[gnome-shell] Update Indonesian translation



commit f788962473cd58bda52883a1d3ef304cef9c5704
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Fri Feb 12 12:01:04 2021 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 376 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 208 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f502b6b8ff..c5d1b02fd3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-27 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 20:23+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 18:58+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -202,10 +202,26 @@ msgstr ""
 "tidak punya perangkat yang terasosiasi dengannya."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "Versi terakhir dialog \"Selamat Datang di GNOME\" ditampilkan untuk"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"Kunci ini menentukan versi mana dialog \"Selamat Datang di GNOME\" terakhir "
+"kali ditampilkan. String kosong mewakili versi tertua yang mungkin, dan "
+"sejumlah besar akan mewakili versi yang belum ada. Jumlah besar ini dapat "
+"digunakan untuk secara efektif menonaktifkan dialog."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Enable introspection API"
 msgstr "Aktifkan API introspeksi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
 "shell."
@@ -213,11 +229,11 @@ msgstr ""
 "Aktifkan API D-Bus yang memungkinkan untuk mengintrospeksi status aplikasi "
 "shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid "Layout of the app picker"
 msgstr "Tata letak pemilih aplikasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
 "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
@@ -229,91 +245,91 @@ msgstr ""
 "berisi pasangan “application id” → 'data'. Saat ini, nilai berikut disimpan "
 "sebagai 'data': • \"position\": posisi ikon aplikasi di halaman"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:140
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\""
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan "
 "Aplikasi\"."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 1"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 2"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 3"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 4"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 5"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 6"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 7"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 8"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "Beralih ke aplikasi 9"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:237
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -321,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat "
 "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Mode ikon aplikasi."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -335,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "adalah \"thumbnail-only\" (menampilkan gambar mini dari jendela), \"app-icon-"
 "only\" (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau \"both\" (keduanya)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -343,59 +359,59 @@ msgstr ""
 "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada "
 "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
 msgid "Locations"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "Lokasi untuk ditampilkan di jam dunia"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Lokasi otomatis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "Apakah akan mengambil lokasi saat ini atau tidak"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:296
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:281
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
 "Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
@@ -404,12 +420,12 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Log Masuk Jaringan"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Ada yang tidak beres"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -419,15 +435,15 @@ msgstr ""
 "tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada "
 "penulis ekstensi."
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detail Teknis"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
 msgid "Homepage"
 msgstr "Halaman Web"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
@@ -435,7 +451,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192
+#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
@@ -448,11 +464,11 @@ msgstr "Batal"
 msgid "Password"
 msgstr "Kata Sandi"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Pilih Sesi"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Tak masuk daftar?"
 
@@ -475,18 +491,21 @@ msgstr "Nama pengguna"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Jendela Log Masuk"
 
-#: js/gdm/util.js:355
+#: js/gdm/util.js:379
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Galat autentikasi"
 
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:481
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(atau gesekkan jari)"
+#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
+#: js/gdm/util.js:507
+msgid "(or swipe finger across reader)"
+msgstr "(atau usap jari melintasi pembaca)"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
+#: js/gdm/util.js:511
+msgid "(or place finger on reader)"
+msgstr "(atau letakkan jari pada pembaca)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
 #: js/misc/systemActions.js:82
@@ -559,12 +578,12 @@ msgstr "ganti pengguna"
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "kunci orientasi;buka kunci orientasi;layar;rotasi"
 
-#: js/misc/systemActions.js:240
+#: js/misc/systemActions.js:232
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Buka Kunci Rotasi Layar"
 
-#: js/misc/systemActions.js:241
+#: js/misc/systemActions.js:233
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Kunci Rotasi Layar"
@@ -730,36 +749,36 @@ msgstr "Tolak Akses"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Beri Akses"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1381
+#: js/ui/appDisplay.js:1388
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Folder Tanpa Nama"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2959 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2964 js/ui/panel.js:33
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Buka Jendela"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2978 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2983 js/ui/panel.js:40
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2994
+#: js/ui/appDisplay.js:2999
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Terintegrasi"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2995
+#: js/ui/appDisplay.js:3000
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Luncurkan menggunakan Kartu Grafis Diskrit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3024 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:3029 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Hapus dari Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3030
+#: js/ui/appDisplay.js:3035
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tambah ke Favorit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3040 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:3045 js/ui/panel.js:51
 msgid "Show Details"
 msgstr "Tampilkan Rincian"
 
@@ -789,7 +808,7 @@ msgstr "Headphone"
 msgid "Headset"
 msgstr "Headset"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -932,19 +951,19 @@ msgstr "Tutup Paksa"
 msgid "Wait"
 msgstr "Tunggu"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:85
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Drive eksternal tersambung"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:97
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Drive eksternal terputus"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:207
+#: js/ui/components/automountManager.js:206
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Tak bisa membuka kunci volume"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
 
@@ -1061,17 +1080,17 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:332
 msgid "Windows"
 msgstr "Jendela"
 
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Tampilkan Aplikasi"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:394
+#: js/ui/dash.js:399
 msgid "Dash"
 msgstr "Dash"
 
@@ -1455,7 +1474,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
 
 #: js/ui/lookingGlass.js:758
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
@@ -1475,11 +1494,11 @@ msgstr "Tilik Sumber"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Halaman Web"
 
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:304
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa"
 
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:305
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1487,44 +1506,48 @@ msgstr ""
 "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan "
 "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa."
 
-#: js/ui/main.js:334
+#: js/ui/main.js:355
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan"
 
-#: js/ui/main.js:335
+#: js/ui/main.js:356
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1475
+#: js/ui/messageTray.js:1463
 msgid "System Information"
 msgstr "Informasi Sistem"
 
-#: js/ui/mpris.js:203
+#: js/ui/mpris.js:207
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artis tak dikenal"
 
-#: js/ui/mpris.js:213
+#: js/ui/mpris.js:217
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Judul tak dikenal"
 
-#: js/ui/overview.js:74
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: js/ui/overviewControls.js:256
+msgid "Type to search"
+msgstr "Ketik untuk mencari"
+
+#: js/ui/overviewControls.js:320
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: js/ui/overview.js:68
 msgid "Undo"
 msgstr "Batal"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:87
+#: js/ui/overview.js:81
 msgid "Overview"
 msgstr "Gambaran"
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: js/ui/overview.js:108
-msgid "Type to search"
-msgstr "Ketik untuk mencari"
-
 #: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Pintasan baru…"
@@ -1549,42 +1572,42 @@ msgstr "Tetapkan keystroke"
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: js/ui/padOsd.js:731
+#: js/ui/padOsd.js:718
 msgid "Edit…"
 msgstr "Sunting…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
+#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
 
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:831
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:832
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Tekan Esc untuk keluar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:848
+#: js/ui/padOsd.js:835
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar"
 
-#: js/ui/panel.js:107
+#: js/ui/panel.js:65
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:435
+#: js/ui/panel.js:391 js/ui/viewSelector.js:88
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivitas"
 
-#: js/ui/panel.js:719
+#: js/ui/panel.js:662
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:830
+#: js/ui/panel.js:772
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bar Atas"
 
@@ -1596,15 +1619,15 @@ msgstr "Jalankan Perintah"
 msgid "Press ESC to close"
 msgstr "Tekan Esc untuk menutup"
 
-#: js/ui/runDialog.js:238
+#: js/ui/runDialog.js:240
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:243
+#: js/ui/runDialog.js:245
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Memulai ulang…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:203
+#: js/ui/screenShield.js:211
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 
@@ -1615,14 +1638,18 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613
+#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Tak bisa mengunci"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614
+#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
 
+#: js/ui/screenshot.js:141
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
+
 #: js/ui/search.js:824
 msgid "Searching…"
 msgstr "Mencari…"
@@ -1717,43 +1744,43 @@ msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Aksesibilitas"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:50
+#: js/ui/status/accessibility.js:48
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:55
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pembaca Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Papan Tik di Layar"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Peringatan Visual"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Tombol Lengket"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tombol Lambat"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Tombol Pantul"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:77
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tombol Tetikus"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:134
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Kontras Tinggi"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:176
 msgid "Large Text"
 msgstr "Teks Besar"
 
@@ -1785,23 +1812,23 @@ msgstr "Bluetooth Nyala"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
 msgid "Single Click"
 msgstr "Klik Tunggal"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
 msgid "Double Click"
 msgstr "Klik Ganda"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
 msgid "Drag"
 msgstr "Seret"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
 msgid "Secondary Click"
 msgstr "Klik Sekunder"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Klik Menetap"
 
@@ -1809,7 +1836,7 @@ msgstr "Klik Menetap"
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:847
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
 
@@ -2185,11 +2212,11 @@ msgstr "Autorisasi Thunderbolt galat"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Tidak dapat mengautorisasi perangkat Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:155
+#: js/ui/status/volume.js:160
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume diubah"
 
-#: js/ui/status/volume.js:217
+#: js/ui/status/volume.js:222
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -2249,36 +2276,49 @@ msgstr "Buka Kunci Jendela"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Masuk sebagai pengguna lain"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:182
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/viewSelector.js:92
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
+#: js/ui/welcomeDialog.js:35
+#, javascript-format
+msgid "Welcome to GNOME %s"
+msgstr "Selamat datang di GNOME %s"
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
+msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
+msgstr "Jika Anda ingin mempelajarinya, lihat turnya."
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:44
+msgid "No Thanks"
+msgstr "Tidak, Terima Kasih"
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:49
+msgid "Take Tour"
+msgstr "Ikuti Tur"
+
 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” siap"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:60
+#: js/ui/windowManager.js:61
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:70
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Balikkan Tatanan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:73
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Simpan Perubahan"
 
-#: js/ui/windowManager.js:91
+#: js/ui/windowManager.js:92
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2287,7 +2327,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:548
+#: js/ui/windowManager.js:549
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2404,13 +2444,13 @@ msgstr "Dialog autentikasi ditolak oleh pengguna"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:226
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:227
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
 
@@ -2430,17 +2470,17 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:154
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
 msgid "No Matches"
 msgstr "Tidak Ada Kecocokan"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Hapus \"%s\"?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:189
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -2448,11 +2488,11 @@ msgstr ""
 "Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
 "Anda ingin mengaktifkannya lagi"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:193
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:225
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014, 2017.\n"
@@ -2461,49 +2501,49 @@ msgstr ""
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.\n"
 "Sucipto <sucipto pm me>, 2020."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:362
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:511
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "Ekstensi tidak kompatibel dengan versi GNOME saat ini"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:514
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "Ekstensi mengalami kesalahan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
 msgid "Author"
 msgstr "Penulis"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
 msgid "Website"
 msgstr "Situs Web"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
 msgid "Remove…"
 msgstr "Hapus…"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
 msgid "About Extensions"
 msgstr "Tentang Ekstensi"
 
@@ -2515,11 +2555,11 @@ msgstr ""
 "Untuk menemukan dan menambahkan ekstensi, kunjungi <a href=\"https://";
 "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
 msgid ""
 "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -2529,19 +2569,19 @@ msgstr ""
 "Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
 "semua ekstensi."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "Dipasang Secara Manual"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
 msgid "Built-In"
 msgstr "Bawaan"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2549,11 +2589,11 @@ msgstr ""
 "Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
 "dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
 msgid "Extension Updates Ready"
 msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Siap"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Keluar…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]