[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation



commit 41d086651874d943a6672384282f641944b88d2b
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Feb 7 10:05:19 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6e26a514..a4b0c2eb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Damned Lies
-# Copyright(C) 2020 the Damned Lies maintainer(s).
+# Copyright(C) 2021 the Damned Lies maintainer(s).
 # This package is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> 2008.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com> 2009, 2013, 2014, 2015, 2020.
@@ -8,22 +8,22 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011.
 # Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
 # Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-10 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 09:36-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general gnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 07:00-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: common/views.py:35
 msgid "translator-credits"
@@ -1910,26 +1910,30 @@ msgstr "A URL fornecida não é válida"
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentification Token"
+msgstr "Token de autenticação"
+
+#: people/models.py:34
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL para uma imagem (.jpg, .png, …) de um hackergotchi (máximo 100×100 "
 "pixels)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Provedor de avatar"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Página web"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Apelido no IRC"
 
@@ -1995,31 +1999,31 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como você pode enviar a "
 "sua tradução."
 
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Este ramo não está ligado a qualquer lançamento"
 
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, usando o antigo."
 
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
 
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
 
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
 
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Nenhum arquivo de legenda localizado."
 
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2030,15 +2034,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Não foi possível gerar o arquivo POT"
 
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "O repositório está em somente leitura"
 
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "Desculpe, não há suporte a adicionar novas traduções quando o arquivo "
 "LINGUAS não é conhecido."
 
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2054,58 +2058,58 @@ msgstr ""
 "Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Arquivo POT não disponível"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensagem"
 msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palavra"
 msgstr[1] "%(count)s palavras"
 
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s imagem"
 msgstr[1] "%(count)s imagens"
 
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2181,32 +2185,32 @@ msgstr "Erro ao executar pofilter: %s"
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "O arquivo PO “%s” não existe ou não pode ser lido."
 
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Não foi possível obter estatísticas do arquivo POT “%s”."
 
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Não é necessário editar o arquivo ou variável LINGUAS para este módulo"
 
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
 
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
 "módulo."
 
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
 
@@ -2880,12 +2884,11 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário (e e-mail) e senha:"
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Esqueceu sua senha?"
 
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">autentique-se com sua conta do GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Não possui uma conta?"
 
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
@@ -2897,10 +2900,6 @@ msgstr "Nome de usuário"
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Não possui uma conta?"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Configurações do usuário"
@@ -3023,6 +3022,10 @@ msgstr "Mudar sua senha"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Entrar em uma equipe"
 
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Criar um token de autenticação"
+
 #: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "Idioma do site"
@@ -3064,6 +3067,14 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Conta IRC:"
 
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Token de autenticação:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Excluir token"
+
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Mudar sua senha"
@@ -3631,41 +3642,46 @@ msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
 
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr ""
 "Somente arquivos com extensão .po, .gz, .bz2, .xz ou .png são admitidos."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "O arquivo .po não passou no teste “msgfmt -vc”. Por favor corrija-o e tente "
 "novamente."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
 "de você."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Para fazer commit de um arquivo, é necessário um autor do commit."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Fazer commit de um arquivo com autenticação baseada em token está proibido."
+
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um comentário ou um arquivo para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
 
@@ -3853,6 +3869,9 @@ msgstr ""
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "A compilação falhou (%(program)s): %(err)s"
 
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">autentique-se com sua conta do GNOME</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://";
 #~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]