[gnome-shell] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 12 Feb 2021 15:12:56 +0000 (UTC)
commit ee330eabbdc7de6b961020fa1db232e285be72fd
Author: Bruno Lopes da Silva <brunolopesdsilv gmail com>
Date: Fri Feb 12 15:12:52 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c790718d4a..0f29efc742 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,24 +16,24 @@
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2019.
-# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>, 2019.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2021.
+# Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>, 2018, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-05 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-09 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-10 18:09-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -219,8 +219,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr ""
-"A última versão para qual a caixa de diálogo “Bem-vindo ao GNOME” foi "
-"exibida"
+"A última versão para qual a caixa de diálogo “Bem-vindo ao GNOME” foi exibida"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
msgid ""
@@ -483,17 +482,17 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão"
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listado?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:914
+#: js/gdm/loginDialog.js:913
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
@@ -501,27 +500,32 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:919 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1254
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão"
-#: js/gdm/util.js:355
+#: js/gdm/util.js:379
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:481
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(ou deslize o dedo)"
+#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
+#: js/gdm/util.js:507
+#| msgid "(or swipe finger)"
+msgid "(or swipe finger across reader)"
+msgstr "(ou deslize o dedo pelo leitor)"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
+#: js/gdm/util.js:511
+#| msgid "(or swipe finger)"
+msgid "(or place finger on reader)"
+msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82
@@ -1633,11 +1637,11 @@ msgstr "Executar um comando"
msgid "Press ESC to close"
msgstr "Pressione Esc para fechar"
-#: js/ui/runDialog.js:238
+#: js/ui/runDialog.js:240
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Reinício não está disponível no Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:243
+#: js/ui/runDialog.js:245
msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]