[mutter] Update Turkish translation



commit 70cfccd9e2833ae35289efa514308351260b37a6
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Mon Feb 15 14:16:19 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 109 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ef2ead1735..d39c092c08 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Muhammed EKEN <gnome m-eken com>, 2011.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2020.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-01 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 16:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 17:15+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
-msgstr "Gezinme"
+msgstr "Gezinti"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Pencereyi son çalışma alanına taşı"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:30
 msgid "Move window one monitor to the left"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Son çalışma alanına geç"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move to workspace on the left"
+msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
+msgid "Move to workspace on the right"
+msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
 
 #: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
 msgid "System"
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
 msgid "View split on left"
 msgstr "Solda bölünmüş olarak göster"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
 msgid "View split on right"
 msgstr "Sağda bölünmüş olarak göster"
 
@@ -406,8 +406,11 @@ msgid ""
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
 "mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
+"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
+"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
+"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
+"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+"X11 clients are gone. Does not require a restart."
 msgstr ""
 "Deneysel özellikleri etkinleştirmek için özelliğin anahtar sözcüğünü listeye "
 "ekleyin. Özelliğin yeniden başlatmayı gerektirip gerektirmeyeceği verilen "
@@ -420,23 +423,26 @@ msgstr ""
 "piksel koordinat aralığına yerleştirmesini öntanımlı yapar. Yeniden başlatma "
 "gerektirmez. • “rt-scheduler” — mutter isteğini bir düşük öncelikli gerçek "
 "zamanlı sıralandırma yapar. Çalıştırılabilir (executable) veya kullanıcı "
-"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autostart-"
-"xwayland” — eğer X11 istemcileri varsa Xwayland’i miskin miskin başlatır. "
-"Yeniden başlatma gerektirir."
+"CAP_SYS_NICE’ye sahip olmalıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “dma-buf-"
+"screen-sharing\" — DMA arabellekli ekran paylaşımını etkinleştirir. Bu, i915 "
+"sürücüsü kullanılırken zaten öntanımlı olarak etkinleştirilir, ancak diğer "
+"tümünde devre dışıdır. Yeniden başlatma gerektirir. • “autoclose-xwayland” — "
+"eğer ilişkili tüm X11 istemcileri artık yoksa XWaylandʼi kendiliğinden "
+"sonlandırır. Yeniden başlatma gerektirmez."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "İşaretçiyi konumlamada kullanılacak değiştirici"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Bu anahtar “işaretçiyi konumla” eylemini başlatacak."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Canlılık denetim pingi için zaman aşımı"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -445,19 +451,19 @@ msgstr ""
 "milisaniye sayısı. 0 kullanmak canlılık denetimini tümüyle devre dışı "
 "bırakır."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Pencereyi, sekme açılır penceresinden seç"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Sekmeyi yeni pencerede açmayı iptal et"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Monitör yapılandırmaları arasında geçiş yap"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Yerleşik monitör yapılandırmaları arasında geçiş yapar"
 
@@ -583,25 +589,6 @@ msgstr ""
 "eklentileri desteklemeksizin inşa edildiyse bu seçenek etkisizdir. Bu ayarın "
 "etkili olması için Xwayland yeniden başlatılmalıdır."
 
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Kip anahtarı (Küme %d)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Monitör değiştir"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Ekranda yardımı göster"
-
 #: src/backends/meta-monitor.c:235
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Yerleşik ekran"
@@ -648,47 +635,51 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Etkinlik zili"
 
-#: src/core/main.c:190
+#: src/core/main.c:218
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ortam yöneticisine olan bağlantıyı kapat"
 
-#: src/core/main.c:196
+#: src/core/main.c:224
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Çalışan pencere yöneticisinin yerini al"
 
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Ortam yönetim ID’sini belirt"
 
-#: src/core/main.c:207
+#: src/core/main.c:235
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Kullanılacak X Ekranı"
 
-#: src/core/main.c:213
+#: src/core/main.c:241
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan başlat"
 
-#: src/core/main.c:219
+#: src/core/main.c:247
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X çağrılarını eşzamanlı yap"
 
-#: src/core/main.c:226
+#: src/core/main.c:254
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Wayland dizgici olarak çalıştır"
 
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:260
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Yuvalanmış dizgici olarak çalıştır"
 
-#: src/core/main.c:238
+#: src/core/main.c:266
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "Xwayland’i çalıştırmadan Wayland dizgici çalıştır"
 
-#: src/core/main.c:246
+#: src/core/main.c:272
+msgid "Specify Wayland display name to use"
+msgstr "Kullanılacak Wayland monitör adını belirt"
+
+#: src/core/main.c:280
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "İç içe değil, tam ekran sunucusu olarak çalıştır"
 
-#: src/core/main.c:252
+#: src/core/main.c:286
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
 
@@ -696,19 +687,19 @@ msgstr "X11 arkayüzüyle çalıştır"
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
+msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
 
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
 msgid "Application is not responding."
-msgstr "Uygulama yanıt vermiyor."
+msgstr "Uygulama yanıtlamıyor."
 
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
-"Uygulamanın devam etmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle "
-"çıkması için zorlayabilirsiniz."
+"Uygulamanın sürmesi için bir süre beklemeyi seçebilir veya tümüyle çıkması "
+"için zorlayabilirsiniz."
 
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
 msgid "_Force Quit"
@@ -718,39 +709,43 @@ msgstr "_Zorla Çık"
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Bekle"
 
-#: src/core/mutter.c:38
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
 #, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n"
-"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa bakın.\n"
-"Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için "
-"dahi.\n"
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Kip Anahtarı (Küme %d)"
 
-#: src/core/mutter.c:52
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitör değiştir"
+
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Ekranda yardımı göster"
+
+#: src/core/mutter.c:46
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: src/core/mutter.c:58
+#: src/core/mutter.c:52
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Kullanılacak Mutter eklentisi"
 
-#: src/core/prefs.c:1911
+#: src/core/prefs.c:1912
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Çalışma Alanı %d"
 
-#: src/core/util.c:118
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş\n"
+#: src/core/util.c:117
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
+msgstr "Mutter, ayrıntılı kip desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Kip Anahtarı: Kip %d"
@@ -761,30 +756,30 @@ msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
 "replace the current window manager."
 msgstr ""
-"“%s” ekranı zaten bir pencere yöneticisine sahip; geçerli pencere "
-"yöneticisinin yerine bir başkasını koymak için --replace seçeneğini "
-"kullanmayı deneyin."
+"“%s” ekranının halihazırda pencere yöneticisi var; geçerli pencere "
+"yöneticisinin yerine başkasını koymak için --replace seçeneğini kullanmayı "
+"deneyin."
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "GDK ilklendirilemedi\n"
+msgid "Failed to initialize GDK"
+msgstr "GDK ilklendirilemedi"
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1113
 #, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "X Pencere Sistemi “%s” ekranı açılamadı\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
+msgstr "X Pencere Sistemi monitörü “%s” açılamadı"
 
 #: src/x11/meta-x11-display.c:1196
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
+msgstr "“%2$s” monitöründeki %1$d ekranı geçersiz"
 
 #: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "%s biçimi desteklenmiyor"
 
-#: src/x11/session.c:1821
+#: src/x11/session.c:1822
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
 "restarted manually next time you log in."
@@ -797,17 +792,31 @@ msgstr ""
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (%s üzerinde)"
 
-#~ msgid "Move window one workspace to the left"
-#~ msgstr "Pencereyi soldaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move window one workspace up"
+#~ msgstr "Pencereyi üstteki çalışma alanına taşı"
+
+#~ msgid "Move window one workspace down"
+#~ msgstr "Pencereyi alttaki çalışma alanına taşı"
 
-#~ msgid "Move window one workspace to the right"
-#~ msgstr "Pencereyi sağdaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move to workspace above"
+#~ msgstr "Üstteki çalışma alanına taşı"
 
-#~ msgid "Move to workspace left"
-#~ msgstr "Soldaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid "Move to workspace below"
+#~ msgstr "Alttaki çalışma alanına taşı"
 
-#~ msgid "Move to workspace right"
-#~ msgstr "Sağdaki çalışma alanına taşı"
+#~ msgid ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mutter %s\n"
+#~ "Telif Hakkı © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ve diğerleri\n"
+#~ "Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama koşullarını öğrenmek için kaynağa "
+#~ "bakın.\n"
+#~ "Hiçbir garanti YOK; BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da SATILABİLİRLİK için "
+#~ "dahi.\n"
 
 #~ msgid "Toggle shaded state"
 #~ msgstr "Toplanmış durumu değiştir"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]