[gnome-maps] Update Hungarian translation



commit 7a9d69ea34efd1e760de07f3eb39c6a8c7c15c4e
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Sat Feb 13 22:32:58 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 393 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ab347665..7b5dd0c2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Hungarian translation for gnome-maps.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 #
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2015, 2016, 2017.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-04 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 23:31+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Maps"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 "Adott típusú helyeket is kereshet, úgymint „Kocsmák a bostoni sétálóutca "
 "közelében” vagy „Szállodák a berlini Alexanderplatz közelében”."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "A GNOME projekt"
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
 msgid "Maps"
 msgstr "Térképek"
 
@@ -255,8 +255,7 @@ msgstr "Közzététel a Twitteren"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
 msgid "C_heck in"
 msgstr "_Bejelentkezés"
 
@@ -485,7 +484,7 @@ msgstr "Főmenü megnyitása"
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "A Térképek kapcsolat nélküli!"
 
-#: data/ui/main-window.ui:122
+#: data/ui/main-window.ui:123
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -493,30 +492,10 @@ msgstr ""
 "A Térképeknek aktív internet-kapcsolat szükséges a megfelelő működéshez, de "
 "az nem található."
 
-#: data/ui/main-window.ui:130
+#: data/ui/main-window.ui:131
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Ellenőrizze a kapcsolat és a proxy beállításait."
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
-msgid "Add to new route"
-msgstr "Hozzáadás új útvonalhoz"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "Hely megosztása"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Megjelölés kedvencként"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "Bejelentkezés itt"
-
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
 msgid "OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap fiók"
@@ -637,24 +616,19 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:513
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "További információk megjelenítése"
-
 #: data/ui/place-popover.ui:54
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/route-entry.ui:20
 msgid "Drag to change order of the route"
@@ -664,15 +638,20 @@ msgstr "Húzza az útvonal sorrendjének módosításához"
 msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitása"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
 msgid "Send To…"
 msgstr "Küldés neki…"
 
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+#| msgid "C_heck in"
+msgid "Check In…"
+msgstr "Bejelentkezés…"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Alak réteg megnyitása"
 
@@ -774,9 +753,30 @@ msgstr "Kompok"
 msgid "Airplanes"
 msgstr "Repülőgépek"
 
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "Jelenlegi hely"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+msgid "Share location"
+msgstr "Hely megosztása"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:15
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Hozzáadás új útvonalhoz"
+
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/place-buttons.ui:34
+msgid "Directions"
+msgstr "Útvonal"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:70
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Megjelölés kedvencként"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-buttons.ui:89
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Szerkesztés az OpenStreetMapen"
 
 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
 msgid "Zoom in to add location!"
@@ -803,23 +803,23 @@ msgstr "Szükséges attribútumok hiányoznak"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet"
 
-#: src/application.js:95
+#: src/application.js:108
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Egy útvonal a helyi csempék könyvtárszerkezetéhez"
 
-#: src/application.js:101
+#: src/application.js:114
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "A csempék mérete a helyi csempék könyvtárához"
 
-#: src/application.js:105
+#: src/application.js:118
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "A program verziószámának megjelenítése"
 
-#: src/application.js:111
+#: src/application.js:124
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
 
-#: src/application.js:121 src/application.js:122
+#: src/application.js:134 src/application.js:135
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[FÁJL…|URI]"
 
@@ -865,10 +865,6 @@ msgstr "Bejelentkezés ide: %s"
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Opcionális üzenet írása a következőbe való bejelentkezéshez: %s."
 
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:550
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Hiba történt"
-
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: src/checkIn.js:144
 #, javascript-format
@@ -928,6 +924,11 @@ msgstr "Nincs megadva fájlnév"
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "A nézet exportálása sikertelen"
 
+#: src/geoclue.js:118
+#| msgid "Current location"
+msgid "Current Location"
+msgstr "Jelenlegi hely"
+
 #: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "érvénytelen koordináta"
@@ -940,41 +941,42 @@ msgstr "feldolgozási hiba"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "ismeretlen geometria"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Az útvonalkérés nem sikerült."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
 msgid "No route found."
 msgstr "Nem található útvonal."
 
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111
+#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
 msgid "Start!"
 msgstr "Indulás!"
 
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Minden rétegfájl"
 
-#: src/mainWindow.js:470
+#: src/mainWindow.js:485
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz"
 
-#: src/mainWindow.js:565
+#: src/mainWindow.js:580
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
 "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
 
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:583
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Térképalkalmazás a GNOME-hoz"
 
-#: src/mainWindow.js:579
-msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői"
+#: src/mainWindow.js:594
+#| msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői"
 
-#: src/mainWindow.js:599
+#: src/mainWindow.js:614
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
@@ -984,7 +986,7 @@ msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:615
+#: src/mainWindow.js:630
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
@@ -998,20 +1000,33 @@ msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:644
+#: src/mainWindow.js:659
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "A keresést a(z) %s biztosította %s használatával"
 
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "A fájltípus nem támogatott"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "A réteg megnyitása nem sikerült"
 
 #: src/mapView.js:509
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Szeretné folytatni?"
+
+#: src/mapView.js:510
+#, javascript-format
+msgid ""
+"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
+"time to load"
+msgstr ""
+"Arra készül, hogy %s MB-nyi összméretű fájlokat nyit meg. A betöltése több "
+"időt vehet igénybe."
+
+#: src/mapView.js:540
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "A fájltípus nem támogatott"
+
+#: src/mapView.js:578
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "A GeoURI megnyitása nem sikerült"
 
@@ -1045,23 +1060,29 @@ msgstr "Az objektum törlésre került"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Út vagy kapcsolat nem létező gyermekekre hivatkozik"
 
-#: src/osmEditDialog.js:106
+#: src/osmEditDialog.js:112
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: src/osmEditDialog.js:109
+#: src/osmEditDialog.js:115
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken."
 
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:118
 msgid "Address"
 msgstr "Cím"
 
-#: src/osmEditDialog.js:120
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
 msgid "Website"
 msgstr "Weboldal"
 
-#: src/osmEditDialog.js:123
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
+msgstr ""
+"Ez nem érvényes URL. Győződjön meg róla, hogy tartalmazza a http:// vagy "
+"https:// protokollt."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -1069,11 +1090,11 @@ msgstr ""
 "A hivatalos honlap. Próbálja meg az URL alapvető formáját használni, pl. "
 "http://pelda.hu a http://pelda.hu/index.html helyett."
 
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:136
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/osmEditDialog.js:132
+#: src/osmEditDialog.js:140
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1081,11 +1102,13 @@ msgstr ""
 "Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi "
 "adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra."
 
-#: src/osmEditDialog.js:137 src/placeBubble.js:197
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipédia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:149
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1093,170 +1116,173 @@ msgstr ""
 "A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint "
 "például „hu:Cikk címe”."
 
-#: src/osmEditDialog.js:145
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Nyitva tartás"
 
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:158
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért."
 
-#: src/osmEditDialog.js:153
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
 msgid "Population"
 msgstr "Népesség"
 
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
 msgid "Altitude"
 msgstr "Magasság"
 
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Egy pont tengerszint feletti magassága méterben."
 
-#: src/osmEditDialog.js:164
+#: src/osmEditDialog.js:172
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Kerekesszékes elérés"
 
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/osmEditDialog.js:177 src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Limited"
 msgstr "Korlátozott"
 
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Designated"
 msgstr "Kijelölt"
 
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:181
 msgid "Internet access"
 msgstr "Internet-hozzáférés"
 
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:178 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:187
 msgid "Wired"
 msgstr "Vezetékes"
 
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:188
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:189
 msgid "Service"
 msgstr "Szolgáltatás"
 
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:192
 msgid "Religion"
 msgstr "Vallás"
 
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:279
 msgid "Animism"
 msgstr "Animizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:196
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:281
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Buddhizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:282
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Kaodaizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:283
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kereszténység"
 
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:284
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Konfucianizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:285
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hinduizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:286
 msgid "Jainism"
 msgstr "Dzsainizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:287
 msgid "Judaism"
 msgstr "Judaizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:288
 msgid "Islam"
 msgstr "Iszlám"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:289
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Több vallás"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:290
 msgid "Paganism"
 msgstr "Pogányság"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:291
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pasztafarizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:292
 msgid "Scientology"
 msgstr "Szcientológia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:293
 msgid "Shinto"
 msgstr "Sintoizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:294
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Szikhizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:295
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:296
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taoizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:297
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Unitárius univerzalizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:298
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Vudu"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:299
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Jezidizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:300
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zoroasztrizmus"
 
-#: src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:219
 msgid "Toilets"
 msgstr "Toalett"
 
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:226
 msgid "Note"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:229
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1265,118 +1291,158 @@ msgstr ""
 "Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű "
 "tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz."
 
-#: src/osmEditDialog.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:334
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez"
 
-#: src/osmEditDialog.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:388
 msgid "Select Type"
 msgstr "Válasszon egy típust"
 
-#: src/osmEditDialog.js:497
+#: src/osmEditDialog.js:505
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Névtelen hely"
 
-#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
-#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
-#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
-#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
-#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
-#.
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Population:"
-msgstr "Népesség:"
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült"
 
-#: src/placeBubble.js:155
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Magasság:"
+#: src/placeView.js:260
+#| msgid "invalid coordinate"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordináták"
 
-#: src/placeBubble.js:160
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "Nyitva tartás:"
+#: src/placeView.js:264
+#| msgid "Accuracy: %s"
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Pontosság"
 
-#: src/placeBubble.js:165
-msgid "Internet access:"
-msgstr "Internet-hozzáférés:"
+#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
+#: src/placeView.js:267
+#, javascript-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Pontosság: %s"
 
-#: src/placeBubble.js:170
-msgid "Religion:"
-msgstr "Vallás:"
+#. since the phone numbers are typically always rendered
+#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues
+#. * with phone numbers in international format starting with a +
+#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
+#. * text direction
+#.
+#: src/placeView.js:286
+#| msgid "House number"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonszám"
 
-#: src/placeBubble.js:175
-msgid "Toilets:"
-msgstr "Toalett:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeView.js:310
+#| msgid "Internet access"
+msgid "Public internet access"
+msgstr "Nyilvános internet-hozzáférés"
 
-#: src/placeBubble.js:180
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Kerekesszékes elérés:"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeView.js:319
+#| msgid "Internet access"
+msgid "No internet access"
+msgstr "Nincs internet-hozzáférés"
 
-#: src/placeBubble.js:186 src/placeBubble.js:190
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeView.js:327
+#| msgid "Public"
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "Nyilvános Wi-Fi"
 
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeView.js:335
+#| msgid "Internet access"
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "Vezetékes internet-hozzáférés"
 
 #. Translators:
-#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
+#: src/placeView.js:343
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "Használható számítógépek"
+
 #. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/placeView.js:351
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "Internetes segítség érhető el"
+
+#: src/placeView.js:357
+msgid "No toilets available"
+msgstr "Toalett nem érhető el"
+
+#: src/placeView.js:360
+msgid "Toilets available"
+msgstr "Toalett elérhető"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: src/placeView.js:369
+#| msgid "Wheelchair access"
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "Kerekesszékkel elérhető"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "korlátozott"
+#: src/placeView.js:379
+#| msgid "Wheelchair access"
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "Kerekesszékkel korlátozottan érhető el"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: src/placeView.js:388
+#| msgid "Wheelchair access"
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "Kerekesszékkel nem érhető el"
 
 #. Translators:
 #. * This means that the way or area is designated or purpose built
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "kijelölt"
+#: src/placeView.js:398
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "Kerekesszéket használóknak kijelölt"
 
-#: src/place.js:475
+#: src/placeView.js:425
+msgid "Religion:"
+msgstr "Vallás:"
+
+#: src/place.js:429
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "A hely nem található az OpenStreetMapen"
 
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "Az OpenStreetMap URL nem érvényes"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:436
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek"
 
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:445
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "Az URL nem támogatott"
 
@@ -1414,31 +1480,31 @@ msgstr "Fordított útvonal"
 
 #. Translators: The first string is the name of the city, the
 #. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
 #, javascript-format
 msgid "Add %s to %s"
 msgstr "%s hozzáadása ehhez: %s"
 
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült"
 
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Megnyitás %s használatával"
 
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
 msgid "failed to load file"
 msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:358
+#: src/sidebar.js:359
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Becsült idő: %s"
 
-#: src/sidebar.js:414
+#: src/sidebar.js:415
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Az útvonalakat a(z) %s szolgáltatja"
@@ -1475,7 +1541,7 @@ msgstr "Gyaloglás: %s"
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Érkezés ide: %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124
+#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
 msgid "Arrive"
 msgstr "Érkezés"
 
@@ -1512,11 +1578,11 @@ msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b. %e."
 
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Nem található menetrend ehhez az útvonalhoz."
 
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "Nem található szolgáltató ehhez az útvonalhoz."
 
@@ -1525,7 +1591,7 @@ msgstr "Nem található szolgáltató ehhez az útvonalhoz."
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1534,7 +1600,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
 #, javascript-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -1545,7 +1611,7 @@ msgstr[1] "%s perc"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
 #, javascript-format
 msgid "%s hour"
 msgid_plural "%s hours"
@@ -1556,7 +1622,7 @@ msgstr[1] "%s óra"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1569,55 +1635,20 @@ msgstr[1] "%s:%s óra"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
-msgstr "éjjel-nappal"
+#: src/translations.js:53
+#| msgid "around the clock"
+msgid "Around the clock"
+msgstr "Éjjel-nappal"
 
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "napkeltétől napnyugtáig"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s, %s, %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/translations.js:55
+#| msgid "from sunrise to sunset"
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr "Napkeltétől napnyugtáig"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1628,7 +1659,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:116
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1643,32 +1674,35 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:130
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s, %s, %s"
 
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
-msgstr "minden nap"
+#: src/translations.js:149
+#| msgid "every day"
+msgid "Every day"
+msgstr "Minden nap"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:161
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
-msgstr "munkaszüneti napok"
+#: src/translations.js:172
+#| msgid "public holidays"
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Munkaszüneti napok"
 
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
-msgstr "tanszüneti napok"
+#: src/translations.js:174
+#| msgid "school holidays"
+msgid "School holidays"
+msgstr "Tanszüneti napok"
 
 #. Translators:
 #. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1678,13 +1712,13 @@ msgstr "tanszüneti napok"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:214
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:228
 msgid "not open"
 msgstr "nincs nyitva"
 
@@ -1695,39 +1729,12 @@ msgstr "nincs nyitva"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:243
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "vezetékes"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "terminál"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "szolgáltatás"
-
-#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
-#, javascript-format
-msgid "Accuracy: %s"
-msgstr "Pontosság: %s"
-
 #. Translators: Accuracy of user location information
 #: src/utils.js:248
 msgid "Unknown"
@@ -1741,16 +1748,16 @@ msgstr "Pontos"
 #. Translators: this is a duration with only hours, using
 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
 #.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
 #, javascript-format
 msgid "%s h"
 msgstr "%s ó"
 
 #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
 #, javascript-format
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1761,7 +1768,7 @@ msgstr[1] "%s ó %s perc"
 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
 #. * with appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
 #, javascript-format
 msgid "%s min"
 msgid_plural "%s min"
@@ -1772,7 +1779,7 @@ msgstr[1] "%s perc"
 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
 #. * 's' in English with appropriate plural forms
 #.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
 #, javascript-format
 msgid "%s s"
 msgid_plural "%s s"
@@ -1780,25 +1787,25 @@ msgstr[0] "%s mp"
 msgstr[1] "%s mp"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
@@ -1807,110 +1814,173 @@ msgstr "%s ft"
 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr "A bővítmény nem támogatja a legkésőbbi érkezést"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "Haladjon tovább ezen: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 msgid "Continue"
 msgstr "Haladjon tovább"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "Forduljon balra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 msgid "Turn left"
 msgstr "Forduljon balra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "Forduljon enyhén balra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "Forduljon enyhén balra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "Forduljon élesen balra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "Forduljon élesen balra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "Forduljon jobbra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 msgid "Turn right"
 msgstr "Forduljon jobbra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "Forduljon enyhén jobbra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "Forduljon enyhén jobbra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "Forduljon élesen jobbra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "Forduljon élesen jobbra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit %s"
 msgstr "A körforgalomban válassza a(z) %s. kijáratot"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
 msgid "In the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "A körforgalomban válassza a(z) %s felé tartó kijáratot"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "Menjen a körforgalomba"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "Menjen a lifthez, és szálljon ki itt: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "Menjen a lifthez"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "Forduljon vissza balra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "Forduljon vissza balra"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "Forduljon vissza jobbra erre: %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Forduljon vissza jobbra"
 
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "Bejelentkezés itt"
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "További információk megjelenítése"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Népesség:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "Magasság:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "Nyitva tartás:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "Internet-hozzáférés:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "Toalett:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "Kerekesszékes elérés:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Telefon:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "igen"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "korlátozott"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nem"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "kijelölt"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "Az OpenStreetMap URL nem érvényes"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s, %s, %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "vezetékes"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminál"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "szolgáltatás"
+
 #~ msgid "Don’t have an account?"
 #~ msgstr "Nincs fiókja?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]