[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 7 Feb 2021 10:05:21 +0000 (UTC)
commit 41d086651874d943a6672384282f641944b88d2b
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Feb 7 10:05:19 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 135 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6e26a514..a4b0c2eb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of Damned Lies
-# Copyright(C) 2020 the Damned Lies maintainer(s).
+# Copyright(C) 2021 the Damned Lies maintainer(s).
# This package is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org> 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com> 2009, 2013, 2014, 2015, 2020.
@@ -8,22 +8,22 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011.
# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-10 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-12 09:36-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general gnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 07:00-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: common/views.py:35
msgid "translator-credits"
@@ -1910,26 +1910,30 @@ msgstr "A URL fornecida não é válida"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:32
+msgid "Authentification Token"
+msgstr "Token de autenticação"
+
+#: people/models.py:34
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:35
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL para uma imagem (.jpg, .png, …) de um hackergotchi (máximo 100×100 "
"pixels)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:37
msgid "Avatar provider"
msgstr "Provedor de avatar"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:40 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "IRC nickname"
msgstr "Apelido no IRC"
@@ -1995,31 +1999,31 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">plataforma externa</a> para ver como você pode enviar a "
"sua tradução."
-#: stats/models.py:295
+#: stats/models.py:305
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Este ramo não está ligado a qualquer lançamento"
-#: stats/models.py:469
+#: stats/models.py:479
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, usando o antigo."
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:481
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
-#: stats/models.py:492
+#: stats/models.py:502
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
-#: stats/models.py:746
+#: stats/models.py:756
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
-#: stats/models.py:775
+#: stats/models.py:785
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nenhum arquivo de legenda localizado."
-#: stats/models.py:784
+#: stats/models.py:794
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2030,15 +2034,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:808
+#: stats/models.py:818
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Não foi possível gerar o arquivo POT"
-#: stats/models.py:864
+#: stats/models.py:874
msgid "The repository is read only"
msgstr "O repositório está em somente leitura"
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:883
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2046,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Desculpe, não há suporte a adicionar novas traduções quando o arquivo "
"LINGUAS não é conhecido."
-#: stats/models.py:895
+#: stats/models.py:905
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2054,58 +2058,58 @@ msgstr ""
"Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1397 stats/models.py:1777
+#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1433
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Arquivo POT não disponível"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1431 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1538
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2181,32 +2185,32 @@ msgstr "Erro ao executar pofilter: %s"
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "O arquivo PO “%s” não existe ou não pode ser lido."
-#: stats/utils.py:561
+#: stats/utils.py:565
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do arquivo POT “%s”."
-#: stats/utils.py:581
+#: stats/utils.py:585
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Este idioma não tem uma entrada no arquivo LINGUAS."
-#: stats/utils.py:612
+#: stats/utils.py:616
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Não é necessário editar o arquivo ou variável LINGUAS para este módulo"
-#: stats/utils.py:620
+#: stats/utils.py:624
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Este idioma não está presente em ALL_LINGUAS no arquivo configure.in."
-#: stats/utils.py:622
+#: stats/utils.py:626
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:640
+#: stats/utils.py:644
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Não sei onde procurar pela variável DOC_LINGUAS, pergunte ao mantenedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:642
+#: stats/utils.py:646
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
@@ -2880,12 +2884,11 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário (e e-mail) e senha:"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">autentique-se com sua conta do GNOME</a>"
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Não possui uma conta?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
@@ -2897,10 +2900,6 @@ msgstr "Nome de usuário"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Não possui uma conta?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do usuário"
@@ -3023,6 +3022,10 @@ msgstr "Mudar sua senha"
msgid "Join a team"
msgstr "Entrar em uma equipe"
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Criar um token de autenticação"
+
#: templates/people/person_detail.html:28
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"
@@ -3064,6 +3067,14 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
msgid "IRC account:"
msgstr "Conta IRC:"
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Token de autenticação:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Excluir token"
+
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Mudar sua senha"
@@ -3631,41 +3642,46 @@ msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2, .xz ou .png"
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr ""
"Somente arquivos com extensão .po, .gz, .bz2, .xz ou .png são admitidos."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:89
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"O arquivo .po não passou no teste “msgfmt -vc”. Por favor corrija-o e tente "
"novamente."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:96
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
"de você."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:99
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Para fazer commit de um arquivo, é necessário um autor do commit."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:101
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr ""
+"Fazer commit de um arquivo com autenticação baseada em token está proibido."
+
+#: vertimus/forms.py:107
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:110
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário ou um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:113
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
@@ -3853,6 +3869,9 @@ msgstr ""
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "A compilação falhou (%(program)s): %(err)s"
+#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+#~ msgstr "Ou <a href=\"%(link)s\">autentique-se com sua conta do GNOME</a>"
+
#~ msgid ""
#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]