[gnome-system-monitor] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Slovak translation
- Date: Tue, 2 Feb 2021 18:05:58 +0000 (UTC)
commit 2101b6c92e91f0a1faf595b39d2d25368abee941
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Feb 2 18:05:56 2021 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 433 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7fbd65d5..04b1ac41 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-21 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
# desktop entry name
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:388
+#: src/application.cpp:347 src/interface.cpp:411
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor systému"
# desktop entry comment
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:389
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
# desktop entry name
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:300
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:406
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME monitor systému"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Prehľad prostriedkov"
msgid "File Systems view"
msgstr "Zobrazenie súborových systémov"
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -134,8 +134,113 @@ msgstr "Zmena ohľaduplnosti procesu"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Na zmenenie priority procesov sú vyžadované privilégiá"
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: data/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazenie pomocníka"
+
+# GtkDialog title
+#: data/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otvorenie ponuky"
+
+#: data/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadanie"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Processes"
+msgstr "Zobrazenie procesov"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Resources"
+msgstr "Zobrazenie prostriedkov"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show File Systems"
+msgstr "Zobrazenie súborových systémov"
+
+# action menu entry
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovenie"
+
+# tab GtkLabel label
+#: data/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+# toggle menu entry
+#: data/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show dependencies"
+msgstr "Zobrazenie závislostí"
+
+# tooltip
+#: data/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "Zobrazenie vlastností procesu"
+
+# dialog title
+#: data/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Memory maps"
+msgstr "Mapy pamäte"
+
+# GtkDialog title
+#: data/help-overlay.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open files"
+msgstr "Otvorenie súborov"
+
+#: data/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send stop signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na zastavenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send continue signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na pokračovanie"
+
+#: data/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send End signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na ukončenie"
+
+#: data/help-overlay.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Send Kill signal"
+msgstr "Odoslanie signálu na zabitie"
+
# action menu entry
-#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Ukončiť procesy"
@@ -148,63 +253,63 @@ msgid "Show process properties"
msgstr "Zobrazí vlastnosti procesu"
# tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
-# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:209
-msgid "CPU History"
-msgstr "História využitia procesora"
-
-# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:285
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
+#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:276 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
#: src/proctable.cpp:350
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:334 src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
msgid "Swap"
msgstr "Odkladací priestor"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:372
-msgid "Network History"
-msgstr "História využitia siete"
+#: data/interface.ui:353
+msgid "Memory and Swap"
+msgstr "Pamäť a odkladací priestor"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:407 src/interface.cpp:318
+#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
msgid "Receiving"
msgstr "Prijímanie"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:422
+#: data/interface.ui:420
msgid "Total Received"
msgstr "Celkom prijatých"
# Pick color for "Sending"
-#: data/interface.ui:437 src/interface.cpp:336
+#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
# GtkLabel label
-#: data/interface.ui:452
+#: data/interface.ui:450
msgid "Total Sent"
msgstr "Celkom odoslaných"
+# GtkLabel label
+#: data/interface.ui:497
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
# tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:499 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:592
msgid "Resources"
msgstr "Prostriedky"
# tab GtkLabel label
-#: data/interface.ui:527 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:823
msgid "File Systems"
msgstr "Súborové systémy"
@@ -225,113 +330,121 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosti písmen"
# GtkWindow title
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Hľadať otvorené súbory"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
# desktop entry name
-#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
+#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79
msgid "About System Monitor"
msgstr "_O aplikácii Monitor systému"
# action menu entry
-#: data/menus.ui:28
+#: data/menus.ui:32
msgid "_Refresh"
msgstr "Ob_noviť"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:34
+#: data/menus.ui:38
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktívne procesy"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:39
+#: data/menus.ui:43
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Všetky procesy"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:44
+#: data/menus.ui:48
msgid "M_y Processes"
msgstr "M_oje procesy"
# toggle menu entry
-#: data/menus.ui:51
+#: data/menus.ui:55
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "Zob_raziť závislosti"
# action menu entry
-#: data/menus.ui:79
+#: data/menus.ui:87
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
# action menu entry
-#: data/menus.ui:85
+#: data/menus.ui:93
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapy pamäte"
# action menu entry
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:89
+#: data/menus.ui:97
msgid "Open _Files"
msgstr "Otvorené _súbory"
# action menu entry
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:103
msgid "_Change Priority"
msgstr "Zm_eniť prioritu"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoká"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177
msgid "Very Low"
msgstr "Veľmi nízka"
# radio menu entry
-#: data/menus.ui:125
+#: data/menus.ui:133
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: data/menus.ui:134
+#: data/menus.ui:140
+msgid "Set _Affinity"
+msgstr ""
+
+#: data/menus.ui:146
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: data/menus.ui:139
+#: data/menus.ui:151
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: data/menus.ui:144
+#: data/menus.ui:156
msgid "_End"
msgstr "_Ukončiť"
-#: data/menus.ui:149
+#: data/menus.ui:161
msgid "_Kill"
msgstr "Za_biť"
@@ -340,18 +453,13 @@ msgstr "Za_biť"
msgid "Open Files"
msgstr "Otvorenie súborov"
-# GtkDialog title
-#: data/preferences.ui:8
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Nastavenia monitora systému"
-
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:619
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
@@ -370,47 +478,77 @@ msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_Rozdeliť využitie procesora počtom jadier procesora"
+#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr ""
+
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
+#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:732
msgid "Information Fields"
msgstr "Polia s informáciami"
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:229
+#: data/preferences.ui:245
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:315
+#: data/preferences.ui:331
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
+#: data/preferences.ui:408
+msgid "_Chart data points:"
+msgstr "Body údajov _grafu:"
+
# GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:384
+#: data/preferences.ui:444
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Vykresliť graf procesora ako zoskupený"
# GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:402
-msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "_Vykresliť hladký graf procesora"
+#: data/preferences.ui:462
+msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgstr "_Vykresliť hladké grafy"
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:420
+#: data/preferences.ui:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory and Swap History"
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+
+#: data/preferences.ui:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: data/preferences.ui:514
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
+#: data/preferences.ui:532
+msgid "Set network totals _unit separately"
+msgstr ""
+
+# summary
+#: data/preferences.ui:551
+msgid "Show network _totals in bits"
+msgstr "Zobraziť _sumáre siete v bitoch"
+
# GtkCheckButton label
-#: data/preferences.ui:556
+#: data/preferences.ui:687
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
# GtkLabel label
-#: data/preferences.ui:630
+#: data/preferences.ui:761
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -434,7 +572,7 @@ msgstr ""
"ohľaduplnosti. Nižšia hodnota znamená vyššiu prioritu.</i></small>"
# cmd context
-#: src/application.cpp:286
+#: src/application.cpp:388
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
@@ -458,59 +596,54 @@ msgid "Show the application’s version"
msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
# column title
-#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
+#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
# PK: pouzivame directory v systemovych veciach, v user space je folder
# column title
-#: src/disks.cpp:353
+#: src/disks.cpp:354
msgid "Directory"
msgstr "Adresár"
# column title
-#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
+#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Typ"
# column title
-#: src/disks.cpp:355
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
# column title
-#: src/disks.cpp:356
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Free"
msgstr "Voľné"
# column title
-#: src/disks.cpp:357
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
# column title
-#: src/disks.cpp:358
+#: src/disks.cpp:359
msgid "Used"
msgstr "Použité"
# dialog window title
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:199
+#: src/interface.cpp:216
#, c-format
msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "Výber farby pre „%s“"
-# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
-#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesor"
-
-#: src/interface.cpp:235
+#: src/interface.cpp:254
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "%d. procesor"
-#: src/interface.cpp:400
+#: src/interface.cpp:423
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
@@ -568,7 +701,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulok dialógového okna na výber farby"
# window title
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514
msgid "Pick a Color"
msgstr "Výber farby"
@@ -587,34 +720,52 @@ msgstr "Vybraná farba"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Typ výberu farby"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:436
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
-#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:537
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknutím nastavíte farby grafov"
-#: src/load-graph.cpp:186
+#: src/load-graph.cpp:133
+#, c-format
+msgid "%u hr"
+msgid_plural "%u hrs"
+msgstr[0] "%u hodín"
+msgstr[1] "%u hodina"
+msgstr[2] "%u hodiny"
+
+#: src/load-graph.cpp:134
#, c-format
-msgid "%u second"
-msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u min"
+msgid_plural "%u mins"
+msgstr[0] "%u minút"
+msgstr[1] "%u minúta"
+msgstr[2] "%u minúty"
+
+#: src/load-graph.cpp:136
+#, c-format
+#| msgid "%u second"
+#| msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%u sec"
+msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u sekúnd"
msgstr[1] "%u sekunda"
msgstr[2] "%u sekundy"
-#: src/load-graph.cpp:416
+#: src/load-graph.cpp:526
msgid "not available"
msgstr "nedostupné"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:419
+#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB"
+#: src/load-graph.cpp:529
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
-#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
-#: src/load-graph.cpp:423
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB"
+#: src/load-graph.cpp:533
#, c-format
msgid "Cache %s"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť %s"
@@ -715,12 +866,12 @@ msgid "Inode"
msgstr "I-uzol"
# dialog title
-#: src/memmaps.cpp:438
+#: src/memmaps.cpp:443
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapy pamäte"
# label
-#: src/memmaps.cpp:450
+#: src/memmaps.cpp:455
#, c-format
msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Mapy pamäte pre proces „%s“ (PID %u):"
@@ -807,32 +958,32 @@ msgstr ""
"procesora. Inak predvolene pracuje v režime „Irix“."
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zobrazenia procesov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:54
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:60
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Určiť, či sa majú zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch"
# desc
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:62
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -843,63 +994,72 @@ msgstr ""
"zoznamu všetkých momentálne pripojených súborových systémov."
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82
+msgid "Time amount of data points in the resource graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Určuje, ktoré procesy sa majú zobraziť."
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:89
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Ukladá aktuálne zobrazenú kartu"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125
msgid "CPU colors"
msgstr "Farby jadier procesorov"
# gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr ""
"Každá položka je vo formáte (číslo procesora, hodnota farby v šestnástkovej "
"sústave)"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Zobraziť sieťovú prevádzku v bitoch"
-# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
-msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "Zobrazí graf procesora ako zoskupený"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169
+msgid "Set network totals unit separately"
+msgstr ""
+
+# summary
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176
+msgid "Show network totals in bits"
+msgstr "Zobraziť sumár siete v bitoch"
# gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
@@ -908,414 +1068,426 @@ msgstr ""
"namiesto čiarového."
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
-msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192
+msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "Zobrazí graf procesora ako zoskupený"
+
+# gsettings summary
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgid ""
+"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves"
msgstr "Zobraziť hladký graf procesora použitím Bezierovych kriviek"
# gsettings description
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, "
+#| "otherwise as a line chart."
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
-"as a line chart."
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as "
+"smoothed graphs, otherwise as line charts."
msgstr ""
"Pri nastavení na true, monitor systému zobrazí graf procesora ako hladký "
"namiesto čiarového."
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Process view sort column"
msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Process view columns order"
msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Process view sort order"
msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Názov procesu“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Názov procesu“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Používateľ“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Používateľ“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Stav“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stav“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Virtuálna pamäť“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Virtuálna pamäť“"
# summary
# DK: dopln aj pre ostate stringy tohoto typu, ze su summary-pre lepsiu kontrolu
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Rezidentná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Rezidentná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Zapisovateľná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zapisovateľná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Zdieľaná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zdieľaná pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť X servera“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť X servera“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Šírka stĺpca „% procesora“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „% procesora“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Čas procesora“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas procesora“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Čas štartu“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čas štartu“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Ohľaduplnosť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Ohľaduplnosť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413
msgid "Width of process “ID” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Identifikátor“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420
msgid "Show process “ID” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Identifikátor“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Bezpečnostný kontext“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Bezpečnostný kontext“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Príkazový riadok“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Príkazový riadok“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Pamäť“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Čakací kanál“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čakací kanál“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Kontrolná skupina“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Kontrolná skupina“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Jednotka“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Jednotka“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Relácia“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Relácia“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Stolička“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Stolička“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Vlastník“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Vlastník“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Celkové čítanie z disku“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkové čítanie z disku“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Celkový zápis na disk“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkový zápis na disk“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Čítanie z disku“"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Čítanie z disku“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Zápis na disk“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zápis na disk“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Priorita“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Priorita“"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Poradie triedenia prehľadu diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Zariadenie“ v prehľade diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Zariadenie“ v prehľade diskov"
# MČ: predpokladá,, že by to mal byť „adresár“, či „priečinok“ kde je zariadenie pripojené. Nie je dohodnutý
pojem „priečinok“?
# PK: myslim ze tu viac sedi adresar, priecinok mi evokuje proste userspace ako nautilus
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Adresár“ v prehľade diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Adresár“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Typ“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Typ“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Celkom“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Celkom“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Voľné“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Voľné“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Dostupné“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Dostupné“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Šírka stĺpca „Použité“ v prehľade diskov"
# summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Pri spustení zobraziť stĺpec „Použité“ v prehľade diskov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Stĺpec triedenia mapy pamäti"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Poradie triedenia mapy pamäti"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764
msgid "Open files sort column"
msgstr "Stĺpec triedenia otvorených súborov"
# gsettings summary
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771
msgid "Open files sort order"
msgstr "Poradie triedenia otvorených súborov"
# column title
-#: src/prefsdialog.cpp:168
+#: src/prefsdialog.cpp:196
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1338,26 +1510,26 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Zabiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Naozaj chcete ukončiť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:94
+#: src/procdialogs.cpp:97
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Naozaj chcete zastaviť zvolený proces „%s“ (PID: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1366,7 +1538,7 @@ msgstr[1] "Naozaj chcete zabiť vybraný proces?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zabiť %d vybrané procesy?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:112
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1376,7 +1548,7 @@ msgstr[2] "Naozaj chcete ukončiť %d vybrané procesy?"
#. SIGSTOP
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: src/procdialogs.cpp:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1385,7 +1557,7 @@ msgstr[1] "Naozaj chcete zastaviť vybraný proces?"
msgstr[2] "Naozaj chcete zastaviť %d vybrané procesy?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:125
+#: src/procdialogs.cpp:128
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1394,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
# action menu entry
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:131
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "Za_biť procesy"
@@ -1402,7 +1574,7 @@ msgstr[1] "Za_biť proces"
msgstr[2] "Za_biť procesy"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:132
+#: src/procdialogs.cpp:135
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1413,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:139
+#: src/procdialogs.cpp:142
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1423,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"zastavené."
# action menu entry
-#: src/procdialogs.cpp:142
+#: src/procdialogs.cpp:145
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "Za_staviť procesy"
@@ -1431,13 +1603,13 @@ msgstr[1] "Za_staviť proces"
msgstr[2] "Za_staviť procesy"
# dialog title
-#: src/procdialogs.cpp:227
+#: src/procdialogs.cpp:230
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Zmena prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
# tooltip
-#: src/procdialogs.cpp:230
+#: src/procdialogs.cpp:233
#, c-format
msgid "Change Priority of the selected process"
msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1445,11 +1617,11 @@ msgstr[0] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
msgstr[1] "Zmení prioritu vybraného procesu"
msgstr[2] "Zmení prioritu %d vybraných procesov"
-#: src/procdialogs.cpp:249
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
-#: src/procdialogs.cpp:250
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1458,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"znamená vyššiu prioritu."
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:471 src/util.cpp:514
msgid "N/A"
msgstr "-"
@@ -1600,86 +1772,113 @@ msgstr "Čítanie z disku"
msgid "Disk write"
msgstr "Zápis na disk"
+#: src/setaffinity.cpp:305
+msgid "Set Affinity"
+msgstr ""
+
+#: src/setaffinity.cpp:317
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#: src/setaffinity.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:"
+msgstr ""
+
+#. Set check box label value to CPU [1..2048]
+#: src/setaffinity.cpp:407
+#, c-format
+msgid "CPU %d"
+msgstr "%d. procesor"
+
# process state
-#: src/util.cpp:27
+#: src/util.cpp:35
msgid "Running"
msgstr "Bežiaci"
# process state
-#: src/util.cpp:31
+#: src/util.cpp:39
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
# process state
-#: src/util.cpp:35
+#: src/util.cpp:43
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"
# process state
-#: src/util.cpp:39
+#: src/util.cpp:47
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Neprerušiteľný"
# process state
-#: src/util.cpp:43
+#: src/util.cpp:51
msgid "Sleeping"
msgstr "Spiaci"
#. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:98
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:102
+#: src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:106
+#: src/util.cpp:114
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:117
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
# priority level
-#: src/util.cpp:176
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very High Priority"
msgstr "Veľmi vysoká priorita"
# priority level
-#: src/util.cpp:178
+#: src/util.cpp:186
msgid "High Priority"
msgstr "Vysoká priorita"
# priority level
-#: src/util.cpp:180
+#: src/util.cpp:188
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normálna priorita"
# priority level
-#: src/util.cpp:182
+#: src/util.cpp:190
msgid "Low Priority"
msgstr "Nízka priorita"
# priority level
-#: src/util.cpp:184
+#: src/util.cpp:192
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Veľmi nízka priorita"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:611
+#: src/util.cpp:713
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "CPU History"
+#~ msgstr "História využitia procesora"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia monitora systému"
+
# GtkButton label
#~ msgid "End _Process"
#~ msgstr "U_končiť proces"
@@ -1694,9 +1893,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programe"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ukončiť"
-
#~ msgid "%.1f KiB"
#~ msgstr "%.1f KiB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]