid "Program called an obsolete, deleted function"
msgstr "El programa llamó a una función obsoleta y borrada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_OBSOLETE_FN
-#: ../src/dummy-strings.c:203
+#: src/dummy-strings.c:203
msgid "unknown getaddrinfo failure"
msgstr "fallo de getaddrinfo desconocido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_FAIL
-#: ../src/dummy-strings.c:204
+#: src/dummy-strings.c:204
msgid "no data available for host/domain name"
msgstr "no hay datos disponibles para el nombre del equipo/dominio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NODATA
-#: ../src/dummy-strings.c:205
+#: src/dummy-strings.c:205
msgid "host/domain name not found"
msgstr "no se encontró el equipo/dominio"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_NONAME
-#: ../src/dummy-strings.c:206
+#: src/dummy-strings.c:206
msgid "service name unknown"
msgstr "nombre de servicio desconocido"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_EAI_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:207
+#: src/dummy-strings.c:207
msgid "Cannot determine realm for numeric host address"
msgstr ""
"No se puede determinar el dominio para la dirección numérica del equipo"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NUMERIC_REALM
-#: ../src/dummy-strings.c:208
+#: src/dummy-strings.c:208
msgid "Invalid key generation parameters from KDC"
msgstr "Parámetros de generación de clave no válidos desde KDC"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_BAD_S2K_PARAMS
-#: ../src/dummy-strings.c:209
+#: src/dummy-strings.c:209
msgid "service not available"
msgstr "servicio no disponible"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_ERR_NO_SERVICE
-#: ../src/dummy-strings.c:210
+#: src/dummy-strings.c:210
msgid "Ccache function not supported: read-only ccache type"
msgstr "La función ccaché no está soportada: tipo de ccache de sólo lectura"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_READONLY
-#: ../src/dummy-strings.c:211
+#: src/dummy-strings.c:211
msgid "Ccache function not supported: not implemented"
msgstr "La función ccaché no está soportada: no está implementada"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_CC_NOSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:212
+#: src/dummy-strings.c:212
msgid "Invalid format of Kerberos lifetime or clock skew string"
msgstr ""
"Formato no válido en la cadena de tiempo de vida o del sesgo de reloj de "
"Kerberos"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_DELTAT_BADFORMAT
-#: ../src/dummy-strings.c:213
+#: src/dummy-strings.c:213
msgid "Supplied data not handled by this plugin"
msgstr "Este complemento no puede gestionar los datos proporcionados"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE
-#: ../src/dummy-strings.c:214
-msgid "Plugin does not support the operaton"
+#: src/dummy-strings.c:214
+#| msgid "Plugin does not support the operaton"
+msgid "Plugin does not support the operation"
msgstr "El complemento no soporta la operación"
#. krb5_err.et:krb5:KRB5_PLUGIN_OP_NOTSUPP
-#: ../src/dummy-strings.c:215
+#: src/dummy-strings.c:215
msgid "Kerberos V5 magic number table"
msgstr "Tabla de números mágica de Kerberos V5"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_NONE
-#: ../src/dummy-strings.c:216
+#: src/dummy-strings.c:216
msgid "Bad magic number for krb5_principal structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_principal"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRINCIPAL
-#: ../src/dummy-strings.c:217
+#: src/dummy-strings.c:217
msgid "Bad magic number for krb5_data structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:218
+#: src/dummy-strings.c:218
msgid "Bad magic number for krb5_keyblock structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_keyblock"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYBLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:219
+#: src/dummy-strings.c:219
msgid "Bad magic number for krb5_checksum structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_checksum"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM
-#: ../src/dummy-strings.c:220
+#: src/dummy-strings.c:220
msgid "Bad magic number for krb5_encrypt_block structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_encrypt_block"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENCRYPT_BLOCK
-#: ../src/dummy-strings.c:221
+#: src/dummy-strings.c:221
msgid "Bad magic number for krb5_enc_data structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_enc_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:222
+#: src/dummy-strings.c:222
msgid "Bad magic number for krb5_cryptosystem_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_cryptosystem_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRYPTOSYSTEM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:223
+#: src/dummy-strings.c:223
msgid "Bad magic number for krb5_cs_table_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_cs_table_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CS_TABLE_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:224
+#: src/dummy-strings.c:224
msgid "Bad magic number for krb5_checksum_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_checksum_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CHECKSUM_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:225
+#: src/dummy-strings.c:225
msgid "Bad magic number for krb5_authdata structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_authdata"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHDATA
-#: ../src/dummy-strings.c:226
+#: src/dummy-strings.c:226
msgid "Bad magic number for krb5_transited structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_transited"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TRANSITED
-#: ../src/dummy-strings.c:227
+#: src/dummy-strings.c:227
msgid "Bad magic number for krb5_enc_tkt_part structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_enc_tkt_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_TKT_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:228
+#: src/dummy-strings.c:228
msgid "Bad magic number for krb5_ticket structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_ticket"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TICKET
-#: ../src/dummy-strings.c:229
+#: src/dummy-strings.c:229
msgid "Bad magic number for krb5_authenticator structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_authenticator"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTHENTICATOR
-#: ../src/dummy-strings.c:230
+#: src/dummy-strings.c:230
msgid "Bad magic number for krb5_tkt_authent structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_tkt_authent"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_TKT_AUTHENT
-#: ../src/dummy-strings.c:231
+#: src/dummy-strings.c:231
msgid "Bad magic number for krb5_creds structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_creds"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CREDS
-#: ../src/dummy-strings.c:232
+#: src/dummy-strings.c:232
msgid "Bad magic number for krb5_last_req_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_last_req_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_LAST_REQ_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:233
+#: src/dummy-strings.c:233
msgid "Bad magic number for krb5_pa_data structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_pa_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PA_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:234
+#: src/dummy-strings.c:234
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_req structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_kdc_req"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:235
+#: src/dummy-strings.c:235
msgid "Bad magic number for krb5_enc_kdc_rep_part structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_enc_kdc_rep_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_KDC_REP_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:236
+#: src/dummy-strings.c:236
msgid "Bad magic number for krb5_kdc_rep structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_kdc_rep"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KDC_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:237
+#: src/dummy-strings.c:237
msgid "Bad magic number for krb5_error structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_error"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ERROR
-#: ../src/dummy-strings.c:238
+#: src/dummy-strings.c:238
msgid "Bad magic number for krb5_ap_req structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_ap_req"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REQ
-#: ../src/dummy-strings.c:239
+#: src/dummy-strings.c:239
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_ap_rep"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP
-#: ../src/dummy-strings.c:240
+#: src/dummy-strings.c:240
msgid "Bad magic number for krb5_ap_rep_enc_part structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_ap_rep_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AP_REP_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:241
+#: src/dummy-strings.c:241
msgid "Bad magic number for krb5_response structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_response"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:242
+#: src/dummy-strings.c:242
msgid "Bad magic number for krb5_safe structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_safe"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAFE
-#: ../src/dummy-strings.c:243
+#: src/dummy-strings.c:243
msgid "Bad magic number for krb5_priv structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_priv"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV
-#: ../src/dummy-strings.c:244
+#: src/dummy-strings.c:244
msgid "Bad magic number for krb5_priv_enc_part structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_priv_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PRIV_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:245
+#: src/dummy-strings.c:245
msgid "Bad magic number for krb5_cred structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_cred"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED
-#: ../src/dummy-strings.c:246
+#: src/dummy-strings.c:246
msgid "Bad magic number for krb5_cred_info structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_cred_info"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_INFO
-#: ../src/dummy-strings.c:247
+#: src/dummy-strings.c:247
msgid "Bad magic number for krb5_cred_enc_part structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_cred_enc_part"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CRED_ENC_PART
-#: ../src/dummy-strings.c:248
+#: src/dummy-strings.c:248
msgid "Bad magic number for krb5_pwd_data structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_pwd_data"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PWD_DATA
-#: ../src/dummy-strings.c:249
+#: src/dummy-strings.c:249
msgid "Bad magic number for krb5_address structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_address"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ADDRESS
-#: ../src/dummy-strings.c:250
+#: src/dummy-strings.c:250
msgid "Bad magic number for krb5_keytab_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_keytab_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:251
+#: src/dummy-strings.c:251
msgid "Bad magic number for krb5_context structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:252
+#: src/dummy-strings.c:252
msgid "Bad magic number for krb5_os_context structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_os_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_OS_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:253
+#: src/dummy-strings.c:253
msgid "Bad magic number for krb5_alt_method structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_atl_method"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ALT_METHOD
-#: ../src/dummy-strings.c:254
+#: src/dummy-strings.c:254
msgid "Bad magic number for krb5_etype_info_entry structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_etype_info_entry"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ETYPE_INFO_ENTRY
-#: ../src/dummy-strings.c:255
+#: src/dummy-strings.c:255
msgid "Bad magic number for krb5_db_context structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_db_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_DB_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:256
+#: src/dummy-strings.c:256
msgid "Bad magic number for krb5_auth_context structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_auth_context"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_AUTH_CONTEXT
-#: ../src/dummy-strings.c:257
+#: src/dummy-strings.c:257
msgid "Bad magic number for krb5_keytab structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_keytab"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_KEYTAB
-#: ../src/dummy-strings.c:258
+#: src/dummy-strings.c:258
msgid "Bad magic number for krb5_rcache structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_rcache"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_RCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:259
+#: src/dummy-strings.c:259
msgid "Bad magic number for krb5_ccache structure"
msgstr "Número mágico erróneo para la estructura krb5_ccache"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_CCACHE
-#: ../src/dummy-strings.c:260
+#: src/dummy-strings.c:260
msgid "Bad magic number for krb5_preauth_ops"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_preauth_ops"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREAUTH_OPS
-#: ../src/dummy-strings.c:261
+#: src/dummy-strings.c:261
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_sam_challenge"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE
-#: ../src/dummy-strings.c:262
+#: src/dummy-strings.c:262
msgid "Bad magic number for krb5_sam_challenge_2"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_sam_challenge_2"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_CHALLENGE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:263
+#: src/dummy-strings.c:263
msgid "Bad magic number for krb5_sam_key"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_sam_key"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_KEY
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC
-#: ../src/dummy-strings.c:264 ../src/dummy-strings.c:265
+#: src/dummy-strings.c:264 src/dummy-strings.c:265
msgid "Bad magic number for krb5_enc_sam_response_enc"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_enc_sam_response_enc"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_ENC_SAM_RESPONSE_ENC_2
-#: ../src/dummy-strings.c:266
+#: src/dummy-strings.c:266
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_sam_response"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:267
+#: src/dummy-strings.c:267
msgid "Bad magic number for krb5_sam_response 2"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_sam_response 2"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_SAM_RESPONSE_2
-#: ../src/dummy-strings.c:268
+#: src/dummy-strings.c:268
msgid "Bad magic number for krb5_predicted_sam_response"
msgstr "Número mágico erróneo para krb5_predicted_sam_response"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PREDICTED_SAM_RESPONSE
-#: ../src/dummy-strings.c:269
+#: src/dummy-strings.c:269
msgid "Bad magic number for passwd_phrase_element"
msgstr "Número mágico erróneo para passwd_phrase_element"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_PASSWD_PHRASE_ELEMENT
-#: ../src/dummy-strings.c:270
+#: src/dummy-strings.c:270
msgid "Bad magic number for GSSAPI OID"
msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI OID"
#. kv5m_err.et:kv5m:KV5M_GSS_OID
-#: ../src/dummy-strings.c:271
+#: src/dummy-strings.c:271
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Número mágico erróneo para GSSAPI QUEUE"
-#: ../src/ka-applet.c:654
+#. Translators: First number is hours, second number is minutes
+#: src/ka-applet.c:583
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Sus credenciales caducan en %.2d:%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:660 ../src/ka-pwdialog.c:348
+#: src/ka-applet.c:589 src/ka-pwdialog.c:292
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
msgstr[0] "Sus credenciales caducan en %d minuto"
msgstr[1] "Sus credenciales caducan en %d minutos"
-#: ../src/ka-applet.c:665 ../src/ka-pwdialog.c:353
+#: src/ka-applet.c:594 src/ka-pwdialog.c:297
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Sus credenciales han caducado"
-#: ../src/ka-applet.c:837
-msgid "List Tickets"
-msgstr "Listar tiques"
-
-#: ../src/ka-applet.c:847
-msgid "Get Ticket"
-msgstr "Obtener tique"
-
-#: ../src/ka-applet.c:856
-msgid "Don't show me this again"
-msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: ../src/ka-applet.c:863
+#: src/ka-applet.c:624
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Quitar la caché de credenciales"
-#: ../src/ka-applet.c:925
+#: src/ka-applet.c:672
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Sus credenciales de Kerberos son válidas."
-#: ../src/ka-applet.c:927
+#: src/ka-applet.c:674
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Ha actualizado sus credenciales de Kerberos."
-#: ../src/ka-applet.c:930
+#: src/ka-applet.c:677
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Credenciales de red válidas"
-#: ../src/ka-applet.c:949
+#: src/ka-applet.c:696
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Las credenciales de red van a caducar"
-#: ../src/ka-applet.c:966
+#: src/ka-applet.c:713
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Las credenciales de red han caducado"
-#: ../src/ka-applet.c:967
+#: src/ka-applet.c:714
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Sus credenciales de Kerberos han caducado."
-#: ../src/ka-kerberos.c:176
+#: src/ka-kerberos.c:161
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../src/ka-kerberos.c:329
-msgid "Your ticket cache is currently empty"
-msgstr "Su caché de tiques está vacía actualmente"
-
-#: ../src/ka-kerberos.c:360
+#: src/ka-kerberos.c:340
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
-#: ../src/ka-kerberos.c:1049
+#: src/ka-kerberos.c:1013
msgid " (No network connection)"
msgstr "(Sin conexión de red)"
-#: ../src/ka-main-window.c:77
+#: src/ka-main-window.c:126
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
-#: ../src/ka-main-window.c:83
-msgid "Start Time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+#: src/ka-main-window.c:132
+#| msgid "Start Time"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
-#: ../src/ka-main-window.c:89
-msgid "End Time"
-msgstr "Tiempo de finalización"
+#: src/ka-main-window.c:138
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
-#: ../src/ka-main-window.c:96
+#: src/ka-main-window.c:145
msgid "Fwd"
msgstr "Rnv"
#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
-#: ../src/ka-main-window.c:103
+#: src/ka-main-window.c:152
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. Translators: this is an abbreviation for renewable
-#: ../src/ka-main-window.c:110
+#: src/ka-main-window.c:159
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
-#: ../src/ka-main-window.c:140
+#: src/ka-main-window.c:214
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Error al mostrar la información del tique de servicio"
-#: ../src/ka-preferences.c:369
+#: src/ka-preferences.c:369
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Elija un certificado"
-#: ../src/ka-preferences.c:373
+#: src/ka-preferences.c:373
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/ka-preferences.c:385
+#: src/ka-preferences.c:385
msgid "X509 Certificates"
msgstr "Certificados X509"
-#: ../src/ka-preferences.c:389
+#: src/ka-preferences.c:389
msgid "all files"
msgstr "todos los archivos"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:149
+#: src/ka-pwdialog.c:134
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Error %s"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:309
+#: src/ka-pwdialog.c:253
#, c-format
msgid "Couldn't acquire Kerberos ticket: '%s'"
msgstr "No se pudo obtener el tique de Kerberos: «%s»"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:376
+#: src/ka-pwdialog.c:320
msgid "Please enter your Kerberos password:"
msgstr "Introduzca su contraseña de Kerberos:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:389
+#: src/ka-pwdialog.c:333
#, c-format
msgid "Please enter the password for '%s':"
msgstr "Introduzca la contraseña para «%s»:"
-#: ../src/ka-pwdialog.c:407
+#: src/ka-pwdialog.c:351
msgid "The password you entered is invalid"
msgstr "La contraseña que ha introducido no es válida"
-#: ../src/ka-tools.c:44
+#: src/ka-tools.c:43
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1657,157 +1783,38 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: add the translators of your language here
-#: ../src/ka-tools.c:84
+#: src/ka-tools.c:83
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
-msgid "Kerberos Authentication Dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticación de Kerberos"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgid "Request, renew and view Kerberos tickets"
-msgstr "Solicitar, renovar y ver tiques de Kerberos"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Kerberos Authentication allows you to list your current Kerberos tickets, "
-"and to request a new ticket (authenticate to the Kerberos Server). It also "
-"notifies you when your Kerberos credentials are about to expire and renews "
-"your ticket automatically if possible."
-msgstr ""
-"La autenticación Kerberos le permite mostrar los tiques de Kerberos actuales "
-"y solicitar un tique nuevo (autenticarse en el servidor Kerberos). También "
-"le informa cuando sus credenciales de Kerberos están a punto de expirar y "
-"renueva su tique automáticamente si es posible."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This is useful if you need to authenticate to a Kerberos Server (KDC) after "
-"your login to the desktop (e.g. on a mobile device)."
-msgstr ""
-"Esto es útil si necesita autenticarse en un servidor Kerberos (KDC) después "
-"de iniciar sesión en el escritorio (ej. en un dispositivo móvil)."
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid "Kerberos Authentication"
-msgid "Kerberos authentication dialog"
-msgstr "Diálogo de autenticación de Kerberos"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:4
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Diálogo de autenticación de red de Kerberos"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.KrbAuthDialog.desktop.in:12
msgid "kerberos;authentication;"
msgstr "kerberos;autenticación;"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Principal de Kerberos"
+#~ msgid "Remove Credentials _Cache"
+#~ msgstr "Quitar la _caché de credenciales"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
-msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "El principal de Kerberos para el que adquirir el tique"
+#~ msgid "_List Tickets"
+#~ msgstr "_Listar tiques"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "Identificador PKINIT"
+#~ msgid "List Tickets"
+#~ msgstr "Listar tiques"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr ""
-"El identificador público/privado/certificado del principal al usar PKINIT"
+#~ msgid "Don't show me this again"
+#~ msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Anclas de confianza de PKINIT"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "Certificados PKINIT CA"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Mostrar minutos antes de caducar"
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Tiempo de finalización"
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "Dejar de mostrar notificaciones esos minutos antes de que caduque"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Tique reenviable"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Los tiques solicitados deberán ser reenviables"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Tique renovable"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Los tiques solicitados deberán ser renovables"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Tique vía proxy"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
-msgid "Requested tickets should be proxiable"
-msgstr "Los tiques solicitados deberán ser vía proxy"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
-msgid "Configuration tickets"
-msgstr "Tiques de configuración"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
-msgid "Show configuration tickets"
-msgstr "Mostrar los tiques de configuración"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "tique de notificación válido"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique se convierta en válido"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "notificación de caducidad de tique"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique va a caducar"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
-msgid "ticket expired notification"
-msgstr "notificación de tique caducado"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Notificar al usuario cuando un tique ha caducado"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:23
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Complementos activados"
-
-#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:24
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Lista de complementos que se debería cargar y activar al inicio."
-
-#: ../secmem/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
-msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n"
+#~ msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
+#~ msgstr "Advertencia: ejecutar q-agent setuid en este sistema es peligroso\n"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]