[damned-lies] Update Punjabi translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Punjabi translation
- Date: Sun, 14 Feb 2021 22:26:18 +0000 (UTC)
commit 55a7183c1a49a1c8fec97f7e731d6ceaa3715339
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date: Sun Feb 14 22:26:16 2021 +0000
Update Punjabi translation
po/pa.po | 4354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 2716 insertions(+), 1638 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ab8889e3..2a90f1f7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,1241 +3,1328 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:26+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:24-0800\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: pa\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
+
+#: common/views.py:35
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੮-੨੦੨੧\n"
+"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org"
+
+#: common/views.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਕਿਸੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\""
+"%(url)s\">ਆਪਣੇ "
+"ਪਰੋਫਾਇਲ </a> ਰਾਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: common/views.py:74
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ। ਆਪਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: common/views.py:86
+#, python-brace-format
+msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
+msgstr ""
+
+#: common/views.py:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਫਾਰਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: common/views.py:107
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
+msgid "Friulian"
+msgstr "ਫਰੀਉਲੀਆਈ"
+
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
+msgid "Kurdish"
+msgstr "ਕੁਰਦ"
+
+#: damnedlies/settings.py:79
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਗਨੋਮ Git ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ"
+" ਭੇਜਣ ਲਈ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
-#: database-content.py:1 database-content.py:124
+#: database-content.py:1 database-content.py:143
msgid "Afrikaans"
msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
-#: database-content.py:2 database-content.py:125
+#: database-content.py:2 database-content.py:144
+msgid "Akan"
+msgstr "ਅਕਾਨ"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:145
msgid "Albanian"
msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:3 database-content.py:126
+#: database-content.py:4 database-content.py:146
msgid "Amharic"
msgstr "ਅਮਹਰਿਕ"
-#: database-content.py:4 database-content.py:127
+#: database-content.py:5 database-content.py:147
msgid "Arabic"
msgstr "ਅਰਬੀ"
-#: database-content.py:5 database-content.py:128
+#: database-content.py:6 database-content.py:148
msgid "Aragonese"
msgstr "ਅਰਗੋਨੀਸ"
-#: database-content.py:6 database-content.py:129
+#: database-content.py:7 database-content.py:149
msgid "Armenian"
msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:7 database-content.py:130
+#: database-content.py:8 database-content.py:150
msgid "Assamese"
msgstr "ਅਸਾਮੀ"
-#: database-content.py:8 database-content.py:131
+#: database-content.py:9 database-content.py:151
msgid "Asturian"
msgstr "ਅਸਟੁਰੀਆਈ"
-#: database-content.py:9 database-content.py:132
+#: database-content.py:10 database-content.py:152
msgid "Australian English"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: database-content.py:10 database-content.py:133
+#: database-content.py:11 database-content.py:153
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ"
-#: database-content.py:11 database-content.py:134
+#: database-content.py:12 database-content.py:154
msgid "Balochi"
msgstr "ਬਲੋਚੀ"
-#: database-content.py:12 database-content.py:135
+#: database-content.py:13 database-content.py:155
msgid "Basque"
msgstr "ਬਸਕਿਊ"
-#: database-content.py:13 database-content.py:136
+#: database-content.py:14 database-content.py:156
msgid "Belarusian"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
-#: database-content.py:14 database-content.py:138
+#: database-content.py:15 database-content.py:158
msgid "Bemba"
msgstr "ਬੀਮਬਾ"
-#: database-content.py:15 database-content.py:139
+#: database-content.py:16 database-content.py:159
msgid "Bengali"
msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:140
+#: database-content.py:17 database-content.py:160
msgid "Bengali (India)"
msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:141
+#: database-content.py:18 database-content.py:161
+msgid "Bodo"
+msgstr "ਬੋਡੋ"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:162
msgid "Bosnian"
msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:18 database-content.py:142
+#: database-content.py:20 database-content.py:163
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-#: database-content.py:19 database-content.py:143
+#: database-content.py:21 database-content.py:164
msgid "Breton"
msgstr "ਬਰੀਤੋਨ"
-#: database-content.py:20 database-content.py:144
+#: database-content.py:22 database-content.py:165
msgid "British English"
msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: database-content.py:21 database-content.py:145
+#: database-content.py:23 database-content.py:166
msgid "Bulgarian"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
-#: database-content.py:22 database-content.py:146
+#: database-content.py:24 database-content.py:167
msgid "Burmese"
msgstr "ਬਰਮੀ"
-#: database-content.py:23 database-content.py:147
+#: database-content.py:25 database-content.py:168
msgid "Canadian English"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: database-content.py:24 database-content.py:148
+#: database-content.py:26 database-content.py:170
msgid "Catalan"
msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
-#: database-content.py:25 database-content.py:150
+#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#| msgid "Kurdish"
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਕੁਰਦ"
+
+#: database-content.py:28 database-content.py:173
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:175
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)"
-#: database-content.py:26
+#: database-content.py:30
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
-#: database-content.py:27 database-content.py:153
+#: database-content.py:31 database-content.py:178
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "ਕਰੀਮੀਨ ਤਾਤਾਰ"
-#: database-content.py:28 database-content.py:154
+#: database-content.py:32 database-content.py:179
msgid "Croatian"
msgstr "ਕਰੋਟਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:29 database-content.py:155
+#: database-content.py:33 database-content.py:180
msgid "Czech"
msgstr "ਚੈੱਕ"
-#: database-content.py:30 database-content.py:156
+#: database-content.py:34 database-content.py:181
msgid "Danish"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
-#: database-content.py:31 database-content.py:157
+#: database-content.py:35 database-content.py:182
msgid "Divehi"
msgstr "ਦਿਵੀਹੀ"
-#: database-content.py:32 database-content.py:158
+#: database-content.py:36 database-content.py:183
msgid "Dutch"
msgstr "ਡੱਚ"
-#: database-content.py:33 database-content.py:159
+#: database-content.py:37 database-content.py:184
msgid "Dzongkha"
msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
-#: database-content.py:34 database-content.py:160
+#: database-content.py:38 database-content.py:186
msgid "Esperanto"
msgstr "ਇਸਪੀਰਨਟੋ"
-#: database-content.py:35 database-content.py:161
+#: database-content.py:39 database-content.py:187
msgid "Estonian"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆ"
-#: database-content.py:36 database-content.py:162
+#: database-content.py:40 database-content.py:188
+msgid "Faroese"
+msgstr "ਫਾਰੋਇਸੀ"
+
+#: database-content.py:41 database-content.py:189
msgid "Finnish"
msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
-#: database-content.py:37 database-content.py:163
+#: database-content.py:42 database-content.py:190
msgid "French"
msgstr "ਫਰੈਂਚ"
-#: database-content.py:38 database-content.py:164
+#: database-content.py:43 database-content.py:191
msgid "Frisian"
msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
-#: database-content.py:39 database-content.py:165
-msgid "Friulian"
-msgstr "ਫਰੀਉਲੀਆਈ"
-
-#: database-content.py:40 database-content.py:166
+#: database-content.py:45 database-content.py:193
msgid "Fula"
msgstr "ਫੂਲਾ"
-#: database-content.py:41 database-content.py:167
+#: database-content.py:46 database-content.py:194
msgid "Galician"
msgstr "ਗਾਈਲੀਆਈ"
-#: database-content.py:42 database-content.py:168
+#: database-content.py:47 database-content.py:195
msgid "Georgian"
msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
-#: database-content.py:43 database-content.py:169
+#: database-content.py:48 database-content.py:196
msgid "German"
msgstr "ਜਰਮਨ"
-#: database-content.py:44 database-content.py:170
+#: database-content.py:49 database-content.py:197
msgid "Greek"
msgstr "ਗਰੀਕ"
-#: database-content.py:45 database-content.py:171
+#: database-content.py:50 database-content.py:198
msgid "Guarani"
msgstr "ਗੁਆਰਾਨੀ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:172
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+#: database-content.py:52 database-content.py:200
+msgid "Haitian Creole"
+msgstr "ਹਾਇਟੀਅਨ ਕਰੀਓਲੇ"
-#: database-content.py:47 database-content.py:173
+#: database-content.py:53 database-content.py:201
msgid "Hausa"
msgstr "ਹੀਉਸਾ"
-#: database-content.py:48 database-content.py:174
+#: database-content.py:54 database-content.py:202
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
-#: database-content.py:49 database-content.py:175
+#: database-content.py:55 database-content.py:203
msgid "Hindi"
msgstr "ਹਿੰਦੀ"
-#: database-content.py:50 database-content.py:176
+#: database-content.py:56 database-content.py:204
msgid "Hungarian"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
-#: database-content.py:51 database-content.py:177
+#: database-content.py:57 database-content.py:205
msgid "Icelandic"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-#: database-content.py:52 database-content.py:178
+#: database-content.py:58 database-content.py:206
msgid "Ido"
msgstr "ਆਈਡੋ"
-#: database-content.py:53 database-content.py:180
+#: database-content.py:59 database-content.py:208
msgid "Indonesian"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
-#: database-content.py:54 database-content.py:182
+#: database-content.py:60 database-content.py:209
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:210
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "ਇਰਾਨੀ ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ"
-#: database-content.py:55 database-content.py:183
+#: database-content.py:62 database-content.py:211
msgid "Irish"
msgstr "ਆਈਰਸ਼"
-#: database-content.py:56 database-content.py:184
+#: database-content.py:63 database-content.py:212
msgid "Italian"
msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
-#: database-content.py:57 database-content.py:185
+#: database-content.py:64 database-content.py:213
msgid "Japanese"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-#: database-content.py:58 database-content.py:186
+#: database-content.py:65 database-content.py:214
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:215
msgid "Kannada"
msgstr "ਕੰਨੜ"
-#: database-content.py:59 database-content.py:187
+#: database-content.py:67 database-content.py:216
+msgid "Karbi"
+msgstr "ਕਰਬੀ"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
msgid "Kashmiri"
msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
-#: database-content.py:60 database-content.py:188
+#: database-content.py:69 database-content.py:219
msgid "Kazakh"
msgstr "ਕਜਾਖ"
-#: database-content.py:61 database-content.py:189
+#: database-content.py:70 database-content.py:221
msgid "Khmer"
msgstr "ਖਮੀਰ"
-#: database-content.py:62 database-content.py:190
+#: database-content.py:71 database-content.py:222
msgid "Kikongo"
msgstr ""
-#: database-content.py:63 database-content.py:191
+#: database-content.py:72 database-content.py:223
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
-#: database-content.py:64 database-content.py:192
+#: database-content.py:73 database-content.py:224
msgid "Kirghiz"
msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
-#: database-content.py:65 database-content.py:193
+#: database-content.py:74 database-content.py:225
msgid "Korean"
msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-#: database-content.py:66 database-content.py:194
-msgid "Kurdish"
-msgstr "ਕੁਰਦ"
-
-#: database-content.py:67 database-content.py:195
+#: database-content.py:76 database-content.py:227
msgid "Lao"
msgstr "ਲਾਉ"
-#: database-content.py:68 database-content.py:196
+#: database-content.py:77 database-content.py:228
msgid "Latin"
msgstr "ਲੈਟਿਨ"
-#: database-content.py:69 database-content.py:197
+#: database-content.py:78 database-content.py:229
msgid "Latvian"
msgstr "ਲਾਟਵੀਨ"
-#: database-content.py:70 database-content.py:198
+#: database-content.py:79 database-content.py:230
msgid "Limburgian"
msgstr "ਲਿਮਬੁਰਗੀਆਈ"
-#: database-content.py:71 database-content.py:199
+#: database-content.py:80 database-content.py:231
+msgid "Lingala"
+msgstr "ਲੀਨਗਾਲਾ"
+
+#: database-content.py:81 database-content.py:232
msgid "Lithuanian"
msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆਨ"
-#: database-content.py:72 database-content.py:200
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
msgid "Low German"
msgstr "ਲੋ ਜਰਮਨ"
-#: database-content.py:73 database-content.py:201
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
msgid "Luganda"
msgstr ""
-#: database-content.py:74 database-content.py:203
+#: database-content.py:84 database-content.py:236
msgid "Macedonian"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:75 database-content.py:204
+#: database-content.py:85 database-content.py:237
msgid "Maithili"
msgstr "ਮੈਥਲੀ"
-#: database-content.py:76 database-content.py:205
+#: database-content.py:86 database-content.py:238
msgid "Malagasy"
msgstr "ਮਾਲਾਗਾਸਆ"
-#: database-content.py:77 database-content.py:206
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
msgid "Malay"
msgstr "ਮਾਲਿਆ"
-#: database-content.py:78 database-content.py:207
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
msgid "Malayalam"
msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
-#: database-content.py:79 database-content.py:209
+#: database-content.py:89 database-content.py:242
msgid "Manx"
msgstr "ਮੈਂਕਸ"
-#: database-content.py:80 database-content.py:210
+#: database-content.py:90 database-content.py:243
msgid "Maori"
msgstr "ਮਾਓਰੀ"
-#: database-content.py:81 database-content.py:211
+#: database-content.py:91 database-content.py:244
msgid "Marathi"
msgstr "ਮਰਾਠੀ"
-#: database-content.py:82 database-content.py:212
+#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#| msgid "Spanish"
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "ਮੈਕਸਿਕੋ ਸਪੇਨੀ"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:246
msgid "Mongolian"
msgstr "ਮੰਗਲੀਆਈ"
-#: database-content.py:83
+#: database-content.py:94
msgid "Neapolitan"
msgstr "ਨੋਅਪੋਲੀਤਾਨ"
-#: database-content.py:84 database-content.py:213
+#: database-content.py:95 database-content.py:247
msgid "Nepali"
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
-#: database-content.py:85 database-content.py:214
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
msgid "Northern Sotho"
msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਥੋ"
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:97
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "ਨਾਰਵਗੀਆਈ (ਬੋਕਮਾਲ ਅਤੇ ਨਯਾਨੋਰਸਕ)"
-#: database-content.py:87 database-content.py:217
+#: database-content.py:98 database-content.py:252
msgid "Occitan"
msgstr "ਓਸੀਟਾਨ"
-#: database-content.py:88 database-content.py:218
+#: database-content.py:99 database-content.py:253
msgid "Old English"
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: database-content.py:89 database-content.py:219
+#: database-content.py:100 database-content.py:254
msgid "Oriya"
msgstr "ਓੜੀਆ"
-#: database-content.py:90 database-content.py:220
+#: database-content.py:101 database-content.py:255
+msgid "Ossetian"
+msgstr "ਓਸੀਟੀਅਨ"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:256
msgid "Pashto"
msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
-#: database-content.py:91 database-content.py:221
+#: database-content.py:103 database-content.py:257
msgid "Persian"
msgstr "ਫਾਰਸੀ"
-#: database-content.py:92 database-content.py:222
+#: database-content.py:104 database-content.py:258
msgid "Polish"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
-#: database-content.py:93 database-content.py:223
+#: database-content.py:105 database-content.py:259
msgid "Portuguese"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-#: database-content.py:94 database-content.py:224
+#: database-content.py:106 database-content.py:260
msgid "Punjabi"
msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
-#: database-content.py:95 database-content.py:225
+#: database-content.py:107
+msgid "Quechua"
+msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:262
msgid "Romanian"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:96 database-content.py:226
+#: database-content.py:109 database-content.py:263
msgid "Russian"
msgstr "ਰੂਸੀ"
-#: database-content.py:97 database-content.py:227
+#: database-content.py:110 database-content.py:264
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:111 database-content.py:265
msgid "Serbian"
msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
-#: database-content.py:98 database-content.py:230
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Shavian"
msgstr "ਸ਼ਾਵਿਨ"
-#: database-content.py:99 database-content.py:231
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#| msgid "Frisian"
+msgid "Silesian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:114 database-content.py:272
msgid "Sinhala"
msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
-#: database-content.py:100 database-content.py:232
+#: database-content.py:115 database-content.py:273
msgid "Slovak"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
-#: database-content.py:101 database-content.py:233
+#: database-content.py:116 database-content.py:274
msgid "Slovenian"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ"
-#: database-content.py:102 database-content.py:237
+#: database-content.py:117 database-content.py:275
+msgid "Somali"
+msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
+
+#: database-content.py:118 database-content.py:278
msgid "Spanish"
msgstr "ਸਪੇਨੀ"
-#: database-content.py:103 database-content.py:238
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
msgid "Swahili"
msgstr "ਸਵਾਹੀਲੀ"
-#: database-content.py:104 database-content.py:239
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
msgid "Swedish"
msgstr "ਸਵੀਡਿਸ਼"
-#: database-content.py:105 database-content.py:240
+#: database-content.py:121 database-content.py:282
msgid "Tagalog"
msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
-#: database-content.py:106 database-content.py:241
+#: database-content.py:122 database-content.py:283
msgid "Tajik"
msgstr "ਤਜ਼ਿਕ"
-#: database-content.py:107 database-content.py:242
+#: database-content.py:123 database-content.py:284
msgid "Tamil"
msgstr "ਤਾਮਿਲ"
-#: database-content.py:108 database-content.py:243
+#: database-content.py:124 database-content.py:285
msgid "Tatar"
msgstr "ਤਾਤਾਰ"
-#: database-content.py:109 database-content.py:244
+#: database-content.py:125 database-content.py:286
msgid "Telugu"
msgstr "ਤੇਲਗੂ"
-#: database-content.py:110 database-content.py:245
+#: database-content.py:126 database-content.py:287
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾਈ"
-#: database-content.py:111 database-content.py:247
+#: database-content.py:127 database-content.py:288
+msgid "Tibetan"
+msgstr "ਤਿੱਬਤੀ"
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:289
+msgid "Tsonga"
+msgstr "ਟਸੋਂਗਾ"
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:290
msgid "Turkish"
msgstr "ਤੁਰਕ"
-#: database-content.py:112 database-content.py:248
+#: database-content.py:130 database-content.py:291
msgid "Turkmen"
msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
-#: database-content.py:113 database-content.py:249
+#: database-content.py:131 database-content.py:292
msgid "Uighur"
msgstr "ਉਘੂਰ"
-#: database-content.py:114 database-content.py:250
+#: database-content.py:132 database-content.py:293
msgid "Ukrainian"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
-#: database-content.py:115 database-content.py:251
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
msgid "Urdu"
msgstr "ਉਰਦੂ"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:134
msgid "Uzbek"
msgstr "ਉਜੇਬਕ"
-#: database-content.py:117 database-content.py:254
+#: database-content.py:135 database-content.py:297
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-#: database-content.py:118 database-content.py:255
+#: database-content.py:136 database-content.py:298
msgid "Walloon"
msgstr "ਵਾਲੂਨ"
-#: database-content.py:119 database-content.py:256
+#: database-content.py:137 database-content.py:299
+msgid "Wayuu"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:138 database-content.py:300
msgid "Welsh"
msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
-#: database-content.py:120 database-content.py:257
+#: database-content.py:139 database-content.py:301
msgid "Xhosa"
msgstr "ਝੋਸਾ"
-#: database-content.py:121 database-content.py:258
+#: database-content.py:140 database-content.py:302
msgid "Yiddish"
msgstr "ਯਿੱਡਿਸ"
-#: database-content.py:122 database-content.py:259
+#: database-content.py:141 database-content.py:303
msgid "Yoruba"
msgstr "ਯੋਰੂਬਾ"
-#: database-content.py:123 database-content.py:260
+#: database-content.py:142 database-content.py:304
msgid "Zulu"
msgstr "ਜੂਲ਼ੂ"
-#: database-content.py:137
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ ਲੈਟਿਨ"
+#: database-content.py:157
+#| msgid "Belarusian Latin"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ (ਲੈਟਿਨ)"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:169
+#| msgid "Canadian English"
+msgid "Canadian French"
+msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਫਰੈਂਚ"
+
+#: database-content.py:171
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ (ਵਾਲਿਨਸੀਆਈ)"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:174
+msgid "Chechen"
+msgstr "ਚੇਚਨ"
+
+#: database-content.py:176
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:177
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:185
+#| msgid "Old English"
+msgid "English"
+msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#: database-content.py:207
msgid "Igbo"
msgstr "ਈਗਬੋ"
-#: database-content.py:181
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: database-content.py:218
+msgid "Kashubian"
+msgstr "ਕਾਸ਼ੂਬੀਆਈ"
+
+#: database-content.py:220
+#| msgid "Uzbek (Latin)"
+msgid "Kazakh (Latin)"
+msgstr "ਕਾਜ਼ਾਖ (ਲੈਟਿਨ)"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:235
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ਲਗਜ਼ਮਬਰਗਗਿਸ਼"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:241
msgid "Maltese"
msgstr "ਮਾਲਟੀ"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:248
+#| msgid "Northern Sotho"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
+
+#: database-content.py:250
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "ਨਾਰਵਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਲ"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:251
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਨਯਾਨੋਰਸਕ"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:261
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:266
+#| msgid "Serbian Latin"
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "ਸਰਬੀਆਈ (ਲੈਟਿਨ)"
+
+#: database-content.py:267
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਜੀਕਾਵੀਆਈ"
-#: database-content.py:229
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "ਸਰਬੀਆਈ ਲੈਟਿਨ"
+#: database-content.py:268
+msgid "Shan"
+msgstr "ਸ਼ਾਨ"
-#: database-content.py:234
-msgid "Somali"
-msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
+#: database-content.py:271
+msgid "Sindhi"
+msgstr "ਸਿੰਧੀ"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:276
msgid "South Ndebele"
msgstr ""
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:277
msgid "Southern Sotho"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸੋਥੋ"
-#: database-content.py:246
-msgid "Tsonga"
-msgstr "ਟਸੋਂਗਾ"
+#: database-content.py:281
+#| msgid "Low German"
+msgid "Swiss German"
+msgstr "ਸਵਿਸ ਜਰਮਨ"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:295
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "ਉਜੇਬਕ (ਸਿਰਲਿਕ)"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:296
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "ਉਜੇਬਕ (ਲੈਟਿਨ)"
-#: database-content.py:261
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "ਮੌਸਮ ਐਪਲਿਟ ਟਿਕਾਣਾ"
+#: database-content.py:305
+msgid "AppStream"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:306
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਵੀਡੀਓ"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "ਐਪ ਦੀ ਮਿਸਾਲ: ਫਿਲਮ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr ""
-#: database-content.py:262
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#: database-content.py:312
+msgid "Example App: Small business"
msgstr ""
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:313
+#| msgid "GNOME Release Notes"
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੦ ਰੀਲਿਜ਼ ਵੀਡੀਓ"
+
+#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
+#: database-content.py:344
+msgid "UI translations"
+msgstr "UI ਉਲੱਥਾ"
+
+#: database-content.py:315
+#| msgid "Weather Applet Locations"
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "ਮੌਸਮੀ ਟਿਕਾਣੇ"
+
+#: database-content.py:316
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਵੇਰਵਾ"
-#: database-content.py:264
-msgid "UI translation"
-msgstr "UI ਅਨੁਵਾਦ"
+#: database-content.py:318
+msgid "User Directories"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
-#: database-content.py:265 database-content.py:275
-msgid "UI translations"
+#: database-content.py:319
+#, fuzzy
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Recipes translations"
msgstr "UI ਅਨੁਵਾਦ"
-#: database-content.py:266
-msgid "User Directories"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
+#: database-content.py:320
+msgid "Engine"
+msgstr "ਇੰਜਣ"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:321
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "ਇੰਜਣ-ਕੈਂਪਫਾਇਰ"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "ਇੰਜਣ-IRC"
+
+#: database-content.py:323
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:324
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:325
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:326
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:327
+msgid "Frontend"
+msgstr "ਫਰੰਟਐਂਡ"
+
+#: database-content.py:328
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "ਫਰੰਡ-ਐਂਡ-ਗਨੋਮ"
+
+#: database-content.py:329
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:330
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:331
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:332
msgid "Functions"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:333
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:334
msgid "plug-ins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:335
msgid "Property Nicks"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਿੱਕਸ"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:336
msgid "python"
msgstr "ਪਾਈਥਨ"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:337
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:338
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#: database-content.py:339
msgid "tags"
msgstr "ਟੈਗ"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:340
msgid "tips"
msgstr "tips"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:341
+msgid "Windows installer"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#: database-content.py:342
+msgid "Static content"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਸਮੱਗਰੀ"
+
+#: database-content.py:345
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਿਵੈਲਪਰ ਗਾਈਡ"
-#: database-content.py:277
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਗਾਈਡ"
-
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:346
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਮਾਨੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:279
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "AisleRiot ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:347
msgid "appendix"
msgstr "ਅੰਤਿਕਾ"
-#: database-content.py:281
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੇਨੂਅਲ"
-
-#: database-content.py:282
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:348
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਮਾਨੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:284
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "ਬਲੈਕਜੈਕ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:349
msgid "Browser Help"
msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੱਦਦ"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:350
+#| msgid "tutorial"
+msgid "Build Tutorial"
+msgstr "ਬਿਲਡ ਟਟੋਰੀਅਲ"
+
+#: database-content.py:351
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "ਅੱਖਰ ਪਲੈਅਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:352
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:288
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:353
msgid "concepts"
msgstr ""
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:354
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU ਫਰੀਕਿਊਨੈਂਸੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮਾਨੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:355
msgid "FDL License"
msgstr "FDL ਲਾਈਸੈਂਸ"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:356
msgid "GPL License"
msgstr "ਜੀਪੀਐਲ ਲਾਇਸੈਂਸ"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:357
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL ਲਾਇਸੈਂਸ"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:358
msgid "dialogs"
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
-#: database-content.py:295
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
+#: database-content.py:427
+msgid "User Guide"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:360
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "ਡੈਸਕ ਮਾਊਂਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:361
+msgid "FAQ"
+msgstr "ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ"
+
+#: database-content.py:362
msgid "filters"
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:363
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "ਐਲਫਾ-ਟੂ-ਲੋਗੋ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:364
msgid "animation filter"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:365
msgid "artistic filter"
msgstr "ਆਰਟੈਸਟਿਕ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:366
msgid "blur filter"
msgstr "ਬਲਰ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:367
msgid "combine filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:368
msgid "decor filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:369
msgid "distort filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:370
msgid "edge-detect filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:371
msgid "enhance filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:372
msgid "generic filter"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:308
-#| msgid "light-effects filter"
+#: database-content.py:373
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "ਲਾਈਟ-ਅਤੇ-ਪਰਛਾਵਾਂ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:374
msgid "map filter"
msgstr "ਮੈਪ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:375
msgid "noise filter"
msgstr "ਨੋਇਸ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:376
msgid "render filter"
msgstr "ਰੈਂਡਰ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:377
msgid "web filter"
msgstr "ਵੈੱਬ ਫਿਲਟਰ"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:378
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "ਮੱਛੀ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:379
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ"
+
+#: database-content.py:380
msgid "Geyes Manual"
msgstr "ਜੀ-ਅੱਖ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:381
msgid "gimp"
msgstr "ਜੈਮਪ"
-#: database-content.py:316
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਰੈਫਰੈਂਸ"
-
-#: database-content.py:317
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "glChess ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:318
-msgid "Five or More Manual"
-msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:382
+#| msgid "Quick Reference"
+msgid "quick reference"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਹਵਾਲਾ"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:383
msgid "glossary"
msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ"
-#: database-content.py:320
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "ਕਤਾਰ-ਵਿੱਚ-ਚਾਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:385
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:321
-msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "ਨਿੱਬਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
+msgid "Documentation"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
-#: database-content.py:322
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:323
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "ਸੀਡੀ ਪਲੇਅਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:324 database-content.py:354 database-content.py:397
-#: database-content.py:398
-msgid "User Guide"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ"
-
-#: database-content.py:325
-msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਸੂਡੁਕੋ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:326
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "ਜਿਓਮੈਟਰਿਕਸ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:327
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:328
-msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵੇਕਸ ਮੈਨੂਅਲ"
-
-#: database-content.py:329
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲੋਟਸਕੀ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:330
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:331
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:332
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:333
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "GST ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:334
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "GST ਸਰਵਿਸ ਮੈਨੇਜੇਮੈਂਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:335
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "GST ਸ਼ਾਂਝੇ ਫੋਲਡਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:336
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "GST ਟਾਈਮ ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:337
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "GST ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੇਜੇਮੈਂਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:338
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:339
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:340
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਟਾਈਲ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:341
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:342
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "ਅਜੂੰਤਾ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:343
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:344
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:345 languages/views.py:52 languages/views.py:88
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "Documentation"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
-
-#: database-content.py:346
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:347
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:348
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "ਜੀਕਾਨਫ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:349
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "GDM ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:350
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:387
msgid "GNOME Library help"
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮੱਦਦ"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:388
msgid "Release Notes"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
-#: database-content.py:353
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "ਹਿਊਮਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਗਾਈਡਲਾਈਨ"
-#: database-content.py:356
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "ਲਾਗਨੋ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:357
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
-
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:391
msgid "introduction"
msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:392
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "ਨਿਵੇਸ਼ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:360
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "ਲਾਈਟ ਆਫ ਮੇਨੂਅਲ"
-
-#: database-content.py:361
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:362
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਮਹਿਜੋਂਗ ਮੈਨੁਅਲ"
-
-#: database-content.py:363
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "ਮੱਲਰਡ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:393
msgid "menus"
msgstr "ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:394
msgid "colors menus"
msgstr "ਰੰਗ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:395
msgid "colors auto menu"
msgstr "ਰੰਗ ਆਟੋ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:396
msgid "colors component menu"
msgstr "ਰੰਗ ਭਾਗ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:397
+#, fuzzy
+#| msgid "colors auto menu"
+msgid "colors desaturate menu"
+msgstr "ਰੰਗ ਆਟੋ ਮੇਨੂ"
+
+#: database-content.py:398
msgid "colors info menu"
msgstr "ਰੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:399
msgid "colors map menu"
msgstr "ਰੰਗ ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:400
+#, fuzzy
+#| msgid "colors map menu"
+msgid "colors tone-mapping menu"
+msgstr "ਰੰਗ ਮੈਪ ਮੇਨੂ"
+
+#: database-content.py:401
msgid "edit menu"
msgstr "ਸੋਧ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:402
msgid "file menu"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:372
-#| msgid "file menu"
+#: database-content.py:403
msgid "filters menu"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:404
msgid "help menu"
msgstr "ਮੱਦਦ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:405
msgid "image menu"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:406
msgid "layer menu"
msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:407
msgid "select menu"
msgstr "ਚੁਣਨ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:408
msgid "view menu"
msgstr "ਝਲਕ ਮੇਨੂ"
-#: database-content.py:378
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:410
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:411
+#| msgid "Invest Applet Manual"
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "ਨੈਟਸਪੀਡ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#: database-content.py:412
msgid "Optimization Guide"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਗਾਈਡ"
-#: database-content.py:381
-#| msgid "tutorial"
+#: database-content.py:413
msgid "Tutorial demos"
msgstr "ਟਟੋਰੀਅਲ ਡੈਮੋ"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:414
msgid "Platform Overview"
msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਝਲਕ"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:415
msgid "preface"
msgstr "ਮੁੱਖ ਬੰਧ"
-#: database-content.py:384
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਮੇਨੂਅਲ"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "ਸੇਮ ਗਨੋਮ ਮੈਨੁਅਲ"
+#: database-content.py:416
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਸੇਧਾਂ"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:417
msgid "Website"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਨੋਟਿਸ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:388
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "ਸਵਿੱਲ-ਫੂਪ ਮੇਨੂਅਲ"
-
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ"
-#: database-content.py:391
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (color)"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ (ਰੰਗ)"
-#: database-content.py:392
-#| msgid "toolbox"
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ (ਪੇਂਟ)"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (selection)"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ (ਚੋਣ)"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:424
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ (ਟਰਾਂਸਫਾਰਮ)"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:425
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "ਪੈਨਲ ਰੱਦੀ ਮੈਨੁਅਲ"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:426
msgid "tutorial"
msgstr "ਟਟੋਰੀਅਲ"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:428
msgid "using gimp"
msgstr "ਜੈਮਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:429
msgid "preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
-#: database-content.py:401
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: database-content.py:402
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "ਬੀਗਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਜ"
-
-#: database-content.py:403 templates/base.html:35
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "ਡੈਮਨਡ ਲਾਈਜ਼"
-#: database-content.py:404
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਐਪਲਿਟ"
-
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:431
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ"
-#: database-content.py:406
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#: database-content.py:407
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "ਈਵੈਂਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+#: database-content.py:432
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr ""
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:433
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂਅਲ"
-#: database-content.py:409
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਐਪਲਿਟ"
-
-#: database-content.py:410
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2 ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
+#: database-content.py:434
+#| msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
-#: database-content.py:411
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਸਪਿਕਮਿਨ"
+#: database-content.py:435
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਤਣਾ ਸਿੱਖੋ"
-#: database-content.py:412
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2 ਯੂਜ਼ਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
+#: database-content.py:436
+#| msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: database-content.py:413
-msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਫੋਟੋ"
+#: database-content.py:437
+#| msgid "GNOME 3 Website"
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
-#: database-content.py:414
-#| msgid "GNOME Library Web site"
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "ਗਨੋਮ 3 ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+#: database-content.py:438
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "ਕਿੰਗ ਦਾ ਕਰਾਸ"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:440
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "ਪਾਈਥਨ GTK3 ਸਿ਼ਖਲਾਈ"
+
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ"
-#: database-content.py:417
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
-
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:442
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "ਸਾਂਝੀ MIME ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: database-content.py:419
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#: database-content.py:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "ਚੁਣੇ ਗਨੋਮ ਵਿਡੀਓ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਨੁਵਾਦ"
-#: database-content.py:420
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "WebKitGTK+"
+#: database-content.py:444
+#| msgid "WebKitGTK+"
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:421
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:445
msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/"
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ "
-"<a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/accountsservice/resource/accounts-servicepot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ "
-"ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-#: database-content.py:422
-msgid "Email client for netbooks"
-msgstr "ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
+#: database-content.py:446
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:447
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:448
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
@@ -1245,579 +1332,645 @@ msgstr "ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-"
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/"
+"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex.net/project"
+"s/p/"
"shared-mime-info/c/default/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:449
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr "damned-lies.master.pa"
+
+#: database-content.py:460
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:461
msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
-"time. Be patient :-)"
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-"l10n.gnome.org ਉੱਤੇ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਬਰ "
-"ਰੱਖੋ:-)"
-#: database-content.py:427
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "ਈਵੈਨਸ ਕਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
+#: database-content.py:462
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
-#: database-content.py:428
-#| msgid ""
-#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:463
msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"ਡੀ-ਬਸ ਸਰਵਿਸ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ "
-"<a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ "
-"ਪਲੇਟਫਾਰਮ</a> ਰਾਹੀਂ ਦਿਉ।"
+"l10n.gnome.org ਉੱਤੇ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਦਸਤੀ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸਬਰ"
+" ਰੱਖੋ:-)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:464
msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ 2.23 ਤੋਂ GAIL ਨੂੰ GTK+ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਟਰੰਕ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਕਮਿਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:465
msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
+"pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:431
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "git ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੈਕਰ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਰੰਟਐਂਡ"
+#: database-content.py:466
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr ""
-#: database-content.py:432
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਕੰਨਵਰਟਰ"
+#: database-content.py:467
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:468
msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
+"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
+"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-"gnome-disk-utility ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ "
-"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:469
msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
msgstr ""
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:471
msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
+"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+"to translate this package."
msgstr ""
-#: database-content.py:436
-msgid "A note taking application"
-msgstr "ਇੱਕ ਨੋਟ ਲੈਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+#: database-content.py:472
+msgid ""
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
+"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:473
msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-"GNUCash GNOME Git ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਭੇਜਣਾ ਹੈ, ਦੀ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <a "
-"href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash ਵਿਕਿ</"
-"a> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:474
msgid ""
-"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
-"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
-"analysis\">po/README.analysis</a> file."
+"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://"
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
+"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"localization of Gnumeric functions."
msgstr ""
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:475
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-#: database-content.py:440 database-content.py:441 database-content.py:442
-#: database-content.py:443 database-content.py:444 database-content.py:465
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+#: database-content.py:476
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://translationproject.org"
-"\">ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈਕਟ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-#: database-content.py:445
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties."
+#: database-content.py:477
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-#: database-content.py:446
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
-
-#: database-content.py:447
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+#: database-content.py:478
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:448
-msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#: database-content.py:479
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:449
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਪੇਰੈਂਟਲ ਕੰਟਰੋਲ"
+#: database-content.py:480
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:481
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
+"properties."
msgstr ""
-#: database-content.py:451
-#| msgid ""
-#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
-#| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
-#| "Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:482
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/"
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
+"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
+"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
+"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
+"\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ "
-"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/packagekit/resource/master/\">ਟਰਾਂਸੀਫਿਕਸ "
-"ਪਲੇਟਫਾਰਮ</a> ਰਾਹੀਂ ਦਿਉ।"
-#: database-content.py:452
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:453
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"POSIX OS ਲਈ ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਡ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, ਭਾਵ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ "
-"ਪਰਾਕਸੀ ਹੈ।\n"
-"ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"\nhttp://www.transifex."
-"net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ "
-"ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-
-#: database-content.py:456
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:484
msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/"
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex."
-"net/projects/p/shared-mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">"
-"ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
-#: database-content.py:457
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਫੋਟੋ ਮੈਨੇਜਰ"
+#: database-content.py:485
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:486
msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-#: database-content.py:459
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:487
msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
+"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
+"splash on most distributions."
msgstr ""
-#: database-content.py:462
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ VNC ਕਲਾਇਟ"
+#: database-content.py:488
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
-#: database-content.py:463
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਲਿੰਕ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)।"
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications."
+msgstr ""
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:490
msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-"ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://translationproject.org"
-"\">ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈਕਟ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See also <a "
-"href=\"http://"
-"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">xdg-user-dirs ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ "
-"ਪਰੋਜੈਕਟ</a>ਵੇਖੋ।"
-#: database-content.py:466
-#| msgid "GNOME 2.32 (development)"
-msgid "GNOME 3.0 (development)"
-msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੦ (ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ)"
+#: database-content.py:491
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
-#: database-content.py:467
-#| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
-msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ ੨.੩੨ (ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:492
+msgid "System and session manager."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।"
-#: database-content.py:468
-#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ ੨.੩੦ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
-
-#: database-content.py:469
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ ੨.੨੮ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:493
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
-#: database-content.py:470
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ ੨.੨੬ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:494
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
+msgstr ""
-#: database-content.py:471
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.24 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
-#: database-content.py:472
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.22 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:496
+msgid ""
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
-#: database-content.py:473
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.20 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:497
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
-#: database-content.py:474
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "ਗਨੋਮ 2.18 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+#: database-content.py:498
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
-#: database-content.py:475
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "ਬਾਹਰੀ ਨਿਰਭਰਤਾ (ਗਨੋਮ)"
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgid "GNOME 40 (development)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੪੦ (ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ)"
+
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੮ (ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੬ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੪ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:503
+#| msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੨ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:504
+#| msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੩੦ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:505
+#| msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੨੮ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:506
+#| msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੨੬ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:507
+#| msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੨੪ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:508
+#| msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੨੨ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#: database-content.py:509
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "ਗਨੋਮ ੩.੨੦ (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: database-content.py:477
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "ਗਨੋਮ-ਦਫ਼ਤਰ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "ਗਨੋਮ ਢਾਂਚਾ"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "ਗਨੋਮ ਤੇ ਦੋਸਤ"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:513
+#| msgid "Extra GNOME Applications"
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਸਥਿਰ)"
+
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:515
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "ਲਿਬਰਮ 5 - ਪਰਿਸਮ"
+
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ਗ਼ੈਰ-ਗਨੋਮ)"
-#: settings.py:75
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਗਨੋਮ Git ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ "
-"ਭੇਜਣ ਲਈ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
+#: database-content.py:517
+#| msgid "Accessibility Guide"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
-#: common/views.py:36
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ 2008, 2009\n"
-"Punjabi Open Source Team\n"
-"http://www.satluj.com/"
+#: database-content.py:518
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਟੂਲ"
-#: common/views.py:60
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
+#: database-content.py:519
+msgid "Apps"
+msgstr "ਐਪ"
-#: common/views.py:68
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
+#: database-content.py:520
+msgid "Backends"
+msgstr "ਬੈਕਐਂਡ"
-#: common/views.py:70
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਕਿਸੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ <a href=\"%"
-"(url)s\">ਆਪਣੇ "
-"ਪਰੋਫਾਇਲ </a> ਰਾਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: database-content.py:521
+msgid "Core"
+msgstr "ਕੋਰ"
-#: common/views.py:79
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "ਸਾਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+#: database-content.py:522
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "ਕੋਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ"
-#: common/views.py:81
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ। ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#: database-content.py:523
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
-#: common/views.py:119
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: database-content.py:524
+#| msgid "Development"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਰਾਂਚ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ:"
+#: database-content.py:525
+msgid "Development Tools"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+#: database-content.py:526
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "ਹੋਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+#: database-content.py:527
+#| msgid "Assamese"
+msgid "Games"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "ਲਾਗ ਇਨ"
+#: database-content.py:528
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: database-content.py:529
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਵੈਲਪਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ"
+
+#: database-content.py:530
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: database-content.py:531
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਮੋਡੀਊਲ ਸੁਝਾਅ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਨ-ID ਵਰਤੋਂ:"
+#: database-content.py:532
+msgid "Office Apps"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰੀ ਐਪਾਂ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "ਓਪਨ-ID:"
+#: database-content.py:533
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਬਰਾਂਚਾਂ"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "ਓਪਨ-ID(OpenID) ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ"
+#: database-content.py:534
+msgid "Utils"
+msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:54
+#: languages/models.py:59
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:86
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
-msgstr "UI ਅਨੁਵਾਦ"
+msgstr "UI ਉਲੱਥੇ"
-#: languages/views.py:83 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "UI ਉਲੱਥੇ (ਘਟਾਇਆ)"
+
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "ਅਸਲੀ ਲਾਈਨਾਂ"
-#: languages/views.py:87
-#| msgid "UI Translations"
-msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "UI ਅਨੁਵਾਦ (ਘਟਾਇਆ)"
-
-#: people/forms.py:14
+#: people/forms.py:26
msgid "Choose a username:"
-msgstr "ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ:"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ:"
-#: people/forms.py:15
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਅੰਡਰ-ਸਕੋਰ (_) ਜਾਂ ਹਾਈਫਨ (-) ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
+#: people/forms.py:28
+#| msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਅਤੇ @/./+/-/_ ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:31
msgid "Email:"
msgstr "ਈਮੇਲ:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:33
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: people/forms.py:34
msgid "At least 7 characters"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 7 ਅੱਖਰ"
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:44
msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: people/forms.py:39
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਓਪਨ-ID ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+#: people/forms.py:51
+#| msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:54
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: people/forms.py:65
-msgid "Account activation"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਕਟੀਵੇਟ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:72
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
"browser."
msgstr ""
-"ਇਹ ਕੇਵਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਕਿ %s ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ। ਆਪਣਾ ਅਕਾਊਂਟ "
-"ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ "
+"ਇਹ ਕੇਵਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਕਿ %s ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ। ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ"
+" ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ "
"ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਕੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ।"
-#: people/forms.py:68
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
-#: people/forms.py:86
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+msgid "Account activation"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮ"
+
+#: people/forms.py:106
#, python-format
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
+"ਚਿੱਤਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਚੌੜਾ ਹੈ (%(width)d×%(height)d, ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ 100×100"
+" ਪਿਕਸਲ)"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:131
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr ""
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:148
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ"
+
+#: people/models.py:34
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: people/models.py:37
-#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+#: people/models.py:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "pixels)"
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਹੈਕਰਗੋਚੀ ਦੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (.jpg, .png, ...) ਲਈ URL (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 100x100 "
-"ਪਿਕਸਲ)"
+"ਇੱਕ ਹੈਕਰਗੋਚੀ ਦੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (.jpg, .png, ...) ਲਈ URL (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 100x100"
+" ਪਿਕਸਲ)"
+
+#: people/models.py:37
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਪੂਰਕ"
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC ਨਾਂ"
-#: people/models.py:40
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: people/models.py:41
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-"field"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਈਮੇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ, ਜੇ 'ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ' ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ"
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਆਈਕਾਨ"
-#: people/views.py:63
+#: people/templatetags/people.py:46
+#| msgid "generic filter"
+msgid "generic person icon"
+msgstr "ਆਮ ਵਿਅਕਤੀ ਆਈਕਾਨ"
+
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਫਾਰਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:81
#, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ '%s' ਟੀਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
+#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ”%s” ਟੀਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
-#: people/views.py:89
+#: people/views.py:83
msgid "A new person joined your team"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: people/views.py:90
+#: people/views.py:84
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s %(site)s ਸਾਈਟ ਤੋਂ ਹੁਣੇ ਤੁਹਾਡੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਿਆ ਹੈ"
+msgstr "%(name)s %(site)s ਸਾਈਟ ਤੋਂ ਹੁਣੇ ਤੁਹਾਡੀ ਉਲੱਥਾਕਾਰ ਟੀਮ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਿਆ ਹੈ"
-#: people/views.py:93
+#: people/views.py:88
msgid "You are already member of this team."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹੋ।"
-#: people/views.py:115
+#: people/views.py:108
#, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ '%s' ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: people/views.py:118
-#| msgid "You are already member of this team."
+#: people/views.py:111
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟੀਮ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ ਹੋ।"
-#: people/views.py:131
+#: people/views.py:125
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: stats/models.py:247
-msgid "This branch is not linked from any release"
+#: stats/forms.py:65
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
msgstr ""
+"ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਉਲੱਥਾ ਬਾਹਰੀ ਹੋਸਟ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਉਲੱਥਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਿਰਪਾ"
+" ਕਰਕੇ <a href=\"%(link)s\">ਬਾਹਰੀ ਮੰਚ</a> ਉੱਤੇ ਜਾਓ।"
-#: stats/models.py:420
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:305
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "ਇਹ ਬਰਾਂਚ ਕਿਸੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: stats/models.py:479
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "POT ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: stats/models.py:422
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "POT ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਅੰਕੜੇ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
+#: stats/models.py:481
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "POT ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਅੰਕੜੇ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ।"
-#: stats/models.py:441
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:502
+#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "POT ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:756
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:785
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:794
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1828,116 +1981,122 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:818
+#| msgid "Latest POT file"
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: stats/models.py:874
+msgid "The repository is read only"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ"
+
+#: stats/models.py:883
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:905
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "ਇਸ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਐਂਟਰੀ %(file)s ਫਾਇਲ 'ਚ %(var)s ਵੇਰੀਬਲ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: stats/models.py:1135
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਟੂਲ"
-
-#: stats/models.py:1136
-msgid "Development Tools"
-msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
-
-#: stats/models.py:1137
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ"
-
-#: stats/models.py:1138
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਵੈਲਪਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ"
-
-#: stats/models.py:1139
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਮੋਡੀਊਲ ਸੁਝਾਅ"
-
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1433
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s ਸੁਨੇਹਾ"
msgstr[1] "%(count)s ਸੁਨੇਹੇ"
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ"
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1443
+#, python-format
+#| msgid "%(count)s figure"
+#| msgid_plural "%(count)s figures"
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "%(count)s ਸ਼ਬਦ"
+msgstr[1] "%(count)s ਸ਼ਬਦ"
+
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s ਸ਼ਕਲ"
msgstr[1] "%(count)s ਸ਼ਕਲਾਂ"
-#: stats/models.py:1322
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT ਫਾਇਲ (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT ਫਾਇਲ (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
-msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT ਫਾਇਲ (%(messages)s) — %(updated)s"
+#| msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT ਫਾਇਲ (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1538
msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
msgstr ""
-#: stats/models.py:1447
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
+#: stats/utils.py:62
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr ""
-#: stats/utils.py:132
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "'intltool-update -m' ਚੈੱਕ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ।"
+#: stats/utils.py:101
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "DOC_MODULE ਕਿਸੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਸ਼ਾਇਦ ਮਾਈਕਰੋ ਹੈ।"
+
+#: stats/utils.py:412
+#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "“intltool-update -m“ ਚੈੱਕ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: stats/utils.py:138
+#: stats/utils.py:419
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in ਤੋਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ: %s"
-#: stats/utils.py:147
+#: stats/utils.py:429
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
+#| "yet they don't exist: %s"
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
msgstr ""
-"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਤਾਂ POTFILES.in ਜਾਂ POTFILES.skip ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ "
-"ਹਨ, ਪਰ ਉਹ "
-"ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ: %s"
-
-#: stats/utils.py:167
-#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s gnome-doc-utils ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-
-#: stats/utils.py:170
-#, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr "DOC_MODULE ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, '%s.xml' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
-
-#: stats/utils.py:178
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE ਕਿਸੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਸ਼ਾਇਦ ਮਾਈਕਰੋ ਹੈ।"
+"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਤਾਂ POTFILES.in ਜਾਂ POTFILES.skip ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
+" ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ: %s"
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:452
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1948,142 +2107,195 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:277
+#: stats/utils.py:495
#, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
+msgstr "PO ਫਾਇਲ “%s“ msgfmt ਚੈੱਕ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: stats/utils.py:499
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "ਇਹ PO ਫਾਇਲ ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਹੈ।"
-#: stats/utils.py:297
+#: stats/utils.py:515
#, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
-"PO ਫਾਇਲ '%s' msgfmt ਚੈੱਕ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO ਫਾਇਲ “%s“ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: stats/utils.py:299
+#: stats/utils.py:526
#, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "POT ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: stats/utils.py:302
-msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr "ਇਹ PO ਫਾਇਲ ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਹੈ।"
+#: stats/utils.py:535
+#, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:553
+#, python-format
+#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO ਫਾਇਲ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO ਫਾਇਲ '%s' UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "POT ਫਾਇਲ “%s“ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ।"
-#: stats/utils.py:346
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ LINGUAS ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:616
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:624
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "ਇਸ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ALL_LINGUAS ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:626
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "LINGUAS ਵੇਰੀਬਲ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿੱਥੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇ, ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
-#: stats/utils.py:373
+#: stats/utils.py:644
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr "DOC_LINGAS ਵੇਰੀਬਲ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿੱਥੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇ, ਮੋਡੀਊਲ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
-#: stats/utils.py:375
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:646
+#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: teams/forms.py:21
-#| msgid "Inactive"
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr "ਕੋ-ਆਰਡੀਨੇਟਰ"
+
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਬਣਾਓ"
-#: teams/forms.py:22
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/forms.py:86
+#, python-format
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %(site)s ਤੋਂ %(team)s ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#, python-format
+#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr "ਇਹ %(site)s ਤੋਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿਓ।"
+
+#: teams/forms.py:91
+#| msgid "Remove From Team"
+msgid "Removed from team"
+msgstr "ਟੀਮ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ"
+
+#: teams/forms.py:98
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:104
+msgid "Role changed"
+msgstr "ਰੋਲ ਬਦਲਿਆ"
+
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "ਇਹ %s ਤੋਂ ਭੇਜਿਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।"
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:198
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "ਲੋਕੇਲ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:217
msgid "Translator"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ"
+msgstr "ਉਲੱਥਾਕਾਰ"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:218
msgid "Reviewer"
-msgstr "ਰੀਵਿਊਰ"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਕਰਤਾ"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:219
msgid "Committer"
-msgstr "ਕਮਿਟਰ"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ"
-#: teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
-msgid "Coordinator"
-msgstr "ਕੋ-ਆਰਡੀਨੇਟਰ"
+#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#| msgid "Damned Lies"
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "ਡੈਮਨਡ ਲਾਈਜ਼ ਬਾਰੇ"
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
-msgstr "ਕਮਿਟਰ"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਵਾਲੇ"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਮਿਟਰ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
-msgstr "ਰੀਵਿਊਰ"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਕਰਤਾ"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
-msgstr "ਕੋਈ ਰੀਵਿਊਰ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਕੋਈ ਪੜਤਾਲਕਰਤਾ ਨਹੀਂ"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ"
+msgstr "ਉਲੱਥਾਕਾਰ"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
-msgstr "ਕੋਈ ਅਨੁਵਾਦਕ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਕੋਈ ਉਲੱਥਾਕਾਰ ਨਹੀਂ"
-#: teams/views.py:72
-#| msgid "Inactive"
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਮੈਂਬਰ"
-#: teams/views.py:75
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "ਕੋਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: templates/404.html:11
msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr "ਪੇਜ਼, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: templates/500.html:4
msgid "Error: server error (500)"
@@ -2094,98 +2306,219 @@ msgid "Server Error"
msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
#: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "ਸਾਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "ਘਰ"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-#: templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:17
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:19
+#, python-format
+msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:23
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
+
+#: templates/about.html:28
+msgid "Quick links"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਲਿੰਕ"
-#: templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ"
+#: templates/about.html:30
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project wiki"
+msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿਕੀ"
-#: templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "ਕਲਾ"
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "ਬੱਗ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਫ਼ਾ"
-#: templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
+#: templates/about.html:34
+msgid "Source code"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ"
-#: templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+#: templates/about.html:36
+msgid "Workflow"
+msgstr "ਕਾਰਜ-ਵਹਾਅ"
-#: templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "ਡੈਮਨਡ ਲਾਈਜ਼ ਸਾਈਟ ਐਡਮਿਨ"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "ਮੁੱਖ-ਸਫ਼ਾ"
-#: templates/base.html:42
+#: templates/base.html:43
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "ਡੈਮਨਿਡ ਲਾਈਜ਼ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
-#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "ਲਾਗ ਇਨ"
+
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "ਟੀਮਾਂ"
-#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
-#: templates/base.html:58
+#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
-msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮੂਹ"
-#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
-#: templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
-
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright © 2006-2009"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਰਾਈਟ © 2006-2009"
-
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
msgid "The GNOME Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
-#: templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-#| "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"<a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a> ਉੱਤੇ "
-"<a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>ਡੈਮਨਿਡ-ਲਾਈਜ਼</a> ਮੋਡੀਊਲ "
-"ਵਿੱਚ ਦੇਖਭਾਲ ਅਧੀਨ"
+#: templates/base.html:99
+msgid "About Us"
+msgstr "ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ"
+
+#: templates/base.html:100
+msgid "Get Involved"
+msgstr "ਹਿੱਸਾ ਲਵੋ"
+
+#: templates/base.html:101
+#| msgid "Support"
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Merchandise"
+msgstr "ਸਾਮਾਨ"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "Contact Us"
+msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
+
+#: templates/base.html:104
+#| msgid "The GNOME Project"
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: templates/base.html:110
+#| msgid "Development"
+msgid "Developer Center"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਕੇਂਦਰ"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:112
+msgid "Wiki"
+msgstr "ਵਿਕੀ"
+
+#: templates/base.html:113
+#| msgid "Mailing List:"
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC ਚੈਨਲ"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "ਬੱਗ ਟਰੈਕਰ"
+
+#: templates/base.html:116
+#| msgid "Development"
+msgid "Development Code"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਕੋਡ"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "News"
+msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#: templates/base.html:122
+#| msgid "Older Releases"
+msgid "Press Releases"
+msgstr "ਪਰੈਸ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: templates/base.html:123
+#| msgid "%(name)s Release"
+msgid "Latest Release"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "ਪਲੈਨਿਟ ਗਨੋਮ"
+
+#: templates/base.html:131
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "%(link)s ਵਲੋਂ ਹੋਸਟ ਕੀਤਾ।"
+#: templates/base.html:132
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "%(link)s ਵਲੋਂ ਸਹਾਰਾ ਦਿੱਤਾ।"
+
+#: templates/base_modal.html:12
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "ਇਹ ਬਰਾਂਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਈਨ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਸਥਿਰ (ਫਰੀਜ਼) ਹੈ।"
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
msgid "Translation"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
+#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡੈਮਨਿਡ ਲਾਈਜ਼"
@@ -2194,177 +2527,397 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਡੈਮਨਿਡ ਲਾਈਜ਼"
msgid "Error:"
msgstr "ਗਲਤੀ:"
-#: templates/index.html:14
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+msgid "No comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:6
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "ਘਟਾਈਆਂ po ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:9
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "ਵਰਟੀਮਸ ਕਾਰਜ-ਵਹਾਅ"
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr "More…"
+
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"ਸਭ ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲਾ ਸੰਪਰਕ (ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ), ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ "
-"ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ "
+"ਸਭ ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਢਲਾ ਸੰਪਰਕ (ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ), ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
+" ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ "
"ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
-#: templates/index.html:15
+#: templates/index.html:22
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://"
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਟੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <a href='http://live."
-"gnome.org/"
-"TranslationProject/StartingATeam/'>ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਟੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</a>"
+"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਟੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ <a"
+" href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ"
+" ਟੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</a>"
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:27
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s ਟੀਮ ਸਫ਼ੇ</a> ਉੱਤੇ ਜਾਉ ਅਤੇ ਗਨੋਮ "
-"ਅਨੁਵਾਦ "
-"ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰੋ!"
+"<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s ਟੀਮ ਸਫ਼ੇ</a> ਉੱਤੇ ਜਾਉ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਉਲੱਥੇ"
+" ਵਿੱਚ "
+"ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੋ!"
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:37
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
msgstr ""
-"ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ <a href='%(teams_url)s'>ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ</a> ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
+"ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ <a href='%(teams_url)s'>ਉਲੱਥਾ ਟੀਮਾਂ</a> ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:38
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
-"ਕੁਝ ਟੀਮਾਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਅਕਸਰ ਛੋਟੇ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ) ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਥੇ "
-"ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ "
-"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+"ਕੁਝ ਟੀਮਾਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਅਕਸਰ ਛੋਟੇ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ) ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਥੇ"
+" ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ "
+"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਗਨੋਮ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: templates/index.html:44
+msgid "Release Sets"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮੂਹ"
+
+#: templates/index.html:45
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr "ਸਭ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਸਮੂਹ ਅਤੇ ਰੀਲਿਜ਼, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅੰਕੜੇ ਹਨ।"
+
+#: templates/index.html:47
+#| msgid ""
+#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
+#| "GNOME 2.26"."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ “ਗਨੋਮ ਢਾਂਚਾ“ ਜਾਂ ਗਨੋਮ 2.26“।"
+
+#: templates/index.html:48
+#| msgid ""
+#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਈ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ 'ਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ"
+" “ਡੈਸਕਟਾਪ "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ“ ਅਤੇ “ਡਿਵੈਲਪਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ“।"
+
+#: templates/index.html:50
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਖੋਜੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ"
+" ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: templates/index.html:55
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr "ਇੱਥੇ ਸਭ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
+
+#: templates/index.html:57
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"ਮੋਡੀਊਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਜਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ"
+" ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਰਾਂਚਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: templates/index.html:58
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
+#| "information,...)."
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
+msgstr ""
+"ਉਹ ਅਕਸਰ GIT ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ"
+" (Gitlab ਵੇਰਵਾ, ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼, ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ…)"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "ਸਭ ਮੋਡੀਊਲ"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ %(numb)s ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
+msgstr[1] "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ %(numb)s ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "%(lang.get_name)s ਲਈ RSS ਫੀਡ"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਮੋਡੀਊਲ ਗਨੋਮ GIT ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਵੈੱਬ"
+" ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਉਲੱਥਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਣਨ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "ਸਭ PO ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:55
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਮੋਡੀਊਲ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:56
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ ਕੀਤੇ/ਅਸਪਸ਼ਟ/ਉਲੱਥਾ ਨਾ ਕੀਤੇ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Branch"
+msgstr "ਬਰਾਂਚ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
+msgid "Statistics"
+msgstr "ਅੰਕੜੇ"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
+msgid "Graph"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
-#: templates/index.html:34
-msgid "Release Sets"
-msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: templates/index.html:35
-msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "ਸਭ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਰੀਲਿਜ਼, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅੰਕੜੇ ਹਨ।"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ"
-#: templates/index.html:37
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
-#| "Toe" or "GNOME 2.14"."
-msgid ""
-"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
-"2.26"."
-msgstr ""
-"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ "ਗਨੋਮ ਢਾਂਚਾ", "ਚੀਚੀ" ਜਾਂ "ਗਨੋਮ "
-"2.26""
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਹੈ)"
-#: templates/index.html:38
-msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
-msgstr ""
-"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਈ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ 'ਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
-""ਡੈਸਕਟਾਪ "
-"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" ਅਤੇ "ਡਿਵੈਲਪਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ"।"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੱਲਾਰਡ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
-#: templates/index.html:40
-msgid ""
-"Look here if you want to compare language support in any of these release "
-"sets."
-msgstr ""
-"ਇੱਥੇ ਖੋਜੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ "
-"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
+msgid "Error summary"
+msgstr "ਗਲਤੀ ਸੰਖੇਪ"
-#: templates/index.html:44
-msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr "ਇੱਥੇ ਸਭ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਦੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
-#: templates/index.html:46
-msgid ""
-"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
-"development included."
-msgstr ""
-"ਮੋਡੀਊਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਜਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ "
-"ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਰਾਂਚਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
+msgid "User Interface"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: templates/index.html:47
-msgid ""
-"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
-msgstr ""
-"ਉਹ ਅਕਸਰ GIT ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰੇ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ "
-"(ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ "
-"ਵੇਰਵਾ, ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼, ਪਰਬੰਧਕ ਜਾਣਕਾਰੀ,...)"
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ (ਘੱਟ.)"
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ:"
+#: templates/login.html:8
+#| msgid "User Guide"
+msgid "User Login"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ"
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %(username)s ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋ।"
#: templates/login.html:13
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਾਈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ <a "
-"href='%(link)"
-"s'>ਰਜਿਸਟਰ</a> ਕਰਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: templates/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ?"
+#| msgid "Log in with your username and password:"
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ (ਜਾਂ ਈਮੇਲ) ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ:"
+
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#| msgid "Have you forgotten your password?"
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ?"
+
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
+
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
+msgid "Log out"
+msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਅੰਕੜੇ: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don’t translate it any more."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Maintainers"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:74
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ i18n ਅਤੇ l10n ਬੱਗ ਵੇਖੋ"
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:79
msgid "Report a bug"
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:89
msgid "Branches:"
msgstr "ਬਰਾਂਚ:"
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:113
msgid "Browse Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵੇਖੋ"
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "ਬਰਾਂਚ"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
-msgid "Release"
-msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
+#: templates/module_detail.html:116
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr ""
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:28
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -2373,35 +2926,39 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ਕਲ ਹਾਲਤ: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
-msgstr "ਸ਼ਕਲ ਅਨੁਵਾਦ ਹਾਲਤ"
+msgstr "ਸ਼ਕਲ ਉਲੱਥਾ ਹਾਲਤ"
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
-msgstr "ਅਸਲੀ"
+msgstr "ਅਸਲ"
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:32
+#| msgid ""
+#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+#| "string to translate)"
msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
-"ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਅਸਲੀ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸ਼ਾਇਦ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਨਾ ਹੋਵੇ)"
+"ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਅਸਲੀ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸ਼ਾਇਦ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਉਲੱਥਾ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਨਾ ਹੋਵੇ)"
-#: templates/module_images.html:38
+#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
-msgstr "ਫੱਜ਼ੀ"
+msgstr "ਫਜ਼ੀ"
-#: templates/module_images.html:45
-msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ("ਤਕਨੀਕੀ" ਫੱਜ਼ੀ)"
+#: templates/module_images.html:43
+#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ (“ਤਕਨੀਕੀ“ ਫਜ਼ੀ)"
-#: templates/module_images.html:48
+#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ"
@@ -2409,206 +2966,46 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ"
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "ਕਿਸੇ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਡੈਮਨਿਡ ਲਾਈਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੁਣੋ:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਲਨਾ"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s ਰੀਲਿਜ਼"
-
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਮੋਡੀਊਲ ਗਨੋਮ ਜੀਆਈਟੀ (GIT) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਮੋਡੀਊਲ "
-"ਦੇ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ "
-"ਆਪਣੀ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਣਨ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:45
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "User Interface"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:24
-#: templates/stats_show.html:49
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:15
-msgid "Graph"
-msgstr "ਗਰਾਫ਼"
-
-#: templates/release_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#| msgid "User Interface"
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ (ਘੱਟ.)"
-
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼"
-
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "ਕਿਸੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਜਾਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
-
-#: templates/release_list.html:25
-msgid "Older Releases"
-msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਰੀਲਿਜ਼"
-
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#| msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੱਲਾਰਡ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
-
-#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
-msgid "Download POT file"
-msgstr "PO ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
-msgid "Notices"
-msgstr "ਨੋਟਿਸ"
-
-#: templates/stats_show.html:28
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਲਦੇ ਮਿਲਦੇ ਬੱਗ ਲੱਭੋ"
-
-#: templates/stats_show.html:33
-#| msgid "Report a bug"
-msgid "Report this bug"
-msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
-
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
-msgid "Translated"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ"
-
-#: templates/stats_show.html:65 templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
-msgid "Display document figures"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ਕਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "ਡੈਮਨਡ ਲਾਈਜ਼ ਸਾਈਟ ਐਡਮਿਨ"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
-msgid "No comment"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/languages/language_release_summary.html:57
-#: templates/languages/language_release_summary.html:58
-msgid "All modules"
-msgstr "ਸਭ ਮੋਡੀਊਲ"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਮੋਡੀਊਲ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ %(numb)s ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
-msgstr[1] "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ %(numb)s ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
-
-#: templates/languages/language_release.html:43
-msgid "Download all po files"
-msgstr "ਸਭ PO ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:58
-msgid "Module"
-msgstr "ਮੋਡੀਊਲ"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Statistics"
-msgstr "ਅੰਕੜੇ"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:58
-msgid "Date"
-msgstr "ਮਿਤੀ"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-#, python-format
-#| msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:105
-msgid "Error summary"
-msgstr "ਗਲਤੀ ਸੰਖੇਪ"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "ਗਨੋਮ ਯੋਗਦਾਨੀ"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਬਦਲੋ"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਰਵੇ ਬਦਲੋ"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:15
msgid "Change your password"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:16
msgid "Join a team"
-msgstr "ਇੱਕ ਟੀਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
+msgstr "ਟੀਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
+
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "auth ਟੋਕਨ ਬਣਾਓ"
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "ਸਾਈਟ ਭਾਸ਼ਾ:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+#| msgid "Site Language:"
+msgid "Site Language"
+msgstr "ਸਾਈਟ ਭਾਸ਼ਾ"
-#: templates/people/person_detail.html:37
+#: templates/people/person_detail.html:34
msgid "Choose"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: templates/people/person_detail.html:43
+#: templates/people/person_detail.html:41
msgid "Module maintenance"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਦੇਖਭਾਲ"
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:59
msgid "Current activity"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮੀ"
-#: templates/people/person_detail.html:58
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "ਹਾਲਤ"
@@ -2620,38 +3017,55 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਯੋਗਦਾਨੀ"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਡਿਵੈਲਪ ਕੀਤਾ ਹੈ:"
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "ਵੈਬ:"
-#: templates/people/person_overview.html:34
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address:"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+#| msgid "SVN account:"
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC ਖਾਤਾ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "ਟੋਕਨ ਹਟਾਓ"
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#| msgid ""
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ, ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਰਾ "
-"ਦਿਉ ਤਾਂ ਕਿ "
+"ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ, ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਉ"
+" ਤਾਂ ਕਿ "
"ਅਸੀਂ ਜਾਂਚ ਸਕੀਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
msgid "Old password:"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
@@ -2659,29 +3073,30 @@ msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
msgid "Join a new team"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੀਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "ਮੈਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚ 'ਅਨੁਵਾਦਕ' ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ:"
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "ਮੈਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਟੀਮ ਵਿੱਚ “ਉਲੱਥਾਕਾਰ“ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
-msgstr "ਟੀਮ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ"
+msgstr "ਟੀਮ ਮੈਂਬਰੀ"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "%(team_name)s ਟੀਮ ਦਾ ਮੈਂਬਰ (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "ਛੱਡੋ"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੀਮ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -2700,28 +3115,29 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿ
msgid "Password reset"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Enter new password"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਓ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਹ ਜਾਂਚ ਸਕੀਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
-"ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਲਿੰਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। "
-"ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+"ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਲਿੰਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+" ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-"
+"ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2730,482 +3146,1147 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕ
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#| msgid ""
+#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
+#| "mail instructions for setting a new one."
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਲਈ "
-"ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਾਲ ਈਮੇਲ ਭੇਜ "
+"ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਲਈ"
+" ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਾਲ ਈਮੇਲ ਭੇਜ "
"ਦੇਵਾਂਗੇ।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
msgid "Account Registration"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ "
-"ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ "
-"ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਇੱਥੇ ਖਾਤਾ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ,"
+" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ "
+"ਉਲੱਥੇ ਵਿੱਚ ਯੋਗਦਾਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
msgstr ""
-"ਆਪਣੀ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਟੀਮ "
-"ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: templates/registration/register.html:28
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "OpenID ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੋ <strong>ਜਾਂ</strong> ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "ਓਪਨ-ID ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ"
+"ਆਪਣੀ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਟੀਮ"
+" ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:38
msgid "Register with password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ"
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਈ"
#: templates/registration/register_success.html:10
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਈਮੇਲ "
-"ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਮਿਲੇਗਾ।"
+"ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਈਮੇਲ"
+" ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਮਿਲੇਗਾ।"
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਲਨਾ"
+
+#: templates/release_compare.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਜਾਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਸੈੱਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+msgid "Notices"
+msgstr "ਨੋਟਿਸ"
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਲਦੇ ਮਿਲਦੇ ਬੱਗ ਲੱਭੋ"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+msgid "Translated"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ"
+
+#: templates/stats_show.html:83
+msgid "Display document figures"
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ਕਲਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ"
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "%(lang)s ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਪੇਜ਼:"
+msgstr "%(lang)s ਉਲੱਥਾ ਟੀਮ ਸਫ਼ਾ:"
-#: templates/teams/team_base.html:18
-msgid "Bugzilla:"
-msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ:"
+#: templates/teams/team_base.html:22
+#| msgid "Bug reporting"
+msgid "Bug reporting:"
+msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ"
+msgstr "ਉਲੱਥੇ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੱਗ ਵੇਖੋ"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਈਮੇਲ ਭੇਜੋ"
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:50
+#, fuzzy
+#| msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr "ਇਹ ਬਰਾਂਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਈਨ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਸਥਿਰ (ਫਰੀਜ਼) ਹੈ।"
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦੀ %(lang)s ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
-msgstr "%(lang)s ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ"
+msgstr "%(lang)s ਉਲੱਥਾ ਟੀਮ"
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://"
#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"ਇਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਟੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਟੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</a>"
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:70
+#| msgid "Current activity"
+msgid "Current activities"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
-msgstr "ਬਹੁਵਚਨ:"
+msgstr "ਬਹੁਵਚਨ ਦਾ ਰੂਪ:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+#| msgid "Upload the proofread translation"
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ ਉਲੱਥੇ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ"
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "ਅਕਾਇਵ"
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+#| msgid "Upload the new translation"
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਉਲੱਥੇ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "ਸੋਧ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
-#: templates/teams/team_detail.html:87
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "%(last_login)s ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
-#: templates/teams/team_edit.html:23
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "ਇਹ ਟੀਮ ਵਿਰਟੀਮਸ ਅਨੁਵਾਦ ਢੰਗ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।"
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "ਇਹ ਟੀਮ ਉਲੱਥਾ ਕਾਰਜ-ਵਹਾਅ ਢੰਗ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।"
-#: templates/teams/team_edit.html:25
+#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>Markdown</a> syntax"
msgstr ""
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
-msgid "GNOME Translation Teams"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮਾਂ"
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਉਲੱਥਾ ਟੀਮਾਂ"
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਟੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
+
+#: templates/teams/team_list.html:26
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by %(link)s."
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "%(plist)s ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤਾ"
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+#| msgid "Coordinator"
+msgid "No coordinator"
+msgstr "ਕੋ-ਆਰਡੀਨੇਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: templates/teams/team_list.html:41
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਉਲੱਥਾ ਟੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ:("
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> ਲਈ ਸਰਗਰਮੀ ਸਾਰ"
-#: templates/teams/team_list.html:12
-msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਟੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#| msgid "Layout Descriptions"
+msgid "Description"
+msgstr "ਵਰਣਨ"
-#: templates/teams/team_list.html:25
-#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> ਵਲੋਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4
+#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+msgid "Quality check results"
+msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜੇ"
-#: templates/teams/team_list.html:36
-msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
-msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ:("
+#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
-msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਅਨੁਵਾਦ %(name)s"
+msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਉਲੱਥਾ: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
msgid "Used in release(s):"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "State:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
msgid "Download PO file"
msgstr "PO ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-msgid "Translated:"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ:"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#| msgid "Translated:"
-msgid "Translated (reduced):"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ (ਘਟਾਇਆ):"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
+msgstr ""
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "Quality checks"
+msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਜਾਂਚ"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#| msgid "Statistics"
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "PO ਫਾਇਲ ਅੰਕੜੇ:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
+msgid "Strings:"
+msgstr "ਸਤਰਾਂ:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+msgid "Words:"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> ਵਲੋਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+msgstr[1] "<a href=\"%(url)s\">%(name)s</a> ਵਲੋਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "PO ਫਾਇਲ ਅੰਕੜੇ (ਘੱਟ ਕੀਤੇ):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ਇਸੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਰਗਰਮੀਆਂ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:118
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "Actions"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ (%(human_level)s ਅਕਾਇਵ ਸੀਰਿਜ਼)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਉੱਤੇ ਜਾਓ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(ਪਿਛਲਾ ਐਕਸ਼ਨ ਅਤੀਤ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "ਇਸ ਟਿੱਪਣੀ ਲਈ ਲਿੰਕ"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+msgid "Help index"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+msgid "Build help"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "diff with:"
msgstr "ਅੰਤਰ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
msgid "No current actions."
msgstr "ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "New Action"
msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸ਼ਨ"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
-msgid "Submit"
-msgstr "ਭੇਜੋ"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
-#, python-format
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਅਤੇ %(team_name)s ਟੀਮ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "ਇਹ ਟੀਮ ਵਿਰਟੀਮਸ ਅਨੁਵਾਦ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+msgid "Submit"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "ਇਹ ਟੀਮ ਉਲੱਥਾ ਕਾਰਜ-ਵਹਾਅ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "po ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "<- Back to actions"
-msgstr "<- ਐਕਸਨਾਂ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ"
+#| msgid "<- Back to actions"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "ਨੋਟ: ਦੋਵੇਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ POT ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:19
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr ""
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:28
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "%s ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:61
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr ""
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:70
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦੀ %s ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-#: vertimus/forms.py:38
-msgid "Action"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+#: vertimus/forms.py:34
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:36
+#, python-format
+#| msgid "%(name)s Release"
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "%(name)s (ਈਮੇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
#: vertimus/forms.py:42
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: vertimus/forms.py:47
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:52
+#| msgid "Committer"
+msgid "Commit author"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਲੇਖਕ"
+
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid "Sync with master"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
+
+#: vertimus/forms.py:55
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: vertimus/forms.py:48
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "ਇੱਕ .po, .gz, .bz2 ਜਾਂ .png ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
-
#: vertimus/forms.py:59
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "ਕੇਵਲ .po, .gz, .bz2 ਜਾਂ .png ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
+#| msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr ".po, .gz, .bz2, .xz ਜਾਂ .png ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: vertimus/forms.py:60
+#| msgid "Send e-mail to the list"
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "ਟੀਮ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
+
+#: vertimus/forms.py:85
+#| msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr ""
+"ਕੇਵਲ .po, .gz, .bz2, .xz ਜਾਂ .png ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:89
+#| msgid ""
+#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
+#| "again."
msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-".po ਫਾਇਲ 'msgfmt -vc' ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ "
-"ਕਰੋ।"
+".po ਫਾਇਲ “msgfmt -vc“ ਪਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: vertimus/forms.py:71
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "ਗ਼ੈਰਵਾਜਬ ਕਾਰਵਾਈ। ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: vertimus/forms.py:99
+msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr ""
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "ਇਸ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "ਇਸ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: vertimus/forms.py:86
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ 'ਰਾਖਵੀਂ' ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾ ਭੇਜੋ"
+#: vertimus/forms.py:116
+#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ “ਰਾਖਵੀਂ“ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾ ਭੇਜੋ।"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:136
msgid "Inactive"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਰਗਰਮ"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:153
msgid "Translating"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਰੀ"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:192
msgid "Proofreading"
msgstr "ਪਰੂਫ਼-ਰੀਡ ਜਾਰੀ"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:210
msgid "Proofread"
msgstr "ਪਰੂਫ਼-ਰੀਡ"
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:230
msgid "To Review"
msgstr "ਰੀਵਿਊਰ ਲਈ"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
msgid "To Commit"
msgstr "ਕਮਿੱਟ ਲਈ"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:263
msgid "Committing"
msgstr "ਕਮਿੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:282
msgid "Committed"
msgstr "ਕਮਿੱਟ ਕੀਤੀ"
-#: vertimus/models.py:318
-msgid "File in repository"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ"
-
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "%(date)s ਨੂੰ %(name)s ਨੇ ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ"
-
-#: vertimus/models.py:534
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਹੈਲੋ,\n"
-"\n"
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ਦੀ ਨਵੀਂ ਹਾਲਤ ਹੁਣ '%"
-"(new_state)s' ਹੈ।\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
-msgid "Without comment"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਟਿੱਪਣੀ"
-
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Write a comment"
-msgstr "ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਖੋ"
-
-#: vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ,\n"
-"\n"
-"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ਲਈ ਦਿੱਤੀ "
-"ਗਈ "
-"ਹੈ।\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਖੋ"
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Reserve for translation"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਰਾਖਵੀਂ"
+msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਰਾਖਵੀਂ"
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Upload the new translation"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਉਲੱਥਾ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "ਪਰੂਫ਼-ਰੀਡ ਲਈ ਰਾਖਵੀਂ"
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "ਪੜਤਾਲਿਆ ਅਨੁਵਾਦ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Ready for submission"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ"
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Submit to repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: vertimus/models.py:702
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "ਕਮਿਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਸੀ: '%s'"
-
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve to submit"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਰਾਖਵੀਂ"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Inform of submission"
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
-msgid "Review required"
-msgstr "ਪੜਤਾਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+#: vertimus/models.py:314
+msgid "Rework needed"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Archive the actions"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਅਕਾਇਵ"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਅਕਾਇਵ ਕਰੋ"
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Undo the last state change"
msgstr "ਆਖਰੀ ਹਾਲਤ ਬਦਲਾ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:194
+#: vertimus/models.py:421
+msgid "File in repository"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ"
+
+#: vertimus/models.py:432
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "%(date)s ਨੂੰ %(name)s ਨੇ ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ"
+
+#: vertimus/models.py:441
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'.\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
+msgstr ""
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ਦਾ ਨਵਾਂ ਪੜਾਅ"
+"“%(new_state)s” ਹੈ।"
+
+#: vertimus/models.py:557
+msgid "Hello,"
+msgstr "ਹੈਲੋ,"
+
+#: vertimus/models.py:566
+msgid "Without comment"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਟਿੱਪਣੀ"
+
+#: vertimus/models.py:605
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s).\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) ਲਈ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: vertimus/models.py:682
+#, python-format
+#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "ਕਮਿਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਸੀ: “%s“"
+
+#: vertimus/models.py:684
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: vertimus/models.py:689
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਮਾਸਟਰ ਬਰਾਂਚ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨਾ ਵੀ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: vertimus/models.py:691
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr "ਪਰ, ਮਾਸਟਰ ਬਰਾਂਚ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ।"
+
+#: vertimus/views.py:108
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr ""
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:210
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਮਿਟ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ POT ਫਾਇਲ"
+#: vertimus/views.py:289
+msgid "No po file to check"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:298
+msgid "The po file looks good!"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:322
+msgid ""
+"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
+"changed strings."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/views.py:428
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "UI ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual"
+#~ msgstr "AisleRiot ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਮੇਨੂਅਲ"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Blackjack Manual"
+#~ msgstr "ਬਲੈਕਜੈਕ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "glChess Manual"
+#~ msgstr "glChess ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Five or More Manual"
+#~ msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰ-ਵਿੱਚ-ਚਾਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Nibbles Manual"
+#~ msgstr "ਨਿੱਬਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Robots Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "ਸੀਡੀ ਪਲੇਅਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੂਡੁਕੋ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "ਜਿਓਮੈਟਰਿਕਸ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Mines Manual"
+#~ msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵੇਕਸ ਮੈਨੂਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲੋਟਸਕੀ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "GST ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "GST ਸਰਵਿਸ ਮੈਨੇਜੇਮੈਂਟ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "GST ਸ਼ਾਂਝੇ ਫੋਲਡਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "GST ਟਾਈਮ ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "GST ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੇਜੇਮੈਂਟ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Tali Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਟਾਈਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "ਅਜੂੰਤਾ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Dasher Manual"
+#~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Encryption Applet Manual"
+#~ msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GConf Editor Manual"
+#~ msgstr "ਜੀਕਾਨਫ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GDM Manual"
+#~ msgstr "GDM ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Manual"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੂਸਰ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Iagno Manual"
+#~ msgstr "ਲਾਗਨੋ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
+
+#~ msgid "Lights Off Manual"
+#~ msgstr "ਲਾਈਟ ਆਫ ਮੇਨੂਅਲ"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਮਹਿਜੋਂਗ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "ਮੱਲਰਡ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਗਾਈਡ"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Manual"
+#~ msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਮੇਨੂਅਲ"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual"
+#~ msgstr "ਸੇਮ ਗਨੋਮ ਮੈਨੁਅਲ"
+
+#~ msgid "Swell-Foop Manual"
+#~ msgstr "ਸਵਿੱਲ-ਫੂਪ ਮੇਨੂਅਲ"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Beagle Desktop Search"
+#~ msgstr "ਬੀਗਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਬਾਰ ਐਪਲਿਟ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "ਈਵੈਂਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਐਪਲਿਟ"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਪਿਕਮਿਨ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Photo"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਫੋਟੋ"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/"
+#~ "resource/accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/accountsservice/resource/accounts-servicepot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ "
+#~ "ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Email client for netbooks"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਬੁੱਕ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ"
+
+#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+#~ msgstr "ਈਵੈਨਸ ਕਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-"
+#~| "specific module. Please submit your translation through the <a href="
+#~| "\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex "
+#~| "platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
+#~ "\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡੀ-ਬਸ ਸਰਵਿਸ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a "
+#~ "href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-"
+#~ "fprintd-pot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ</a> ਰਾਹੀਂ ਦਿਉ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 2.23 ਤੋਂ GAIL ਨੂੰ GTK+ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਟਰੰਕ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਕਮਿਟ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#~ msgstr "git ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੈਕਰ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਫਰੰਟਐਂਡ"
+
+#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਕੰਨਵਰਟਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+#~ "storage devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-disk-utility ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨੋਟ ਲੈਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash GNOME Git ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਭੇਜਣਾ ਹੈ, ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
+#~ "<a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash "
+#~ "ਵਿਕਿ</a> ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://translationproject.org"
+#~ "\">ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈਕਟ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
+
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਪੇਰੈਂਟਲ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~| "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~| "submit your translation through the <a href=\"https://translate."
+#~| "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
+#~| "Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
+#~ "submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰ "
+#~ "ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex."
+#~ "net/projects/p/packagekit/resource/master/\">ਟਰਾਂਸੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ</a> ਰਾਹੀਂ "
+#~ "ਦਿਉ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. \n"
+#~ "Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "POSIX OS ਲਈ ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਡ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, ਭਾਵ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ "
+#~ "ਹੈ।\n"
+#~ "ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"\n"
+#~ "http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-"
+#~ "pulseaudio-pot/\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#~ "info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://www.transifex.net/"
+#~ "projects/p/shared-mime-info/resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/"
+#~ "\">ਟਰਾਂਜ਼ੀਫਿਕਸ ਪਲੇਟਫਰਾਮ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "A photo manager for GNOME"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਫੋਟੋ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "A VNC client for GNOME"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ VNC ਕਲਾਇਟ"
+
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਲਿੰਕ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖੋ)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-"
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਗਨੋਮ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਅਨੁਵਾਦ <a href=\"http://translationproject.org"
+#~ "\">ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਜੈਕਟ</a> ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਜੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ See also <a href=\"http://"
+#~ "translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">xdg-user-dirs ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ "
+#~ "ਪਰੋਜੈਕਟ</a>ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ 2.18 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਟੇਬਲ)"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਨਿਰਭਰਤਾ (ਗਨੋਮ)"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ-ਦਫ਼ਤਰ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "You have been logged out."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "You have been successfully logged in."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "ਸਾਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Or use your OpenID:"
+#~ msgstr "ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਨ-ID ਵਰਤੋਂ:"
+
+#~ msgid "OpenID:"
+#~ msgstr "ਓਪਨ-ID:"
+
+#~ msgid "Log in with OpenID"
+#~ msgstr "ਓਪਨ-ID(OpenID) ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+#~ "field"
+#~ msgstr "ਇਹ ਈਮੇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ, ਜੇ 'ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ' ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
+#~ msgstr "POT ਫਾਇਲ (%(messages)s) — %(updated)s"
+
+#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ %s gnome-doc-utils ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr "DOC_MODULE ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, '%s.xml' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "ਕਲਾ"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2009"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਰਾਈਟ © 2006-2009"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-"
+#~| "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~| "gnome.org</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a> ਉੱਤੇ <a href='http://git."
+#~ "gnome.org/browse/damned-lies/'>ਡੈਮਨਿਡ-ਲਾਈਜ਼</a> ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਦੇਖਭਾਲ ਅਧੀਨ"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਾਈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ <a "
+#~ "href='%(link)s'>ਰਜਿਸਟਰ</a> ਕਰਵਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ:"
+
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ:"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "OpenID ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੋ <strong>ਜਾਂ</strong> ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "ਓਪਨ-ID ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ"
+
+#~ msgid "Bugzilla:"
+#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ:"
+
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ:"
+
+#~| msgid "Translated:"
+#~ msgid "Translated (reduced):"
+#~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ (ਘਟਾਇਆ):"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "ਪੜਤਾਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
#~ msgid "Window List Applet Manual"
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਐਪਲਿਟ ਮੈਨੁਅਲ"
@@ -3273,9 +4354,6 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ POT ਫਾਇਲ"
#~ "ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਦੇ ਮੋਡੀਊਲ ਗਨੋਮ ਐਸ.ਵੀ.ਐਂਨ (SVN) ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਰੇਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦੇ ਵੈੱਬ "
#~ "ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਭੇਜਣ ਲਈ ਜਾਣਨ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#~ msgid "SVN account:"
-#~ msgstr "SVN ਅਕਾਊਂਟ:"
-
#~ msgid ""
#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਦੀ %(lang)s ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਆਖਰੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]