[fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 5 Feb 2021 17:40:09 +0000 (UTC)
commit e0e51eaa39a58afd905852e18dc8a2ef1580cf61
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Feb 5 17:40:07 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
fractal-gtk/po/pt_BR.po | 326 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 160 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
index 6cae52a8..a72b755b 100644
--- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po
+++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2018-2020.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2020.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-14 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-14 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-05 14:38-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Escreve em uma nova linha"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:218
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:487
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -260,10 +260,10 @@ msgid "Check your email"
msgstr "Verifique seu e-mail"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:84 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:99
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:160 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:50
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Novo bate-papo direto"
msgid "Play"
msgstr "Executar"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:81
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
msgid "New direct chat"
msgstr "Novo bate-papo direto"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:92
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
msgid "Start chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:152
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "ID ou Apelido"
msgid "Join room"
msgstr "Entrar na sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:123
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
@@ -346,59 +346,59 @@ msgstr "Depois de sair, você não poderá mais interagir com pessoas na sala."
msgid "Leave room"
msgstr "Sair da sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Bem-vindo ao Fractal"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:61 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:251
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sessão"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
msgid "_Create Account"
msgstr "_Criar conta"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:97
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
msgid "Choose Provider"
msgstr "Escolha o provedor"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:120
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:158
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
msgid "What is your Provider?"
msgstr "Qual é o seu provedor?"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:187
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Domínio do provedor de Matrix como, p.ex., meuservidor.co"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:203
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "O domínio não pode estar vazio."
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:228
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sessão"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:276
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
msgid "_User ID"
msgstr "ID de _usuário"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:292
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:324
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "Nome de usuário, e-mail ou número de telefone"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:357
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "_Esqueceu sua senha?"
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:375
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Usuário ou senha inválida"
@@ -430,21 +430,21 @@ msgstr "Pesquisa de sala"
msgid "Room Menu"
msgstr "Menu da sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:362
-msgid "No room selected"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
+msgid "No Room Selected"
msgstr "Nenhuma sala selecionada"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:377
-msgid "Join a room to start chatting"
-msgstr "Entre em uma sala para começar a conversar"
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
+msgid "Join a room to start chatting."
+msgstr "Entre em uma sala para começar a conversar."
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:387
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
msgid "No room"
msgstr "Nenhuma sala"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:527
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
-#: fractal-gtk/src/appop/connect/directory.rs:117
+#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Servidor Matrix padrão"
@@ -721,16 +721,16 @@ msgstr "Selecione um novo avatar"
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:68
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
msgid "This message has no source."
msgstr "Essa mensagem não possui fonte."
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:151
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
msgid "Could not download the file"
msgstr "Não foi possível baixar o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:158
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
@@ -738,42 +738,19 @@ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
-msgid "A Matrix.org client for GNOME"
-msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
-msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
-msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Aprenda mais sobre o Fractal"
-
-# Outras equipes de tradução parecem não estar colocando e-mail e ano.
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Rafael Fontenelle\n"
-"Bruno Lopes da Silva"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
-msgid "Name by"
-msgstr "Nome por"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:72
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "O código de validação não está correto."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:85
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Digite o código recebido via SMS"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:100 fractal-gtk/src/appop/account.rs:161
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:151
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -781,112 +758,69 @@ msgstr ""
"Para adicionar esse endereço de e-mail, acesse sua caixa de entrada e siga o "
"link que você recebeu. Uma vez tendo feito isso, clique em Continuar."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:224
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:779
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:35
-msgid "Image from Clipboard"
-msgstr "Imagem da área de transferência"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:51
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:98
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
-# name = nome da sala
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:150
-msgid "Invite to {name}"
-msgstr "Convidar para {name}"
-
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:259
-msgid "Join {room_name}?"
-msgstr "Entrar em {room_name}?"
-
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
-msgid ""
-"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
-msgstr ""
-"Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b> por <b>{sender_name}"
-"</b>"
-
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:268
-msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
-msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
-
-#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
-#. application
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:222
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Fractal [{}]"
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo de áudio foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:48
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo de imagem foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "Um vídeo foi adicionado à conversa."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "Um arquivo foi adicionado à conversa."
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
msgid " (direct message)"
msgstr " (mensagem direta)"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:354
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Sair de {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:545
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
msgid "The room ID is malformed"
msgstr "O ID da sala está malformado"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:613
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALA VAZIA"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} e {m2}"
# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:616
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} e outros"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:716
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Vários usuários estão digitando…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> está digitando…"
msgstr[1] "<b>{}</b> e <b>{}</b> estão digitando…"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:25
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Sincronizando, isso pode levar um tempo"
@@ -951,10 +885,88 @@ msgstr "Não foi possível alterar a senha"
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Não foi possível apagar a conta"
-#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:51
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
+msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Aprenda mais sobre o Fractal"
+
+# Outras equipes de tradução parecem não estar colocando e-mail e ano.
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rafael Fontenelle\n"
+"Bruno Lopes da Silva"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
+msgid "Name by"
+msgstr "Nome por"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
+msgid "Image from Clipboard"
+msgstr "Imagem da área de transferência"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
+
+# name = nome da sala
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
+msgid "Invite to {name}"
+msgstr "Convidar para {name}"
+
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
+msgid "Join {room_name}?"
+msgstr "Entrar em {room_name}?"
+
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
+msgid ""
+"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
+msgstr ""
+"Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b> por <b>{sender_name}"
+"</b>"
+
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
+msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
+msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala <b>{room_name}</b>"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens para esta sala"
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
+msgid "Room · {} member"
+msgid_plural "Room · {} members"
+msgstr[0] "Sala · {} membro"
+msgstr[1] "Sala · {} membros"
+
+# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
+msgid "{} member"
+msgid_plural "{} members"
+msgstr[0] "{} membro"
+msgstr[1] "{} membros"
+
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Salvar mídia como"
@@ -991,59 +1003,43 @@ msgstr "URL do servidor malformada"
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erro ao carregar a mídia anterior"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
msgid "No matching members found"
msgstr "Nenhuma membro correspondente localizado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:149
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:150
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:151
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiado"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:85
-msgid "Uploading video."
-msgstr "Carregando vídeo."
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
-msgid "Uploading audio."
-msgstr "Carregando áudio."
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
-msgid "Uploading image."
-msgstr "Carregando imagem."
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:99
-msgid "Uploading file."
-msgstr "Carregando arquivo."
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:249
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Última edição %c"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:576
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:590
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -1052,29 +1048,15 @@ msgid "New Messages"
msgstr "Novas mensagens"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B, %Y"
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:216
-msgid "Room · {} member"
-msgid_plural "Room · {} members"
-msgstr[0] "Sala · {} membro"
-msgstr[1] "Sala · {} membros"
-
-# O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:651
-msgid "{} member"
-msgid_plural "{} members"
-msgstr[0] "{} membro"
-msgstr[1] "{} membros"
-
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
msgstr "Convites"
@@ -1099,6 +1081,18 @@ msgstr "Salas"
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "Você ainda não tem salas"
+#~ msgid "Uploading video."
+#~ msgstr "Carregando vídeo."
+
+#~ msgid "Uploading audio."
+#~ msgstr "Carregando áudio."
+
+#~ msgid "Uploading image."
+#~ msgstr "Carregando imagem."
+
+#~ msgid "Uploading file."
+#~ msgstr "Carregando arquivo."
+
#~ msgid "Select room image file"
#~ msgstr "Selecionar arquivo de imagem da sala"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]