[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit c592a069119b66b8f7224f28d5a9180597aa43a1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 15 10:48:39 2021 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 620644f2d5..88af4110f8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:31+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -469,17 +469,17 @@ msgstr "Cancelar"
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Elegir sesión"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
 msgid "Not listed?"
 msgstr "¿No está en la lista?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:914
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ej., usuario o %s)"
@@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246
 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ventana de inicio de sesión"
 
@@ -503,14 +503,12 @@ msgstr "Error de autenticación"
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
 #: js/gdm/util.js:507
-#| msgid "(or swipe finger)"
 msgid "(or swipe finger across reader)"
 msgstr "(o pase el dedo por el lector)"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
 #: js/gdm/util.js:511
-#| msgid "(or swipe finger)"
 msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(o coloque el dedo en el lector)"
 
@@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica integrada"
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica discreta"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:238
+#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Quitar de los favoritos"
 
@@ -1085,17 +1083,17 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:320
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: js/ui/dash.js:199 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Mostrar aplicaciones"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:363
+#: js/ui/dash.js:399
 msgid "Dash"
 msgstr "Tablero"
 
@@ -1534,24 +1532,28 @@ msgstr "Artista desconocido"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Título desconocido"
 
-#: js/ui/overview.js:67
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: js/ui/overviewControls.js:256
+msgid "Type to search"
+msgstr "Escribir para buscar"
+
+#: js/ui/overviewControls.js:320
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: js/ui/overview.js:68
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:80
+#: js/ui/overview.js:81
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: js/ui/overview.js:101
-msgid "Type to search"
-msgstr "Escribir para buscar"
-
 #: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Atajo nuevo…"
@@ -1602,7 +1604,7 @@ msgstr "Salir"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:303
+#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
@@ -1650,6 +1652,11 @@ msgstr "No se pudo bloquear"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
 
+#: js/ui/screenshot.js:141
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captura de pantalla realizada"
+
 #: js/ui/search.js:824
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
@@ -2272,11 +2279,7 @@ msgstr "Desbloquear ventana"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:307
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: js/ui/viewSelector.js:333
+#: js/ui/viewSelector.js:92
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2508,11 +2511,11 @@ msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "la próxima vez que inicie sesión se actualizará %d extensión"
 msgstr[1] "la próxima vez que inicie sesión se actualizarán %d extensiones"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:493
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "La extensión no es compatible con la versión de GNOME actual"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:496
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "La extensión contiene un error"
 
@@ -3576,9 +3579,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
 #~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
 #~ msgstr "Apagar puede hacer que pierdan el trabajo que no hayan guardado."
 
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Capturas de pantalla"
-
 #~ msgid "Record a screencast"
 #~ msgstr "Grabar una captura de pantalla"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]