[damned-lies] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update French translation
- Date: Sat, 13 Feb 2021 13:29:10 +0000 (UTC)
commit b62ea2d92601f6c3e8e3615ea6ccdd1592c8f88e
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Sat Feb 13 13:29:08 2021 +0000
Update French translation
po/fr.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 224 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a81c89fa..6d91caca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,23 +5,24 @@
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2019.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011-2016.
# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2016-2018.
-# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
+# sylvestris <sylvestris tutanota com>, 2020-2021.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-30 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 12:23+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>\n"
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Julien Humbert <julroy67 gmail com>"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
#: common/views.py:66
#, python-format
@@ -183,10 +185,8 @@ msgid "Catalan"
msgstr "catalan"
#: database-content.py:27 database-content.py:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Kurdish"
msgid "Central Kurdish"
-msgstr "kurde"
+msgstr "kurde central (sorani)"
#: database-content.py:28 database-content.py:173
msgid "Central Nahuatl"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Site Web de la bibliothèque GNOME"
#: database-content.py:440
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriel Python GTK3"
#: database-content.py:441
msgid "GNOME Release Notes"
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Interface D-Bus pour la recherche et la manipulation des comptes "
"utilisateurs. Pour soumettre votre traduction, créez une <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">requête de "
-"contribution</a>."
+"gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/merge_requests"
+"\">requête de contribution</a>."
#: database-content.py:446
msgid ""
@@ -1298,12 +1298,19 @@ msgstr ""
"AppStream et pour gérer les métadonnées AppStream."
#: database-content.py:447
+#| msgid ""
+#| "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+#| "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create "
+#| "a pull request</a>."
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour "
-"faciliter la lecture et l’écriture de métadonnées AppStream."
+"Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes d’assistance pour "
+"faciliter la lecture et l’écriture des métadonnées AppStream. Pour soumettre "
+"votre traduction, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls"
+"\">créez une requête de contribution</a>."
#: database-content.py:448
msgid ""
@@ -1369,13 +1376,6 @@ msgstr ""
"sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
#: database-content.py:460
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a glossary that will help translators in Chronojump "
-#| "localization: <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/"
-#| "master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab."
-#| "gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-#| "chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1383,9 +1383,9 @@ msgid ""
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
"Il existe un glossaire pour aider à traduire Chronojump : <a href=\"https://"
-"gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
#: database-content.py:461
msgid ""
@@ -1414,6 +1414,8 @@ msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
msgstr ""
+"Traducteurs : veuillez conserver la ligne « SPDX-License-Identifier: » dans "
+"l’en-tête de vos fichiers .po. La construction cassera si elle manque."
#: database-content.py:465
msgid ""
@@ -1445,14 +1447,6 @@ msgstr ""
#: database-content.py:469
msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
-"GCompris est dorénavant traduit par les équipes de traduction KDE. Voir "
-"http://gcompris.net/wiki/Developer’s_corner#Translation pour plus de détails."
-
-#: database-content.py:470
-msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
@@ -1461,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"En plus des messages de l’interface et de la documentation, plusieurs "
"fichiers d’exemples peuvent être traduits."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1471,27 +1465,27 @@ msgstr ""
"getting-started-docs/raw/master/README\">README</a> pour plus d’informations "
"sur la façon de traduire ce paquet."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
-"Notez que de certaines chaînes visibles dans l’interface de gnome-tweaks "
+"Notez que certaines chaînes visibles dans l’interface de gnome-tweaks "
"proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-"Pour faciliter la traduction, une galerie des effets de GNOME Video peut "
+"Pour faciliter la traduction, une galerie des effets de GNOME Vidéos peut "
"être consultée : <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1507,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"README.translators\">po-functions/README.translators</a> fournit des "
"informations pertinentes pour la traduction des fonctions de Gnumeric."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1515,28 +1509,28 @@ msgstr ""
"La traduction de ce module n’est pas prioritaire, car il n’existe pour "
"l’instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaînes."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Greffons GStreamer « mauvais » et bibliothèques utilitaires."
+msgstr "Greffons GStreamer « Bad » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Greffons GStreamer « de base » et bibliothèques utilitaires."
+msgstr "Greffons GStreamer « Base » et bibliothèques utilitaires."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "Greffons GStreamer « bons »."
+msgstr "Greffons GStreamer « Good »."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "Greffons GStreamer « affreux »."
+msgstr "Greffons GStreamer « Ugly »."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"Bibliothèque principale de l’infrastructure multimédia libre GStreamer."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1548,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"fichier dans l’autre domaine, même s’il n’est pas traduit, sous peine de "
"faire échouer la compilation dans /po-properties."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1561,10 +1555,11 @@ msgstr ""
"un compte non-administrateur sur un système Linux. Pour soumettre une "
"traduction, <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project."
"html\">créez une bifurcation du projet</a>, modifiez le fichier de "
-"traduction dans le projet bifurqué et <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/"
-"gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de contribution</a>."
+"traduction dans le projet bifurqué et créez une <a href=\"https://docs."
+"gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">requête de "
+"contribution</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1575,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">requête de "
"contribution</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1583,13 +1578,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gestionnaire de connexion réseau et applications utilisateurs. Pour "
"soumettre votre traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop."
-"org/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</a>."
+"org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests\">requête de contribution</"
+"a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Infrastructure de chiffrement PKCS#11 pour plusieurs consommateurs."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Système conçu pour faciliter l’installation et la mise à jour de logiciels "
"sur un ordinateur."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1605,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Plymouth fournit l’écran graphique au démarrage ainsi que l’écran d’état des "
"mises à jour hors ligne pour la plupart des distributions."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1615,20 +1611,15 @@ msgstr ""
"traduction, créez une <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
"merge_requests\">requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
-msgstr ""
-"PulseAudio est un système de gestion du son pour les systèmes d’exploitation "
-"POSIX, jouant le rôle de couche intermédiaire pour les applications "
-"contenant du son. Pour soumettre votre traduction, créez une <a href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-"\">requête de contribution</a>."
+"your sound applications."
+msgstr ""
+"PulseAudio est un système audio pour les systèmes d’exploitation POSIX, ce "
+"qui signifie qu’il s’agit d’un proxy pour vos applications audio."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1636,15 +1627,15 @@ msgstr ""
"Service système D-Bus qui gère la découverte et l’inscription dans des "
"royaumes/domaines tels que Active Directory et IPA."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Spécification des informations MIME partagées."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid "System and session manager."
msgstr "Gestionnaire système et session."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:493
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1652,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Service, outils et bibliothèques pour accéder et manipuler des disques et "
"des périphériques de stockage."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1661,29 +1652,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les traductions doivent être transmises dans des <a href=\"https://bugs."
"webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">rapports de "
-"bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGtk » afin que le "
+"bogues</a>. N’oubliez pas de choisir le composant « WebKitGTK » afin que le "
"rapport ne se perde pas."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Portail d’intégration de bureau. Pour soumettre votre traduction, <a href="
-"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">créez une requête de "
+"Portail d’intégration de bureau. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">requête de "
"contribution</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:496
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
"Implémentation GTK de xdg-desktop-portal. Pour soumettre votre traduction, "
-"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">créez "
-"une requête de contribution</a>."
+"créez une <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls"
+"\">requête de contribution</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:497
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1691,17 +1682,24 @@ msgstr ""
"Outil pour aider à gérer des répertoires utilisateurs « communs » tels que "
"le dossier Bureau et le dossier Musique."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:498
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Base de données de données de configuration de claviers."
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.38 (development)"
+msgid "GNOME 40 (development)"
+msgstr "GNOME 40 (développement)"
+
#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (development)"
-msgstr "GNOME 3.38 (développement)"
+#| msgid "GNOME 3.36 (stable)"
+msgid "GNOME 3.38 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (stable)"
#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.36 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.36 (stable)"
+#| msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (ancienne stable)"
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
@@ -1736,106 +1734,102 @@ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (ancienne stable)"
#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (ancienne stable)"
-
-#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME obsolètes"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastructure GNOME"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP et compagnie"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra stable)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Applications GNOME supplémentaires (Extra)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 - Purism"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Administration Tools"
msgstr "Outils d’administration"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Backends"
msgstr "Moteurs"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "Core"
msgstr "Cœur"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliothèques centrales"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "Development Branches"
msgstr "Branches de développement"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de développement"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliothèques complémentaires"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plate-forme de développement GNOME"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:530
msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
+msgstr "Ancien bureau GNOME 2"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:531
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propositions de nouveaux modules"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:532
msgid "Office Apps"
msgstr "Applis bureautiques"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:533
msgid "Stable Branches"
-msgstr "Branches stables"
+msgstr "Branches stables"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:534
msgid "Utils"
msgstr "Utilitaires"
@@ -1861,12 +1855,10 @@ msgid "Choose a username:"
msgstr "Choisissez un nom d’utilisateur :"
#: people/forms.py:28
-#, fuzzy
-#| msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
-"Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou des traits "
-"d’union"
+"Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des soulignés ou les "
+"caractères suivants : @, ., +, - et _."
#: people/forms.py:31
msgid "Email:"
@@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administrateurs de %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
msgid "Account activation"
msgstr "Activation de compte"
@@ -1934,26 +1926,30 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr ""
"L’URL que vous avez indiqué ne semble pas correspondre à une image valide"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Jeton d’authentification"
+
+#: people/models.py:34
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"URL vers un fichier image (.jpg, .png, …) de votre portrait (max 100×100 "
+"URL vers un fichier image (.jpg, .png…) de votre portrait (max 100×100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
msgid "Avatar provider"
msgstr "Fournisseur d’avatars"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Page Web"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Pseudonyme IRC"
@@ -2019,32 +2015,32 @@ msgstr ""
"consulter la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
"comment soumettre les traductions."
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Cette branche n’est liée à aucune version"
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, utilisation de l’ancien."
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossible de générer le fichier POT, statistiques interrompues."
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr ""
"Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erreur de récupération du fichier pot à partir de l’URL."
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Aucun fichier de sous-titres trouvé."
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2055,15 +2051,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Impossible de générer un fichier POT"
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
msgid "The repository is read only"
msgstr "Le dépôt est en lecture seule"
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2071,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"Désolé, l’ajout de nouvelles traductions n’est actuellement pas possible "
"lorsque le fichier LINGUAS n’est pas identifié."
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2079,58 +2075,58 @@ msgstr ""
"La variable %(var)s du fichier « %(file)s » ne contient pas de référence à "
"cette langue."
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fichier POT non disponible"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s message"
msgstr[1] "%(count)s messages"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s mot"
msgstr[1] "%(count)s mots"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figures"
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2210,34 +2206,34 @@ msgstr "Erreur d’exécution de pofilter : %s"
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Le fichier PO « %s » n’existe pas ou ne peut pas être lu."
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques pour le fichier POT « %s »."
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de référence à cette langue."
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Il n’y a pas de fichier ou de variable LINGUAS à éditer pour ce module"
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La variable ALL_LINGUAS du fichier « configure » ne contient pas de "
"référence à cette langue."
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
"utilisées (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2245,7 +2241,7 @@ msgstr ""
"Aucune idée de l’endroit où se trouve la référence aux langues vraiment "
"utilisées (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
@@ -2407,7 +2403,7 @@ msgid ""
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
-"Damned Lies est un logiciel libre, son code source est disponibles sous les "
+"Damned Lies est un logiciel libre, son code source est disponible sous les "
"termes de la <a href=\"%(gpl)s\">licence GNU GPL</a>. Votre participation à "
"son amélioration est bienvenue, particulièrement en <a href=\"%(bug)s"
"\">signalant des anomalies ou en proposant des améliorations</a>."
@@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid ""
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
msgstr ""
"Damned Lies peut filtrer les chaînes qui sont rarement visibles dans les "
-"interfaces utilisateurs, de telle sorte que les équipes de traduction "
+"interfaces utilisateur, de telle sorte que les équipes de traduction "
"puissent se concentrer sur les chaînes les plus visibles."
#: templates/help/reduced_po.html:11
@@ -2694,7 +2690,7 @@ msgid ""
"to translate GNOME!"
msgstr ""
"Consultez la <a href=\"%(team_url)s\">page de l’équipe de traduction en "
-"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
+"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME !"
#: templates/index.html:37
#, python-format
@@ -2921,12 +2917,11 @@ msgstr ""
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">connectez-vous avec votre compte GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
msgstr "S’inscrire"
@@ -2938,10 +2933,6 @@ msgstr "Nom d’utilisateur"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Vous ne possédez pas de compte ?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Paramètres du compte"
@@ -3066,6 +3057,10 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Join a team"
msgstr "Rejoindre une équipe"
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Créer un jeton d’auth."
+
#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"
@@ -3107,6 +3102,14 @@ msgstr "Courriel :"
msgid "IRC account:"
msgstr "Compte IRC :"
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Jeton d’authentification :"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Supprimer le jeton"
+
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Modification du mot de passe"
@@ -3371,8 +3374,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
"coordinatorship."
msgstr ""
-"Voir <a href=\"%(link)s\">le wiki du GTP</a> pour plus d’information sur la "
-"coordination."
+"Consulter le <a href=\"%(link)s\">Wiki du projet de traduction GNOME</a> "
+"pour plus d’informations sur la coordination."
#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
@@ -3494,7 +3497,7 @@ msgstr "Traduction de module : %(name)s"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
msgid "Used in release(s):"
-msgstr "Utilisé dans la(les) version(s) :"
+msgstr "Utilisé dans la ou les versions :"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "State:"
@@ -3629,7 +3632,7 @@ msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour la langue « %(lang)s »"
#: vertimus/feeds.py:28
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Dernières action du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
+msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour la langue « %s »"
#: vertimus/feeds.py:61
#, python-format
@@ -3639,7 +3642,7 @@ msgstr "%(site)s — Flux d’actions pour l’équipe « %(lang)s »"
#: vertimus/feeds.py:70
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Dernières action du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
+msgstr "Dernières actions du projet de traduction GNOME pour l’équipe « %s »"
#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
@@ -3683,42 +3686,48 @@ msgstr "Télécharger un fichier .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Envoyer le message à la liste de diffusion de l’équipe"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Seuls les fichiers ayant l’extension .po, .gz, .bz2, .xz ou .png sont "
"acceptés."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Le fichier .po n’est pas valide (msgfmt -vc). Veuillez le corriger et "
"essayer à nouveau."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Action non valide. Quelqu’un a probablement exécuté une autre action juste "
"avant vous."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Le commit d’un fichier exige un auteur de commit."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Le commit d’un fichier avec une authentification basée sur des jetons est "
+"interdit."
+
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Un commentaire est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Un commentaire ou un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Un fichier est nécessaire pour cette action."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "N’envoyez pas de fichier avec une action du type « Réserver »."
@@ -3907,6 +3916,39 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "La construction a échoué (%(program)s) : %(err)s"
+#~ msgid ""
+#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
+#~ "writing AppStream metadata."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette bibliothèque fournit des objets et des méthodes utilitaires pour "
+#~ "faciliter la lecture et l’écriture de métadonnées AppStream."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
+#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "GCompris est dorénavant traduit par les équipes de traduction KDE. Voir "
+#~ "http://gcompris.net/wiki/Developer’s_corner#Translation pour plus de "
+#~ "détails."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
+#~ "\">create a merge request</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio est un système de gestion du son pour les systèmes "
+#~ "d’exploitation POSIX, jouant le rôle de couche intermédiaire pour les "
+#~ "applications contenant du son. Pour soumettre votre traduction, créez une "
+#~ "<a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
+#~ "merge_requests\">requête de contribution</a>."
+
+#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.18 (ancienne stable)"
+
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">connectez-vous avec votre compte GNOME</a>"
+
#~ msgid "Kurdish Sorani"
#~ msgstr "kurde sorani"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]