[gnome-power-manager] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Update Galician translation
- Date: Tue, 9 Feb 2021 12:36:02 +0000 (UTC)
commit a3a13284bf684a8321950d048a6d02cb858a4c13
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Feb 9 12:36:00 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 625 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 306 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2270443d..0116bbf0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,95 +7,123 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 00:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-power-manager/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-21 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-09 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Power Statistics"
+msgid "GNOME Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de enerxía de GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observar a xestión de enerxía"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Power Statistics can show historical and current battery information and "
+"programs waking up that use power."
+msgstr ""
+"Estatísticas de enerxía pode mostrar a información da batería histórica e "
+"actual, así como os programas que se espertan para usar enerxía."
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"You probably only need to install this application if you are having "
+"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
+"are using significant amounts of power."
+msgstr ""
+"Probabelmente só precisa instalar esta aplicación se ten problemas coa "
+"batería do seu portátil, ou tenta adiviñar que programas usan cantidades "
+"significativas de enerxía."
+
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos históricos"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"Indica se se deben mostrar puntos de datos históricos na xanela de "
"estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Indica se se deben suavizar os datos do historial na gráfica."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que mostrar para o historial."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que mostrar na xanela do historial."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "O tempo máximo mostrado no historial"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "A máxima duración do tempo mostrada no eixo X da gráfica do historial."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatísticos"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"Indica se se deben mostrar os puntos de datos estatísticos na xanela de "
"estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Indica se se deben suavizar os datos das estatísticas na gráfica."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "O tipo de gráfica predeterminado que mostrar para as estatísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
"O tipo de gráfica predeterminado que mostrar na xanela de estatísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "O índice do número de páxina para mostrar de forma predeterminada."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
@@ -103,11 +131,11 @@ msgstr ""
"O índice do número de páxina para mostrar de forma predeterminada cando se "
"devolve o foco á páxina correcta."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "O ID do último dispositivo seleccionado"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
@@ -117,357 +145,319 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370
-#: ../src/gpm-statistics.c:1824
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:983
+#: src/gpm-statistics.c:1352 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estatísticas de enerxía"
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Observar a xestión de enerxía"
-
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "batería;consumo;cargar;"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-msgid "Graph type:"
-msgstr "Tipo de gráfica:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
-msgid "Data length:"
-msgstr "Lonxitude dos datos:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Non hai datos para mostrar."
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Usar liña suavizada"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Show data points"
-msgstr "Mostrar puntos de datos"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Recuperacións do procesador por segundo:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Recuperacións"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:408
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
+#: src/egg-graph-widget.c:411
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:416
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: src/egg-graph-widget.c:424
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: src/egg-graph-widget.c:427
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
+#. TRANSLATORS: This is ms
+#: src/egg-graph-widget.c:431
+#, c-format
+msgid "%.0fms"
+msgstr "%.0fms"
+
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: src/egg-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
-#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
+#: src/egg-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
-#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
+#: src/egg-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
-#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
+#: src/egg-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
+#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
+#: src/egg-graph-widget.c:449
+#, c-format
+#| msgid "%.0f second"
+#| msgid_plural "%.0f seconds"
+msgid "%.0f nm"
+msgstr "%.0f nm"
+
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731
+#: src/gpm-statistics.c:72 src/gpm-statistics.c:634
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: src/gpm-statistics.c:73
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:648
msgid "Time to full"
msgstr "Tempo para encher"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750
+#: src/gpm-statistics.c:75 src/gpm-statistics.c:653
msgid "Time to empty"
msgstr "Tempo para baleirar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
+#: src/gpm-statistics.c:82
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
-msgid "2 hours"
-msgstr "2 horas"
+#: src/gpm-statistics.c:83
+#| msgid "2 hours"
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
-msgid "6 hours"
-msgstr "6 horas"
+#: src/gpm-statistics.c:84
+#| msgid "2 hours"
+msgid "8 hours"
+msgstr "8 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: src/gpm-statistics.c:85
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:86
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
+#. 5 min tick
+#. 30 min tick
+#. 1 hr tick
+#. 2 hr tick
+#. 1 day tick
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#: src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil de descarga"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: src/gpm-statistics.c:104
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Precisión da carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisión de descarga"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:248
+#: src/gpm-statistics.c:235
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corrente alterna (CA)"
msgstr[1] "Adaptadores de corrente alterna (CA)"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:252
+#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batería do portátil"
msgstr[1] "Baterías do portátil"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:256
+#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI"
msgstr[1] "SAI"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:260
+#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:264
+#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Rato"
msgstr[1] "Ratos"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:268
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Teclado"
msgstr[1] "Teclados"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:272
+#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:276
+#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móbil"
msgstr[1] "Teléfonos móbiles"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:281
+#: src/gpm-statistics.c:268
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Reprodutor multimedia"
msgstr[1] "Reprodutores multimedia"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:285
+#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tableta"
msgstr[1] "Tabletas"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:289
+#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Computador"
msgstr[1] "Computadores"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: src/gpm-statistics.c:293
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ión de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polímero de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:317
+#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de ferro de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:321
+#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lead acid"
msgstr "Chumbo e ácido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:325
+#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Níquel cadmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:329
+#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Níquel metal hidruro"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnoloxía descoñecida"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:353
+#: src/gpm-statistics.c:334
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:357
+#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:361
+#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Empty"
msgstr "Baleira"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:369
+#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Esperando para carga"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
+#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Esperando para descarga"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551
+#: src/gpm-statistics.c:358 src/gpm-statistics.c:472
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: src/gpm-statistics.c:375
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: src/gpm-statistics.c:382
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:421
+#: src/gpm-statistics.c:396
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../src/gpm-statistics.c:427
+#: src/gpm-statistics.c:402
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:466
-msgid "Command"
-msgstr "Orde"
-
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:555
+#: src/gpm-statistics.c:476
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -475,7 +465,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
msgstr[1] "%.0f segundos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:560
+#: src/gpm-statistics.c:481
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -483,7 +473,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:565
+#: src/gpm-statistics.c:486
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -491,298 +481,295 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
msgstr[1] "%.1f horas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:569
+#: src/gpm-statistics.c:490
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f día"
msgstr[1] "%.1f días"
-#: ../src/gpm-statistics.c:578
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/gpm-statistics.c:578
+#: src/gpm-statistics.c:496
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:667
+#: src/gpm-statistics.c:571
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:672
+#: src/gpm-statistics.c:573
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gpm-statistics.c:575
msgid "Vendor"
msgstr "Provedor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: src/gpm-statistics.c:577
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:676
+#: src/gpm-statistics.c:579
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:681
+#: src/gpm-statistics.c:584
msgid "Supply"
msgstr "Subministrar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:684
+#: src/gpm-statistics.c:587
#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:688
+#: src/gpm-statistics.c:591
msgid "Refreshed"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:698
+#: src/gpm-statistics.c:601
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: src/gpm-statistics.c:608
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargábel"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:711
+#: src/gpm-statistics.c:614
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:715
+#: src/gpm-statistics.c:618
msgid "Energy"
msgstr "Enerxía"
-#: ../src/gpm-statistics.c:718
+#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Energy when empty"
msgstr "Enerxía cando está baleira"
-#: ../src/gpm-statistics.c:721
+#: src/gpm-statistics.c:624
msgid "Energy when full"
msgstr "Enerxía cando está chea"
-#: ../src/gpm-statistics.c:724
+#: src/gpm-statistics.c:627
msgid "Energy (design)"
msgstr "Enerxía (destinada)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:738
+#: src/gpm-statistics.c:641
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaxe"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: src/gpm-statistics.c:663
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:767
+#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:772
+#: src/gpm-statistics.c:675
msgid "Technology"
msgstr "Tecnoloxía"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: src/gpm-statistics.c:680
msgid "Online"
msgstr "Conectado"
-#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1104
-msgid "No data"
-msgstr "Sen datos"
-
-#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Módulo do núcleo"
-
-#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1121
-msgid "Kernel core"
-msgstr "Base do núcleo"
-
-#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1126
-msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Interrupción entre procesos"
-
-#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1131
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrupción"
-
-#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1178
-msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "teclado/rato/touchpad PS/2"
-
-#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1181
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1184
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "ATA serie"
-
-#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1187
-msgid "ATA host controller"
-msgstr "Controlador de host ATA"
-
-#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1190
-msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Adaptador de rede sen fíos Intel"
-
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
-#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
-#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202
-#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212
-#: ../src/gpm-statistics.c:1217
-#, c-format
-msgid "Timer %s"
-msgstr "Temporizador %s"
-
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1221
-#, c-format
-msgid "Sleep %s"
-msgstr "Durmir %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1224
-#, c-format
-msgid "New task %s"
-msgstr "Nova tarefa %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1228
-#, c-format
-msgid "Wait %s"
-msgstr "Esperar %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
-#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236
-#, c-format
-msgid "Work queue %s"
-msgstr "Fila de traballos %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
-#, c-format
-msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Limpeza de rutas de rede %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1242
-#, c-format
-msgid "USB activity %s"
-msgstr "Actividade USB %s"
-
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245
-#, c-format
-msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Recuperar %s"
-
-#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
-msgid "Local interrupts"
-msgstr "Interrupcións locais"
-
-#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251
-msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "Reprogramar as interrupcións"
-
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1360
+#: src/gpm-statistics.c:975
msgid "Device Information"
msgstr "Información do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1362
+#: src/gpm-statistics.c:977
msgid "Device History"
msgstr "Historial do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1364
+#: src/gpm-statistics.c:979
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil do dispositivo"
-#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1366
-msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Recuperacións do procesador"
-
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568
-#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580
+#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
+#: src/gpm-statistics.c:1156 src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1564
+#: src/gpm-statistics.c:1146
msgid "Power"
msgstr "Enerxía"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613
-#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625
-#: ../src/gpm-statistics.c:1631
+#: src/gpm-statistics.c:1152 src/gpm-statistics.c:1191
+#: src/gpm-statistics.c:1197 src/gpm-statistics.c:1203
+#: src/gpm-statistics.c:1209
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga da cela"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582
+#: src/gpm-statistics.c:1158 src/gpm-statistics.c:1164
msgid "Predicted time"
msgstr "Tempo previsto"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627
+#: src/gpm-statistics.c:1193 src/gpm-statistics.c:1205
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633
+#: src/gpm-statistics.c:1199 src/gpm-statistics.c:1211
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Factor de precisión"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1812
+#: src/gpm-statistics.c:1340
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar información adicional de depuración"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1815
+#: src/gpm-statistics.c:1343
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo ao inicio"
-#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2077
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
+#: src/gpm-statistics.ui:66
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfica:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:127
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lonxitude dos datos:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Non hai datos para mostrar."
+
+#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar liña suavizada"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar puntos de datos"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:274
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:437
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#~ msgid "Processor wakeups per second:"
+#~ msgstr "Recuperacións do procesador por segundo:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Wakeups"
+#~ msgstr "Recuperacións"
+
+#~ msgid "6 hours"
+#~ msgstr "6 horas"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Orde"
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Sen datos"
+
+#~ msgid "Kernel module"
+#~ msgstr "Módulo do núcleo"
+
+#~ msgid "Kernel core"
+#~ msgstr "Base do núcleo"
+
+#~ msgid "Interprocessor interrupt"
+#~ msgstr "Interrupción entre procesos"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interrupción"
+
+#~ msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+#~ msgstr "teclado/rato/touchpad PS/2"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "ATA serie"
+
+#~ msgid "ATA host controller"
+#~ msgstr "Controlador de host ATA"
+
+#~ msgid "Intel wireless adaptor"
+#~ msgstr "Adaptador de rede sen fíos Intel"
+
+#~ msgid "Timer %s"
+#~ msgstr "Temporizador %s"
+
+#~ msgid "Sleep %s"
+#~ msgstr "Durmir %s"
+
+#~ msgid "New task %s"
+#~ msgstr "Nova tarefa %s"
+
+#~ msgid "Wait %s"
+#~ msgstr "Esperar %s"
+
+#~ msgid "Work queue %s"
+#~ msgstr "Fila de traballos %s"
+
+#~ msgid "Network route flush %s"
+#~ msgstr "Limpeza de rutas de rede %s"
+
+#~ msgid "USB activity %s"
+#~ msgstr "Actividade USB %s"
+
+#~ msgid "Wakeup %s"
+#~ msgstr "Recuperar %s"
+
+#~ msgid "Local interrupts"
+#~ msgstr "Interrupcións locais"
+
+#~ msgid "Rescheduling interrupts"
+#~ msgstr "Reprogramar as interrupcións"
+
+#~ msgid "Processor Wakeups"
+#~ msgstr "Recuperacións do procesador"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Procesador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]