[damned-lies] Update French translation



commit b62ea2d92601f6c3e8e3615ea6ccdd1592c8f88e
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sat Feb 13 13:29:08 2021 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 224 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a81c89fa..6d91caca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,23 +5,24 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2019.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011-2016.
 # Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2016-2018.
-# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
 # Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
+# sylvestris <sylvestris tutanota com>, 2020-2021.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-30 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:23+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
 #: common/views.py:66
 #, python-format
@@ -183,10 +185,8 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "catalan"
 
 #: database-content.py:27 database-content.py:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Kurdish"
 msgid "Central Kurdish"
-msgstr "kurde"
+msgstr "kurde central (sorani)"
 
 #: database-content.py:28 database-content.py:173
 msgid "Central Nahuatl"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Site Web de la bibliothèque GNOME"
 
 #: database-content.py:440
 msgid "Python GTK 3 Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriel Python GTK3"
 
 #: database-content.py:441
 msgid "GNOME Release Notes"
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Interface D-Bus pour la recherche et la manipulation des comptes "
 "utilisateurs. Pour soumettre votre traduction, créez une <a href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">requête de "
-"contribution</a>."
+"gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/merge_requests"
+"\">requête de contribution</a>."
 
 #: database-content.py:446
 msgid ""
@@ -1298,12 +1298,19 @@ msgstr ""
 "AppStream et pour gérer les métadonnées AppStream."
 
 #: database-content.py:447
+#| msgid ""
+#| "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create "
+#| "a pull request</a>."
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour "
-"faciliter la lecture et l’écriture de métadonnées AppStream."
+"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes d’assistance pour "
+"faciliter la lecture et l’écriture des métadonnées AppStream. Pour soumettre "
+"votre traduction, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls";
+"\">créez une requête de contribution</a>."
 
 #: database-content.py:448
 msgid ""
@@ -1369,13 +1376,6 @@ msgstr ""
 "sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
 #: database-content.py:460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
-#| "localization: <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/";
-#| "master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.";
-#| "gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-#| "chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1383,9 +1383,9 @@ msgid ""
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 msgstr ""
 "Il existe un glossaire pour aider à traduire Chronojump : <a href=\"https://";
-"gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
 #: database-content.py:461
 msgid ""
@@ -1414,6 +1414,8 @@ msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
 msgstr ""
+"Traducteurs : veuillez conserver la ligne « SPDX-License-Identifier: » dans "
+"l’en-tête de vos fichiers .po. La construction cassera si elle manque."
 
 #: database-content.py:465
 msgid ""
@@ -1445,14 +1447,6 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:469
 msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
-"GCompris est dorénavant traduit par les équipes de traduction KDE. Voir "
-"http://gcompris.net/wiki/Developer’s_corner#Translation pour plus de détails."
-
-#: database-content.py:470
-msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
@@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "En plus des messages de l’interface et de la documentation, plusieurs "
 "fichiers d’exemples peuvent être traduits."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1471,27 +1465,27 @@ msgstr ""
 "getting-started-docs/raw/master/README\">README</a> pour plus d’informations "
 "sur la façon de traduire ce paquet."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
-"Notez que de certaines chaînes visibles dans l’interface de gnome-tweaks "
+"Notez que certaines chaînes visibles dans l’interface de gnome-tweaks "
 "proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
-"Pour faciliter la traduction, une galerie des effets de GNOME Video peut "
+"Pour faciliter la traduction, une galerie des effets de GNOME Vidéos peut "
 "être consultée : <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1507,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "README.translators\">po-functions/README.translators</a> fournit des "
 "informations pertinentes pour la traduction des fonctions de Gnumeric."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1515,28 +1509,28 @@ msgstr ""
 "La traduction de ce module n’est pas prioritaire, car il n’existe pour "
 "l’instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaînes."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Greffons GStreamer « mauvais » et bibliothèques utilitaires."
+msgstr "Greffons GStreamer « Bad » et bibliothèques utilitaires."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Greffons GStreamer « de base » et bibliothèques utilitaires."
+msgstr "Greffons GStreamer « Base » et bibliothèques utilitaires."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "Greffons GStreamer « bons »."
+msgstr "Greffons GStreamer « Good »."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "Greffons GStreamer « affreux »."
+msgstr "Greffons GStreamer « Ugly »."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "Bibliothèque principale de l’infrastructure multimédia libre GStreamer."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1548,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "fichier dans l’autre domaine, même s’il n’est pas traduit, sous peine de "
 "faire échouer la compilation dans /po-properties."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1561,10 +1555,11 @@ msgstr ""
 "un compte non-administrateur sur un système Linux. Pour soumettre une "
 "traduction, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.";
 "html\">créez une bifurcation du projet</a>, modifiez le fichier de "
-"traduction dans le projet bifurqué et <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/";
-"gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de contribution</a>."
+"traduction dans le projet bifurqué et créez une <a href=\"https://docs.";
+"gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de "
+"contribution</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1575,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">requête de "
 "contribution</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1583,13 +1578,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gestionnaire de connexion réseau et applications utilisateurs. Pour "
 "soumettre votre traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop.";
-"org/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</a>."
+"org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</"
+"a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Infrastructure de chiffrement PKCS#11 pour plusieurs consommateurs."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "Système conçu pour faciliter l’installation et la mise à jour de logiciels "
 "sur un ordinateur."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1605,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth fournit l’écran graphique au démarrage ainsi que l’écran d’état des "
 "mises à jour hors ligne pour la plupart des distributions."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1615,20 +1611,15 @@ msgstr ""
 "traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
-msgstr ""
-"PulseAudio est un système de gestion du son pour les systèmes d’exploitation "
-"POSIX, jouant le rôle de couche intermédiaire pour les applications "
-"contenant du son. Pour soumettre votre traduction, créez une <a href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests";
-"\">requête de contribution</a>."
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"PulseAudio est un système audio pour les systèmes d’exploitation POSIX, ce "
+"qui signifie qu’il s’agit d’un proxy pour vos applications audio."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1636,15 +1627,15 @@ msgstr ""
 "Service système D-Bus qui gère la découverte et l’inscription dans des "
 "royaumes/domaines tels que Active Directory et IPA."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Spécification des informations MIME partagées."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Gestionnaire système et session."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1652,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques et "
 "des périphériques de stockage."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1661,29 +1652,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les traductions doivent être transmises dans des <a href=\"https://bugs.";
 "webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">rapports de "
-"bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGtk » afin que le "
+"bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGTK » afin que le "
 "rapport ne se perde pas."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Portail d’intégration de bureau. Pour soumettre votre traduction, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>créez une requête de "
+"Portail d’intégration de bureau. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>requête de "
 "contribution</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 "Implémentation GTK de xdg-desktop-portal. Pour soumettre votre traduction, "
-"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>créez "
-"une requête de contribution</a>."
+"créez une <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls";
+"\">requête de contribution</a>."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1691,17 +1682,24 @@ msgstr ""
 "Outil pour aider à gérer des répertoires utilisateurs « communs » tels que "
 "le dossier Bureau et le dossier Musique."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Base de données de données de configuration de claviers."
 
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.38 (development)"
+msgid "GNOME 40 (development)"
+msgstr "GNOME 40 (développement)"
+
 #: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (development)"
-msgstr "GNOME 3.38 (développement)"
+#| msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (stable)"
 
 #: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.36 (stable)"
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (ancienne stable)"
 
 #: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
@@ -1736,106 +1734,102 @@ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
 
 #: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (ancienne stable)"
-
-#: database-content.py:511
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME obsolètes"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP et compagnie"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra stable)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "Librem 5 - Purism"
 msgstr "Librem 5 - Purism"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilité"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Outils d’administration"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Apps"
 msgstr "Applications"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "Backends"
 msgstr "Moteurs"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid "Core"
 msgstr "Cœur"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliothèques centrales"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Branches de développement"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de développement"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliothèques complémentaires"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid "Games"
 msgstr "Jeux"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Bureau GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
 msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
+msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propositions de nouveaux modules"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Applis bureautiques"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
 msgid "Stable Branches"
-msgstr "Branches stables"
+msgstr "Branches stables"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitaires"
 
@@ -1861,12 +1855,10 @@ msgid "Choose a username:"
 msgstr "Choisissez un nom d’utilisateur :"
 
 #: people/forms.py:28
-#, fuzzy
-#| msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
 msgstr ""
-"Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou des traits "
-"d’union"
+"Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou les "
+"caractères suivants : @, ., +, - et _."
 
 #: people/forms.py:31
 msgid "Email:"
@@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administrateurs de %s"
 
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
 msgid "Account activation"
 msgstr "Activation de compte"
 
@@ -1934,26 +1926,30 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "L’URL que vous avez indiqué ne semble pas correspondre à une image valide"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Jeton d’authentification"
+
+#: people/models.py:34
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"URL vers un fichier image (.jpg, .png, …) de votre portrait (max 100×100 "
+"URL vers un fichier image (.jpg, .png…) de votre portrait (max 100×100 "
 "pixels)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Fournisseur d’avatars"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Page Web"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonyme IRC"
 
@@ -2019,32 +2015,32 @@ msgstr ""
 "consulter la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
 "comment soumettre les traductions."
 
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Cette branche n’est liée à aucune version"
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l’ancien."
 
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
 
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr ""
 "Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
 
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l’URL."
 
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Aucun fichier de sous-titres trouvé."
 
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2055,15 +2051,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Impossible de générer un fichier POT"
 
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Le dépôt est en lecture seule"
 
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2071,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "Désolé, l’ajout de nouvelles traductions n’est actuellement pas possible "
 "lorsque le fichier LINGUAS n’est pas identifié."
 
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2079,58 +2075,58 @@ msgstr ""
 "La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
 "cette langue."
 
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fichier POT non disponible"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s message"
 msgstr[1] "%(count)s messages"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "mis à jour le %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d/m/Y H:i O"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s mot"
 msgstr[1] "%(count)s mots"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figure"
 msgstr[1] "%(count)s figures"
 
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2210,34 +2206,34 @@ msgstr "Erreur d’exécution de pofilter : %s"
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Le fichier PO « %s » n’existe pas ou ne peut pas être lu."
 
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques pour le fichier POT « %s »."
 
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de référence à cette langue."
 
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Il n’y a pas de fichier ou de variable LINGUAS à éditer pour ce module"
 
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La variable ALL_LINGUAS du fichier « configure » ne contient pas de "
 "référence à cette langue."
 
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
 "utilisées (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2245,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
 "utilisées (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
 
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
 
@@ -2407,7 +2403,7 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
-"Damned Lies est un logiciel libre, son code source est disponibles sous les "
+"Damned Lies est un logiciel libre, son code source est disponible sous les "
 "termes de la <a href=\"%(gpl)s\">licence GNU GPL</a>. Votre participation à "
 "son amélioration est bienvenue, particulièrement en <a href=\"%(bug)s"
 "\">signalant des anomalies ou en proposant des améliorations</a>."
@@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid ""
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
 "Damned Lies peut filtrer les chaînes qui sont rarement visibles dans les "
-"interfaces utilisateurs, de telle sorte que les équipes de traduction "
+"interfaces utilisateur, de telle sorte que les équipes de traduction "
 "puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
@@ -2694,7 +2690,7 @@ msgid ""
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
 "Consultez la <a href=\"%(team_url)s\">page de l’équipe de traduction en "
-"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME&nbsp;!"
+"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
 
 #: templates/index.html:37
 #, python-format
@@ -2921,12 +2917,11 @@ msgstr ""
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Mot de passe oublié ?"
 
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">connectez-vous avec votre compte GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
 
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
 msgstr "S’inscrire"
 
@@ -2938,10 +2933,6 @@ msgstr "Nom d’utilisateur"
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Paramètres du compte"
@@ -3066,6 +3057,10 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Rejoindre une équipe"
 
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Créer un jeton d’auth."
+
 #: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Langue du site"
@@ -3107,6 +3102,14 @@ msgstr "Courriel :"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Compte IRC :"
 
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Jeton d’authentification :"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Supprimer le jeton"
+
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Modification du mot de passe"
@@ -3371,8 +3374,8 @@ msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
 msgstr ""
-"Voir <a href=\"%(link)s\">le wiki du GTP</a> pour plus d’information sur la "
-"coordination."
+"Consulter le <a href=\"%(link)s\">Wiki du projet de traduction GNOME</a> "
+"pour plus d’informations sur la coordination."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
@@ -3494,7 +3497,7 @@ msgstr "Traduction de module : %(name)s"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
-msgstr "Utilisé dans la(les) version(s) :"
+msgstr "Utilisé dans la ou les versions :"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "State:"
@@ -3629,7 +3632,7 @@ msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour la langue « %(lang)s »"
 #: vertimus/feeds.py:28
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Dernières action du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
+msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
 
 #: vertimus/feeds.py:61
 #, python-format
@@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour l’équipe « %(lang)s »"
 #: vertimus/feeds.py:70
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Dernières action du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
+msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
 
 #: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
@@ -3683,42 +3686,48 @@ msgstr "Télécharger un fichier .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Envoyer le message à la liste de diffusion de l’équipe"
 
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Seuls les fichiers ayant l’extension .po, .gz, .bz2, .xz ou .png sont "
 "acceptés."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier .po n’est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
 "essayer à nouveau."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Action non valide. Quelqu’un a probablement exécuté une autre action juste "
 "avant vous."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Le commit d’un fichier exige un auteur de commit."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Le commit d’un fichier avec une authentification basée sur des jetons est "
+"interdit."
+
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Un commentaire ou un fichier est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
 
@@ -3907,6 +3916,39 @@ msgstr ""
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "La construction a échoué (%(program)s) : %(err)s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
+#~ "writing AppStream metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour "
+#~ "faciliter la lecture et l’écriture de métadonnées AppStream."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://";
+#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris est dorénavant traduit par les équipes de traduction KDE. Voir "
+#~ "http://gcompris.net/wiki/Developer’s_corner#Translation pour plus de "
+#~ "détails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests";
+#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio est un système de gestion du son pour les systèmes "
+#~ "d’exploitation POSIX, jouant le rôle de couche intermédiaire pour les "
+#~ "applications contenant du son. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+#~ "<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/";
+#~ "merge_requests\">requête de contribution</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 (ancienne stable)"
+
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">connectez-vous avec votre compte GNOME</a>"
+
 #~ msgid "Kurdish Sorani"
 #~ msgstr "kurde sorani"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]