[simple-scan: 3/3] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan: 3/3] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2021 09:49:38 +0000 (UTC)
commit 965c853f209281af8f7e7db452e08fa25ec10237
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 15 10:49:35 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 296 insertions(+), 284 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71f6a384..0927d8cc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-26 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-02 12:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
@@ -182,132 +182,350 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;plano;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la i_zquierda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "_Oficio"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4 × 6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Girar recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Mover a la izquierda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la derecha"
-#: src/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "_Una página"
-#: src/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Todas las páginas del _alimentador"
-#: src/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Varias páginas del alimentador"
-#: src/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: src/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: src/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:476
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:516
+#: data/ui/app-window.ui:520
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Detiene el escaneado actual"
-#: src/app-window.ui:540
+#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "S_top"
msgstr "De_tener"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:570
+#: data/ui/app-window.ui:574
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escanear una sola página desde el escáner"
-#: src/app-window.ui:595
+#: data/ui/app-window.ui:599
msgid "_Scan"
msgstr "E_scanear"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:698
+#: data/ui/app-window.ui:702
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento a un archivo"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:821
+#: data/ui/app-window.ui:779
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualizar la lista de dispositivos"
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizar"
+
+#. Label beside username entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "Nombre de _usuario para el recurso:"
+
+#. Label beside password entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escanear"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Escanear una sola página"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Detener escaneado en progreso"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Modificación de documentos"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Mover la página a la izquierda"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Mover la página a la derecha"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Eliminar la página"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Gestión de documentos"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Iniciar un documento nuevo"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Guardar documento escaneado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Imprimir el documento escaneado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Copiar la página actual al portapapeles"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Scanning"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Analizando"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "_Caras que escanear"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "Front"
+msgstr "Anverso"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Reverso"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+msgid "Both"
+msgstr "Ambas"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Tamaño de _página"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Retardo, en segundos"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "Intervalo para analizar varias páginas"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#| msgid "_Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "Resolución del _texto"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "Resolución de la _imagen"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Brillo"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Contraste"
+
#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -330,7 +548,8 @@ msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
-msgid "Additional software needed"
+#| msgid "Additional software needed"
+msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
#. Instructions to install driver software
@@ -344,13 +563,15 @@ msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:282
-msgid "No scanners detected"
+#| msgid "No scanners detected"
+msgid "No Scanners Detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:284
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"
+#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:388
@@ -461,7 +682,8 @@ msgstr "Descartar cambios"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:836
-msgid "Contacting scanner…"
+#| msgid "Contacting scanner…"
+msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contactando con el escáner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
@@ -537,7 +759,7 @@ msgstr ""
"vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Acerca del escáner de documentos"
@@ -724,331 +946,109 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1887
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1889
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:45
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1893
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1894
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1903
msgid "New Document"
msgstr "Documento nuevo"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1922
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1931
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1943
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar la página seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1961
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar la página seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2131
+#: src/app-window.vala:2135
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizar"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Nombre de _usuario para el recurso:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
-
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "No se pudo decodificar la página %i"
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escanear"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "Escanear una sola página"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador"
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Detener escaneado en progreso"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "Modificación de documentos"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "Mover la página a la izquierda"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "Mover la página a la derecha"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "Eliminar la página"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "Gestión de documentos"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "Iniciar un documento nuevo"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "Guardar documento escaneado"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "Imprimir el documento escaneado"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Copiar la página actual al portapapeles"
-
-#: src/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/help-overlay.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar ayuda"
-
-#: src/help-overlay.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abrir menú"
-
-#: src/help-overlay.ui:147
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
-
-#: src/help-overlay.ui:154
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:90
-msgid "Scan _Sides"
-msgstr "_Caras que escanear"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:107
-msgid "_Page Size"
-msgstr "Tamaño de _página"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:139
-msgid "Front"
-msgstr "Anverso"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:154
-msgid "Back"
-msgstr "Reverso"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:169
-msgid "Both"
-msgstr "Ambas"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:208
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Retardo"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:225
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "Varias páginas del alimentador"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:244
-#| msgid "10"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:259
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:275
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:291
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:307
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:334
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:362
-msgid "_Scanning"
-msgstr "_Escanear"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:386
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "Resolución del _texto"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:403
-msgid "_Image Resolution"
-msgstr "Resolución de la _imagen"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:457
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Brillo"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:474
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Contraste"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:530
-msgid "_Quality"
-msgstr "Ca_lidad"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:65
+#: src/preferences-dialog.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:100
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:104
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "More"
msgstr "Más"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:285
+#: src/preferences-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminado)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:288
+#: src/preferences-dialog.vala:286
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:291
+#: src/preferences-dialog.vala:289
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:294
+#: src/preferences-dialog.vala:292
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1109,28 +1109,40 @@ msgstr ""
"Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1755
+#: src/simple-scan.vala:1757
msgid "Failed to scan"
msgstr "Falló al escanear"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1770
+#: src/simple-scan.vala:1772
msgid "Scan in progress"
msgstr "Escaneado en progreso"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1954
+#: src/simple-scan.vala:1956
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1965
+#: src/simple-scan.vala:1967
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "_Retardo"
+
+#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
+#~ msgstr "Varias páginas del alimentador"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Segundos"
+
+#~ msgid "_Scanning"
+#~ msgstr "_Escanear"
+
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "Empezar de nuevo…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]