[gnome-system-monitor] Update Slovak translation



commit 2101b6c92e91f0a1faf595b39d2d25368abee941
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Tue Feb 2 18:05:56 2021 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 433 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7fbd65d5..04b1ac41 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry name
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:347 src/interface.cpp:411
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor systému"
 
 # desktop entry comment
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry name
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:406
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME monitor systému"
 
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Prehľad prostriedkov"
 msgid "File Systems view"
 msgstr "Zobrazenie súborových systémov"
 
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -134,8 +134,113 @@ msgstr "Zmena ohľaduplnosti procesu"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Na zmenenie priority procesov sú vyžadované privilégiá"
 
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazenie pomocníka"
+
+# GtkDialog title
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvorenie ponuky"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadanie"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Zobrazenie procesov"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Zobrazenie prostriedkov"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Zobrazenie súborových systémov"
+
+# action menu entry
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovenie"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+# toggle menu entry
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Zobrazenie závislostí"
+
+# tooltip
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Zobrazenie vlastností procesu"
+
+# dialog title
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Mapy pamäte"
+
+# GtkDialog title
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Otvorenie súborov"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na zastavenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na pokračovanie"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na ukončenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na zabitie"
+
 # action menu entry
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Ukončiť procesy"
@@ -148,63 +253,63 @@ msgid "Show process properties"
 msgstr "Zobrazí vlastnosti procesu"
 
 # tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesy"
 
-# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "História využitia procesora"
-
-# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
+#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkladací priestor"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "História využitia siete"
+#: data/interface.ui:353
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Pamäť a odkladací priestor"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prijímanie"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:420
 msgid "Total Received"
 msgstr "Celkom prijatých"
 
 # Pick color for "Sending"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
 # GtkLabel label
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:450
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Celkom odoslaných"
 
+# GtkLabel label
+#: data/interface.ui:497
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
 # tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:592
 msgid "Resources"
 msgstr "Prostriedky"
 
 # tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:823
 msgid "File Systems"
 msgstr "Súborové systémy"
 
@@ -225,113 +330,121 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Rozlišovať veľkosti písmen"
 
 # GtkWindow title
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Hľadať otvorené súbory"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
 # desktop entry name
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "_O aplikácii Monitor systému"
 
 # action menu entry
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ob_noviť"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktívne procesy"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Všetky procesy"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "M_oje procesy"
 
 # toggle menu entry
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "Zob_raziť závislosti"
 
 # action menu entry
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 # action menu entry
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Mapy pamäte"
 
 # action menu entry
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Otvorené _súbory"
 
 # action menu entry
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Zm_eniť prioritu"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
 msgid "Very High"
 msgstr "Veľmi vysoká"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
 msgid "Very Low"
 msgstr "Veľmi nízka"
 
 # radio menu entry
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastná"
 
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr ""
+
+#: data/menus.ui:146
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovať"
 
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
 msgid "_End"
 msgstr "_Ukončiť"
 
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
 msgid "_Kill"
 msgstr "Za_biť"
 
@@ -340,18 +453,13 @@ msgstr "Za_biť"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otvorenie súborov"
 
-# GtkDialog title
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Nastavenia monitora systému"
-
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:619
 msgid "Behavior"
 msgstr "Správanie"
 
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
 
@@ -370,47 +478,77 @@ msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "_Rozdeliť využitie procesora počtom jadier procesora"
 
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr ""
+
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:732
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Polia s informáciami"
 
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
 
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
 msgid "Graphs"
 msgstr "Grafy"
 
+#: data/preferences.ui:408
+msgid "_Chart data points:"
+msgstr "Body údajov _grafu:"
+
 # GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:444
 msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Vykresliť graf procesora ako zoskupený"
 
 # GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "_Vykresliť hladký graf procesora"
+#: data/preferences.ui:462
+msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgstr "_Vykresliť hladké grafy"
 
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory and Swap History"
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+
+#: data/preferences.ui:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: data/preferences.ui:514
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "_Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
 
+#: data/preferences.ui:532
+msgid "Set network totals _unit separately"
+msgstr ""
+
+# summary
+#: data/preferences.ui:551
+msgid "Show network _totals in bits"
+msgstr "Zobraziť _sumáre siete v bitoch"
+
 # GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:687
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
 
 # GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:761
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -434,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "ohľaduplnosti. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu.</i></small>"
 
 # cmd context
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:388
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
 
@@ -458,59 +596,54 @@ msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # PK: pouzivame directory v systemovych veciach, v user space je folder
 # column title
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
 msgid "Directory"
 msgstr "Adresár"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
 msgid "Free"
 msgstr "Voľné"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
 # column title
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
 msgid "Used"
 msgstr "Použité"
 
 # dialog window title
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Výber farby pre „%s“"
 
-# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesor"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:254
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "%d. procesor"
 
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:423
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský\n"
@@ -568,7 +701,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulok dialógového okna na výber farby"
 
 # window title
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
@@ -587,34 +720,52 @@ msgstr "Vybraná farba"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Typ výberu farby"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
 
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknutím nastavíte farby grafov"
 
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:133
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u hodín"
+msgstr[1] "%u hodina"
+msgstr[2] "%u hodiny"
+
+#: src/load-graph.cpp:134
 #, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u minút"
+msgstr[1] "%u minúta"
+msgstr[2] "%u minúty"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
+#, c-format
+#| msgid "%u second"
+#| msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
 msgstr[0] "%u sekúnd"
 msgstr[1] "%u sekunda"
 msgstr[2] "%u sekundy"
 
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:526
 msgid "not available"
 msgstr "nedostupné"
 
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
 
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Cache %s"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť %s"
@@ -715,12 +866,12 @@ msgid "Inode"
 msgstr "I-uzol"
 
 # dialog title
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Mapy pamäte"
 
 # label
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Mapy pamäte pre proces „%s“ (PID %u):"
@@ -807,32 +958,32 @@ msgstr ""
 "procesora. Inak predvolene pracuje v režime „Irix“."
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zobrazenia procesov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Určiť, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch"
 
 # desc
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -843,63 +994,72 @@ msgstr ""
 "zoznamu všetkých momentálne pripojených súborových systémov."
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Určuje, ktoré procesy sa majú zobraziť."
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Ukladá aktuálne zobrazenú kartu"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Farby jadier procesorov"
 
 # gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr ""
 "Každá položka je vo formáte (číslo procesora, hodnota farby v šestnástkovej "
 "sústave)"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Zobraziť sieťovú prevádzku v bitoch"
 
-# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "Zobrazí graf procesora ako zoskupený"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr ""
+
+# summary
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Zobraziť sumár siete v bitoch"
 
 # gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -908,414 +1068,426 @@ msgstr ""
 "namiesto čiarového."
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Zobrazí graf procesora ako zoskupený"
+
+# gsettings summary
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
 msgstr "Zobraziť hladký graf procesora použitím Bezierovych kriviek"
 
 # gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
+#| "otherwise as a line chart."
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
 msgstr ""
 "Pri nastavení na true, monitor systému zobrazí graf procesora ako hladký "
 "namiesto čiarového."
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Názov procesu“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Názov procesu“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Používateľ“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Používateľ“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Stav“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stav“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Virtuálna pamäť“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Virtuálna pamäť“"
 
 # summary
 # DK: dopln aj pre ostate stringy tohoto typu, ze su summary-pre lepsiu kontrolu
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Rezidentná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Rezidentná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zapisovateľná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zapisovateľná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zdieľaná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zdieľaná pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť X servera“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť X servera“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „% procesora“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „% procesora“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čas procesora“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas procesora“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čas štartu“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas štartu“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Ohľaduplnosť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Ohľaduplnosť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
 msgid "Width of process “ID” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Identifikátor“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
 msgid "Show process “ID” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Identifikátor“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Bezpečnostný kontext“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Bezpečnostný kontext“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Príkazový riadok“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Príkazový riadok“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čakací kanál“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čakací kanál“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Kontrolná skupina“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Kontrolná skupina“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Jednotka“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Jednotka“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Relácia“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Relácia“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Stolička“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stolička“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Vlastník“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Vlastník“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Celkové čítanie z disku“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkové čítanie z disku“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Celkový zápis na disk“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkový zápis na disk“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Čítanie z disku“"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čítanie z disku“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zápis na disk“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zápis na disk“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Priorita“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Priorita“"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Poradie triedenia prehľadu diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Zariadenie“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zariadenie“ v prehľade diskov"
 
 # MČ: predpokladá,, že by to mal byť „adresár“, či „priečinok“ kde je zariadenie pripojené. Nie je dohodnutý 
pojem „priečinok“?
 # PK: myslim ze tu viac sedi adresar, priecinok mi evokuje proste userspace ako nautilus
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Adresár“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Adresár“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Typ“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Typ“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Celkom“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkom“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Voľné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Voľné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Dostupné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Dostupné“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Šírka stĺpca „Použité“ v prehľade diskov"
 
 # summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Použité“ v prehľade diskov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Stĺpec triedenia mapy pamäti"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Poradie triedenia mapy pamäti"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Stĺpec triedenia otvorených súborov"
 
 # gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Poradie triedenia otvorených súborov"
 
 # column title
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:196
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1338,26 +1510,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Zabiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Naozaj chcete ukončiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Naozaj chcete zastaviť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1366,7 +1538,7 @@ msgstr[1] "Naozaj chcete zabiť vybraný proces?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zabiť %d vybrané procesy?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1376,7 +1548,7 @@ msgstr[2] "Naozaj chcete ukončiť %d vybrané procesy?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1385,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "Naozaj chcete zastaviť vybraný proces?"
 msgstr[2] "Naozaj chcete zastaviť %d vybrané procesy?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1394,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
 
 # action menu entry
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "Za_biť procesy"
@@ -1402,7 +1574,7 @@ msgstr[1] "Za_biť proces"
 msgstr[2] "Za_biť procesy"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1413,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1423,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "zastavené."
 
 # action menu entry
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "Za_staviť procesy"
@@ -1431,13 +1603,13 @@ msgstr[1] "Za_staviť proces"
 msgstr[2] "Za_staviť procesy"
 
 # dialog title
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Zmena prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
 
 # tooltip
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1445,11 +1617,11 @@ msgstr[0] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
 msgstr[1] "Zmení prioritu vybraného procesu"
 msgstr[2] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
 
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
 msgid "Note:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1458,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "znamená vyššiu prioritu."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
@@ -1600,86 +1772,113 @@ msgstr "Čítanie z disku"
 msgid "Disk write"
 msgstr "Zápis na disk"
 
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr ""
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr ""
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "%d. procesor"
+
 # process state
-#: src/util.cpp:27
+#: src/util.cpp:35
 msgid "Running"
 msgstr "Bežiaci"
 
 # process state
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavený"
 
 # process state
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombi"
 
 # process state
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "Neprerušiteľný"
 
 # process state
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spiaci"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%uw%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 # priority level
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Veľmi vysoká priorita"
 
 # priority level
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
 msgid "High Priority"
 msgstr "Vysoká priorita"
 
 # priority level
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Normálna priorita"
 
 # priority level
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Nízka priorita"
 
 # priority level
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Veľmi nízka priorita"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+# GtkLabel label
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "História využitia procesora"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia monitora systému"
+
 # GtkButton label
 #~ msgid "End _Process"
 #~ msgstr "U_končiť proces"
@@ -1694,9 +1893,6 @@ msgstr "%s/s"
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "O programe"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ukončiť"
-
 #~ msgid "%.1f KiB"
 #~ msgstr "%.1f KiB"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]