[gnome-keysign] Update Hungarian translation



commit f7e7e5c1596f902010468ba7eef3837cc3fa8d20
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Feb 15 00:11:16 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po | 108 +++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
index bda8a67..913a1f5 100644
--- a/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/hu/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation for gnome-keysign.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keysign package.
 #
 # Norbert Makula <kapcsolat at ancovens dot hu>, 2019.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-15 01:10+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 2.6.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:10
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:11
 msgid ""
 "\n"
 "      GNOME Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "      Bluetoothon keresztül.\n"
 "    "
 
-#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:14
+#: data/org.gnome.Keysign.raw.appdata.xml:15
 msgid ""
 "\n"
 "      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
@@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "python;gpg;gnupg;kulcs;openpgp;"
 msgid "org.gnome.Keysign"
 msgstr "org.gnome.Keysign"
 
-#: keysign/app.py:187
+#: keysign/app.py:186
 msgid "Send"
 msgstr "Küldés"
 
-#: keysign/app.py:189 keysign/receive.py:272
+#: keysign/app.py:188 keysign/receive.py:272
 msgid "Receive"
 msgstr "Fogadás"
 
-#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:54
+#: keysign/app.ui:62 keysign/send.ui:55
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
@@ -262,7 +262,6 @@ msgid "Sign Key"
 msgstr "Kulcs aláírása"
 
 #: keysign/receive.py:218
-#| msgid "<b>Select a key for signing</b>"
 msgid "Select file for saving"
 msgstr "Válasszon fájlt a mentéshez"
 
@@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "<b>Kamera</b>"
 msgid "Integrated Web Cam"
 msgstr "Integrált webkamera"
 
-#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:568
+#: keysign/receive.ui:179 keysign/send.ui:673
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Biztonsági kód</b>"
 
@@ -327,12 +326,6 @@ msgstr ""
 "kulcstartóba"
 
 #: keysign/receive.ui:403
-#| msgid ""
-#| "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
-#| "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
-#| "You may also suffer from connectivity problems.\n"
-#| "For more information visit <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/";
-#| "Doc/NoServers/1\">the documentation</a>."
 msgid ""
 "Successfully produced certifications.\n"
 "You can import a temporary signature to start using the key as if it had "
@@ -341,10 +334,10 @@ msgid ""
 "ProducedSignatures/1\">the documentation</a>."
 msgstr ""
 "A tanúsítványok sikeresen elő lettek állítva.\n"
-"Importálhat egy átmeneti aláírást a kulcs használatának megkezdéséhez, mintha "
-"az már megfelelően ellenőrizve lett volna.\n"
-"További információkért nézze meg a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysi";
-"gn/Doc/ProducedSignatures/1\">dokumentációt</a>."
+"Importálhat egy átmeneti aláírást a kulcs használatának megkezdéséhez, "
+"mintha az már megfelelően ellenőrizve lett volna.\n"
+"További információkért nézze meg a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Keysign/Doc/ProducedSignatures/1\">dokumentációt</a>."
 
 #: keysign/receive.ui:446
 msgid ""
@@ -360,7 +353,7 @@ msgstr ""
 msgid "Key"
 msgstr "Kulcs"
 
-#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:493
+#: keysign/receive.ui:507 keysign/send.ui:598
 msgid "UIDs"
 msgstr "UID-k"
 
@@ -372,7 +365,7 @@ msgstr "_Megerősítés"
 msgid "Signing the following UIDs:"
 msgstr "A következő UID-k aláírása:"
 
-#: keysign/send.py:207
+#: keysign/send.py:218
 msgid ""
 "Still trying to get a connection to the Internet. It appears to be slow or "
 "unavailable."
@@ -380,23 +373,11 @@ msgstr ""
 "Még mindig nem sikerült internetkapcsolatot szerezni. Lassúnak tűnik vagy "
 "nem érhető el."
 
-#: keysign/send.py:213
+#: keysign/send.py:224
 msgid "There isn't an Internet connection!"
 msgstr "Nincs internetkapcsolat!"
 
-#: keysign/send.py:219 keysign/send.ui:267
-msgid "The signature has been successfully imported!"
-msgstr "Az aláírás sikeresen importálva lett!"
-
-#: keysign/send.py:225
-msgid ""
-"An error occurred while trying to import the signature.\n"
-"Please double check the correctness of the chosen signature."
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás importálásának kísérlete közben.\n"
-"Ellenőrizze még egyszer a választott aláírás helyességét."
-
-#: keysign/send.py:254 keysign/send.ui:678
+#: keysign/send.py:280 keysign/send.ui:783
 msgid ""
 "Key successfully sent.\n"
 "You should receive soon an email with the signature."
@@ -404,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Kulcs sikeresen elküldve.\n"
 "Hamarosan meg kell kapnia az e-mailt az aláírással."
 
-#: keysign/send.py:259
+#: keysign/send.py:285
 msgid ""
 "Could not establish a secure connection.\n"
 "Either your partner has entered a wrong code or someone tried to intercept "
@@ -414,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Vagy hibás kódot adott meg a partnere, vagy valaki megpróbálta elfogni a "
 "kapcsolatát"
 
-#: keysign/send.py:263
+#: keysign/send.py:289
 #, python-format
 msgid ""
 "An unexpected error occurred:\n"
@@ -431,7 +412,11 @@ msgstr "Kulcs kiválasztása és küldése"
 msgid "Select and Send key"
 msgstr "Kulcs kiválasztása és küldése"
 
-#: keysign/send.ui:121
+#: keysign/send.ui:53
+msgid "Also use the Internet to transfer the certificate"
+msgstr "Az internet használata a tanúsítvány átviteléhez is"
+
+#: keysign/send.ui:122
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -439,25 +424,48 @@ msgstr ""
 "Nincs egyetlen kulcsa sem.\n"
 "Használja például a Seahorse programot a létrehozáshoz."
 
-#: keysign/send.ui:198
+#: keysign/send.ui:199
 msgid "Very slow or no Internet connection!"
 msgstr "Nagyon lassú vagy nincs internetkapcsolat."
 
+#: keysign/send.ui:268
+msgid "The signature has been successfully imported!"
+msgstr "Az aláírás sikeresen importálva lett!"
+
+#: keysign/send.ui:294
+msgid ""
+"Returns the received certification back to the sender, so that the sender "
+"can make use of your OpenPGP certificate"
+msgstr ""
+"Visszaadja a megkapott tanúsítványt a küldőnek, azért hogy a küldő"
+" használhassa az OpenPGP tanúsítványát"
+
+#: keysign/send.ui:341
+msgid "Display more details for the error."
+msgstr "Több részlet megjelenítése a hibánál."
+
+#: keysign/send.ui:372
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while trying to import the signature.\n"
+#| "Please double check the correctness of the chosen signature."
+msgid "An error occurred while trying to import the signature."
+msgstr "Hiba történt az aláírás importálásának kísérlete közben."
+
 #. This refers to the key being certified by someone rather than the key used for
 #. certifying someone
-#: keysign/send.ui:322
+#: keysign/send.ui:427
 msgid "<b>Select a key for signing</b>"
 msgstr "<b>Válassza ki az aláírandó kulcsot</b>"
 
-#: keysign/send.ui:338
+#: keysign/send.ui:443
 msgid "<small>Times signed</small>"
 msgstr "<small>Aláírások száma</small>"
 
-#: keysign/send.ui:405
+#: keysign/send.ui:510
 msgid "Keylist"
 msgstr "Kulcslista"
 
-#: keysign/send.ui:425
+#: keysign/send.ui:530
 msgid ""
 "<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
 "code, or scan the QR code</small>"
@@ -465,19 +473,19 @@ msgstr ""
 "<small>A kulcs aláírásához a másik személynek meg kell adnia a biztonsági "
 "kódját, vagy le kell olvasnia a QR-kódját</small>"
 
-#: keysign/send.ui:452
+#: keysign/send.ui:557
 msgid "<b>Key Details</b>"
 msgstr "<b>Kulcs részletei</b>"
 
-#: keysign/send.ui:477
+#: keysign/send.ui:582
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Ujjlenyomat"
 
-#: keysign/send.ui:631
+#: keysign/send.ui:736
 msgid "<b>QR Code</b>"
 msgstr "<b>QR-kód</b>"
 
-#: keysign/util.py:223
+#: keysign/util.py:231
 msgid ""
 "Hi $uid,\n"
 "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]