[network-manager-applet/nm-1-4] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nm-1-4] Update Romanian translation
- Date: Tue, 2 Feb 2021 11:29:08 +0000 (UTC)
commit 2a9ae1ff739566a850acbac9e6be434a4b511170
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Tue Feb 2 11:29:06 2021 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 3713 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1867 insertions(+), 1846 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0ed5e10a..20e96fc8 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,31 +3,33 @@
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:09+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-02 12:27+0100\n"
+"Last-Translator: Marian Vasile <marianvasile1972 gmail com>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-26 16:28+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3131
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Manage your network connections"
-msgstr "Controlați conexiunile la rețea"
+msgstr "Gestionează conexiunile la rețea"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
@@ -36,78 +38,60 @@ msgstr "Conexiuni de rețea"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea"
+msgstr "Gestionează și modifică opțiunile conexiunilor de rețea"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Dezactivează notificările de conectare"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la conectarea la "
-"o rețea."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Dezactivează notificările de deconectare"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea "
-"de la o rețea."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "Dezactivează notificările de conectare"
+msgstr "Dezactivează notificările VPN"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea "
-"de la o rețea."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile"
+msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările pentru rețelele fără fir "
-"disponibile."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
-msgstr "Ștampilă"
+msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
-"Folosit pentru a determina dacă configurările ar trebui migrate la o nouă "
-"versiune."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Dezactivare creare WiFi"
+msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc când se "
-"folosește miniaplicația."
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the applet in notification area"
@@ -118,9 +102,8 @@ msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr "Alegere certificat CA"
+msgstr ""
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -134,458 +117,452 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
msgid "NetworkManager"
-msgstr "Administrator rețea"
+msgstr "Administrator de rețea"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "NetworkManager for GNOME"
-msgstr "Administrator rețea"
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager connection editor"
+msgstr "Editorul de conexiuni „Administrator de rețea”"
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""
+"Administrator de rețea este un serviciu de sistem pentru gestionarea și "
+"configurarea conexiunilor de rețea și dispozitivelor."
-#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""
+"Programul nm-connection-editor funcționează cu Administrator de rețea pentru "
+"a creea și edita profile de conexiune pentru Administrator de rețea."
+
+#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The NetworkManager Developers"
+msgstr "Dezvoltatorii lui Administrator de rețea"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************************
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "802.1X authentication"
-msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
+msgstr "Autentificare 802.1X"
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anulează"
#: ../src/8021x.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nume rețea:"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
-#, fuzzy
msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+msgstr "ad-hoc"
#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "secure."
-msgstr ""
+msgstr "sigur."
#: ../src/applet.c:345
-#, fuzzy
msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s"
+msgstr "Adăugarea/activarea conexiunii a eșuat"
#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
msgid "Unknown error"
-msgstr "Necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
msgid "Connection failure"
-msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
+msgstr "Eșec la conectare"
#: ../src/applet.c:399
-#, fuzzy
msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "deconectat"
+msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat"
#: ../src/applet.c:404
-#, fuzzy
msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Deconectat"
+msgstr "Deconectare eșuată"
#: ../src/applet.c:434
-#, fuzzy
msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
+msgstr "Activarea conexiunii a eșuat"
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
+#: ../src/applet.c:756 ../src/applet-device-wifi.c:1121
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă."
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
-#: ../src/applet.c:850
+#: ../src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
-"nevalidă."
-#: ../src/applet.c:853
+#: ../src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat."
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:858
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire."
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide."
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:864
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid."
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:871
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat."
-#: ../src/applet.c:888
+#: ../src/applet.c:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost "
-"întreruptă."
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:890
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:896
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată."
-#: ../src/applet.c:927
+#: ../src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Conexiunea VPN s-a realizat cu succes.\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: ../src/applet.c:929
+#: ../src/applet.c:928
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea VPN s-a realizat cu succes.\n"
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:930
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
-#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:944 ../src/applet.c:985
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Conexiunea VPN a eșuat"
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat să pornească.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:992
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat la inițializare.\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/applet.c:1280
+#: ../src/applet.c:1282
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)"
-#: ../src/applet.c:1282
+#: ../src/applet.c:1284
msgid "device not ready"
msgstr "dispozitiv nepregătit"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1294 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "deconectat"
-#: ../src/applet.c:1308
+#: ../src/applet.c:1310
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1324
msgid "device not managed"
msgstr "dispozitiv neadministrat"
-#: ../src/applet.c:1395
+#: ../src/applet.c:1397
msgid "No network devices available"
msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile"
-#: ../src/applet.c:1449
+#: ../src/applet.c:1451
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Conexiuni _VPN"
-#: ../src/applet.c:1503
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Configurare VPN..."
+#: ../src/applet.c:1495
+msgid "_Configure VPN…"
+msgstr "_Configurează VPN…"
-#: ../src/applet.c:1508
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Deconectează VPN"
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "_Add a VPN connection…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1615
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
+#: ../src/applet.c:1604
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
+#: ../src/applet.c:1609 ../src/applet.c:2631
msgid "Networking disabled"
msgstr "Rețea dezactivată"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1817
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activează _rețeaua"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1826
msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Activează rețeaua fără _fir"
+msgstr "Activează _rețeaua fără fir"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1848
+#: ../src/applet.c:1835
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1860
+#: ../src/applet.c:1847
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activează n_otificările"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1859
msgid "Connection _Information"
msgstr "Detal_ii conexiune"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1880
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Editare conexiuni..."
+#: ../src/applet.c:1867
+msgid "Edit Connections…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1881
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2167
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "V-ați conectat la „%s”."
+msgid "You are now connected to “%s”."
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2222
+#: ../src/applet.c:2207
msgid "Disconnected"
msgstr "Deconectat"
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2208
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată."
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/applet.c:2494
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2477
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..."
-#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2483
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”"
+msgid "Network connection “%s” active"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2557
+#: ../src/applet.c:2576
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2560
+#: ../src/applet.c:2579
#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2563
+#: ../src/applet.c:2582
#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2585
#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
+msgid "VPN connection active"
+msgstr "Conexiunea VPN este activă"
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2635
msgid "No network connection"
msgstr "Nu există conexiuni la rețea"
-#: ../src/applet.c:3204
+#: ../src/applet.c:3230
msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Miniaplicație NetworkManager"
+msgstr "Miniaplicație Administrator de rețea"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+#: ../src/applet-device-broadband.c:161
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Cod PUK greșit, contactați furnizorul dumneavoastră."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+#: ../src/applet-device-broadband.c:203
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Se trimite codul de deblocare..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:254
+msgid "Sending unlock code…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-dialogs.c:506
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/applet-device-broadband.c:740
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Internet mobil de bandă largă"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-#, fuzzy
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
msgid "Connection Established"
msgstr "Conexiune stabilită"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:820
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă"
+msgstr "Rețea mobilă de bandă largă."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+msgstr "Sunteți înregistrat la rețeaua de acasă."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:967
msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+msgstr "Sunteți înregistrat pe o rețea de tip roaming."
#: ../src/applet-device-bt.c:88
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
@@ -593,194 +570,181 @@ msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
-"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
-"mobil de bandă largă „%s”..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automat"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Rețele cu fir (%s)"
+msgstr "Rețele ethernet (%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Rețea cu fir (%s)"
+msgstr "Rețea ethernet (%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
-#, fuzzy
msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Rețele cu fir"
+msgstr "Rețele ethernet"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
-#, fuzzy
msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Rețea cu fir"
+msgstr "Rețea ethernet"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
-#, fuzzy
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
-"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua cu "
-"fir „%s”..."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă de rețea cu fir pentru „%s”..."
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă"
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
+msgstr ""
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-#, fuzzy
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Conectare la o rețea fără fir ascunsă..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Creează rețea fără fir _nouă..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr ""
-#: ../src/applet-device-wifi.c:431
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
msgid "(none)"
msgstr "(nici una)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Adăugarea unei conexiuni noi a eșuat"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
+#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "Rețele cu fir (%s)"
+msgstr "Rețele fără fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Rețea cu fir (%s)"
+msgstr "Rețele fără fir (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:905
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Rețea cu fir"
-msgstr[1] "Rețea cu fir"
-msgstr[2] "Rețea cu fir"
+msgstr[0] "Rețea fără fir"
+msgstr[1] "Rețele fără fir"
+msgstr[2] "Rețele fără fir"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "WiMAX este dezactivat"
+msgstr "Rețeaua fără fir este dezactivată"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware"
+msgstr "Rețeaua fără fir este dezactivată de un comutator hardware"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:996
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
msgid "More networks"
msgstr "Mai multe rețele"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Rețele fără fir disponibile"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Utilizați meniul de rețea pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr ""
-"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir „%s”..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”: %s (%d%%)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s"
+msgstr "Folosiți meniul rețelei pentru conectare la rețea fără fir"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouă"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Activarea conexiunii a eșuat"
#: ../src/applet-dialogs.c:41
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -796,25 +760,23 @@ msgstr "WPA/WPA2"
#. Create the expander
#: ../src/applet-dialogs.c:151
-#, fuzzy
msgid "More addresses"
-msgstr "Adrese"
+msgstr "Mai multe adrese"
#: ../src/applet-dialogs.c:226
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Nimic"
#: ../src/applet-dialogs.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (default)"
-msgstr "1 (Implicit)"
+msgstr "%s (Implicit)"
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
#, c-format
@@ -838,7 +800,7 @@ msgstr "Adresă IP:"
#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresă broadcast:"
+msgstr "Adresă de difuzare:"
#. Prefix
#: ../src/applet-dialogs.c:381
@@ -848,7 +810,7 @@ msgstr "Necunoscută"
#: ../src/applet-dialogs.c:382
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mască subrețea:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:492
#, c-format
@@ -858,7 +820,7 @@ msgstr "Ethernet (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:495
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:502
#, c-format
@@ -872,26 +834,28 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/applet-dialogs.c:516
msgid "Interface:"
-msgstr "Interfață:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:536
msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Adresă fizică:"
+msgstr "Adresă hardware:"
#. Driver
#: ../src/applet-dialogs.c:550
msgid "Driver:"
-msgstr "Driver:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:585
msgid "Speed:"
-msgstr "Viteză:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Security:"
@@ -899,6 +863,7 @@ msgstr "Securitate:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -908,6 +873,7 @@ msgstr "Rută implicită:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -916,32 +882,28 @@ msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
#: ../src/applet-dialogs.c:815
-#, fuzzy
msgid "VPN Type:"
-msgstr "_Tip:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:822
-#, fuzzy
msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Gateway VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:828
-#, fuzzy
msgid "VPN Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:834
msgid "VPN Banner:"
msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:840
-#, fuzzy
msgid "Base Connection:"
-msgstr "Co_nexiune:"
+msgstr "Conexiune de bază:"
#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se știe"
+msgstr "Necunoscută"
#. Shouldn't really happen but ...
#: ../src/applet-dialogs.c:957
@@ -949,15 +911,14 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nu s-au găsit conexiuni active valide!"
#: ../src/applet-dialogs.c:985
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Drepturi de autor © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Drepturi de autor © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"și mulți alți contribuitori și traducători din comunitate"
+"și mulți alți contribuitori și traducători ai comunității"
#: ../src/applet-dialogs.c:988
msgid ""
@@ -968,129 +929,130 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Situl web NetworkManager"
+msgstr "Situl web pentru Administrator de rețea"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1005
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut "
+"găsi fișierul .ui)."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1006
msgid "Missing resources"
msgstr "Resurse lipsă"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1039
+#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
+msgstr ""
-#: ../src/applet-dialogs.c:1054
+#: ../src/applet-dialogs.c:1055
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1338
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1340
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
-"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1342
msgid "PIN code:"
msgstr "Cod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "Show PIN code"
msgstr "Arată codul PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1347
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1349
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+#: ../src/applet-dialogs.c:1351
#, c-format
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
-"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
-"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1352
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "PUK code:"
msgstr "Cod PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+#: ../src/applet-dialogs.c:1356
msgid "New PIN code:"
msgstr "Cod PIN nou:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1357
+#: ../src/applet-dialogs.c:1358
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1362
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Arată codurile PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
-"Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” "
-"pentru a adăuga o nouă adresă IP."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
msgid "_Delete"
msgstr "Șter_ge"
@@ -1101,9 +1063,8 @@ msgstr "Ig_noră rutele obținute automat"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "Folosește c_onexiunea doar pentru resursele din rețeaua acesteia"
+msgstr "Folosește conexi_unea doar pentru resursele din rețeaua acesteia"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
@@ -1113,89 +1074,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Creează…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN"
+msgstr "Alegeți tipul de conexiune"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua "
-"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în "
-"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+"Alegeți tipul de conexiune care doriți să o realizați.\n"
+"\n"
+"Dacă doriți să creați o conexiune VPN și aceasta nu apare în listă, este "
+"posibil să nu aveți instalat modulul corect pentru VPN."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round-robin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
msgid "Active backup"
-msgstr ""
+msgstr "Copie de rezervă activă"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
msgid "Broadcast"
-msgstr "Adresă broadcast:"
+msgstr "Difuzare"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
msgid "802.3ad"
-msgstr ""
+msgstr "802.3ad"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
msgid "Adaptive transmit load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Transmitere încărcare echilibrată adaptivă"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
msgid "Adaptive load balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Încărcare echilibrată adaptivă"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
msgid "MII (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "MII (recomandat)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "ARP"
-msgstr "EAP"
+msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Co_nexiune:"
+msgstr "_Conexiuni legate:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "M_ode:"
msgstr "M_od:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
@@ -1205,14 +1156,13 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
msgid "_Interface name:"
-msgstr "Interfață:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
msgid "_Link Monitoring:"
@@ -1220,13 +1170,15 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
msgid "ARP _targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Țin_te ARP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""
+"O adresă IP sau o listă de adrese IP separate prin virgulă, la care să se "
+"apeleze la verificarea stării legăturii."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
msgid "Link _up delay:"
@@ -1237,29 +1189,30 @@ msgid "Link _down delay:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Primary:"
-msgstr "DNS primar:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
msgstr ""
+"Numele interfeței dispozitivului primar. Dacă este configurat, dispozitivul "
+"va fi întotdeauna sclavul activ când este disponibil."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
@@ -1271,18 +1224,16 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Priority:"
-msgstr "_Securitate:"
+msgstr "_Prioritate:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "_Conexiuni în punte:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay:"
@@ -1294,16 +1245,15 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Enable I_GMP snooping"
-msgstr "Activează _rețeaua"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "Activare _STP (Spanning Tree Protocol)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "_Max age:"
@@ -1313,11 +1263,11 @@ msgstr ""
msgid "_Aging time:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automat"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1326,67 +1276,87 @@ msgstr "automat"
msgid "default"
msgstr "implicit"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
+msgstr "eroare nespecificată"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Preserve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+msgid "Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+msgid "Stable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "MAC address"
-msgstr "Adresă _MAC:"
+msgstr "Adresă MAC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
msgid "HW address"
-msgstr "Adresă"
+msgstr "Adresă fizică"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nevalid %s pentru %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nevalid %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nume de interfață nevalid pentru %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nume de interfață nevalid (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
msgid "device"
-msgstr "Orice dispozitiv"
+msgstr "dispozitiv"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
-"Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
+"Eșec la actualizarea secretelor de conexiune din cauza unei erori "
+"necunoscute."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
+msgstr "Utilizează Data Center Bridging (DCB) pentru această conexiune"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
msgid "FCoE"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
msgid "iSCSI"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
msgid "FIP"
-msgstr ""
+msgstr "FIP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
msgid "Flow Control"
@@ -1394,11 +1364,11 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Funcționalitate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activează"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
msgid "Advertise"
@@ -1410,151 +1380,109 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
msgid "Priority Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuri de prioritate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
+msgid "Fabric"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr ""
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr ""
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritate:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr ""
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "Fabric"
-msgstr ""
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "VN2VN"
-msgstr ""
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "Priority Flow Control"
-msgstr ""
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
-msgstr ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "Priority:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "0:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "1:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "2:"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "3:"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "4:"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "5:"
-msgstr ""
+msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "6:"
-msgstr ""
+msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "7:"
-msgstr ""
+msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Traffic Class:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr ""
@@ -1564,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
@@ -1593,10 +1521,11 @@ msgstr "_Parolă:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
@@ -1633,59 +1562,52 @@ msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgid "Half"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+msgid "Full"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegociere"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "_Serviciu:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+msgstr "_Dispozitiv:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Adresa MAC introdusă aici va fi folosită ca adresă hardware pentru "
-"dispozitivul de rețea pe care este activată această conexiune. Această "
-"caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
-"Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Adresă MAC c_lonată:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
msgid "Wake on LAN:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "De_fault"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "_Implicit"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
msgid "_Phy"
@@ -1700,45 +1622,112 @@ msgid "Mul_ticast"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Broadcast"
-msgstr "Adresă broadcast:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
msgid "_Arp"
-msgstr ""
+msgstr "_Arp"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
msgid "Ma_gic"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+msgid "Lin_k negotiation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+msgid ""
+"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
+"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
+"here “Ignore” or pick “Automatic”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+msgid "_Speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+msgid ""
+"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+msgid "Duple_x:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+msgid ""
+"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
+"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
+"sure your device supports it."
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+msgstr "Toți _utilizatorii se pot conecta la această rețea"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Connection _priority for auto-activation:"
+msgstr "_Prioritatea conexiunii pentru auto-activare:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid ""
+"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
+"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
+"Default value is 0."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
msgid "Firewall _zone:"
msgstr ""
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+msgid "Address (optional)"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr ""
@@ -1746,26 +1735,86 @@ msgstr ""
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
msgid "Datagram"
-msgstr ""
+msgstr "Datagram"
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "C_onectare"
+msgstr "Conexiune activă"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+msgid "IPIP"
+msgstr "IPIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+msgid "GRE"
+msgstr "GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+msgid "SIT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+msgid "ISATAP"
+msgstr "ISATAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+msgid "VTI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+msgid "IP6IP6"
+msgstr "IP6IP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+msgid "IPIP6"
+msgstr "IPIP6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+msgid "IP6GRE"
+msgstr "IP6GRE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+msgid "VTI6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
+msgid "Device name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
+msgid "Parent device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+msgid "Local IP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+msgid "Remote IP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+msgid "Input key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+msgid "Output key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr "Automate cu configurări DNS manuale"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid "Link-Local"
@@ -1773,33 +1822,25 @@ msgstr "Doar legătură locală"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partajată cu alte calculatoare"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodă:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adrese"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
-"Identificatorul de client DHCP permite administratorului de rețea să "
-"personalizeze configurația calculatorului dumneavoastră. Dacă doriți să "
-"folosiți un identificator de client DHCP, introduceți-l aici."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1807,26 +1848,25 @@ msgstr ""
"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule "
"pentru a separa mai multe domenii."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID client D_HCP:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Domenii de cău_tare:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "Servere _DNS:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1835,12 +1875,13 @@ msgstr ""
"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
"domenii."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Necesită adresare IPv4 pentru a completa această conexiune"
+msgstr ""
+"Pentru ca această conexiune să fie realizată se solicită modul de adresare "
+"IPv_4"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1849,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv4, dar configurația "
"IPv6 reușește."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Rute…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1867,155 +1908,618 @@ msgstr ""
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""
-"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor "
-"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
-"domenii."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Necesită adresare IPv6 pentru a completa această conexiune"
+msgstr ""
+"Pentru ca această conexiune să fie realizată se solicită modul de adresare "
+"IPv_6"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
-"Când se realizează conexiuni la rețele capabile de IPv4, permite completarea "
-"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv6, dar configurația "
-"IPv4 reușește."
+"Când se realizează conexiuni la rețele capabile de IPv4, permite completarea "
+"conexiunii în cazul în care nu se poate configura IPv6, dar configurația "
+"IPv4 reușește."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ID r_ețea:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change…"
+msgstr "Modifică…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Permite _roaming dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Afișea_ză parolele"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Metode permise:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "Configurare _metode…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Folosește MPPE cu _stare"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Nici una"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+msgid "For browser only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+msgid "PAC script:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "A_vansat…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "Set by master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Prioritate port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+msgid "_Up delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+msgid "_Down delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+msgid "Send _interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lățime de bandă"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+msgid "Port priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "From the team device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "Conexiuni în _echipă:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Orice protocol L3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Orice protocol L4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "De bază"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Nu_măr:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "Adresă _hardware:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ID r_ețea:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
-msgstr "Modifică..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Permite roamingul dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Afișea_ză parolele"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Metode permise:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "Configurare _metode…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresie"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+msgid "_System priority:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Folosește MPPE cu _stare"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for transmission hash"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+msgid "Transmission _balancing interval:"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Co_nexiune:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Interfață:"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
msgid "VLAN inter_face name:"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+msgstr "_Adresă MAC clonată:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
msgid "VLAN _id:"
-msgstr ""
+msgstr "_ID VLAN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
msgid "Flags:"
@@ -2027,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
-msgstr ""
+msgstr "_GVRP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
@@ -2040,17 +2544,16 @@ msgstr ""
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
msgid "Device name + number"
-msgstr ""
+msgstr "Nume + număr dispozitiv"
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number
together".
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr ""
+msgstr "\"vlan\" + număr"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Securitate:"
+msgstr "S_ecuritate:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
@@ -2062,7 +2565,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Hotspot"
@@ -2072,35 +2575,35 @@ msgstr ""
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "P_utere de transmisie:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "_Rate:"
-msgstr "_Rată:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "C_hannel:"
msgstr "C_anal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "Ban_d:"
msgstr "Ban_dă:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "SS_ID:"
msgstr ""
@@ -2154,88 +2657,106 @@ msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
-"În cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate "
-"metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea "
-"suportului pentru unele metode."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet automat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Rețea fără fir"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
-msgstr ""
+msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Legătură"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Punte"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+msgid "IP tunnel"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
+msgid "unknown error"
+msgstr "eroare necunoscută"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selectare fișier pentru import"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
msgid "Hardware"
-msgstr "Adresă fizică:"
+msgstr "Echipament"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
msgid "Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Exportare conexiune VPN..."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2243,79 +2764,76 @@ msgstr ""
"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din "
"cauza unei erori necunoscute."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1094
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154
msgid "Netmask"
msgstr "Mască rețea"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1132
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774
msgid "Metric"
msgstr "Metrică"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1113
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Editare %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Editare conexiune fără nume"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
msgid "Missing connection name"
-msgstr "_Nume conexiune:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Editor initializing..."
-msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
+msgid "Editor initializing…"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:410
msgid "Connection cannot be modified"
-msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2323,66 +2841,69 @@ msgstr ""
"Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit "
"fișierul .ui)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii "
"acestui calculator."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Could not create connection"
-msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
+msgstr "Conexiunea nu poate fi creată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
-msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
+msgstr "Eroare necunoscută la crearea dialogului de conexiuni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566
+msgid ""
+"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
+"editor. They will be cleared upon save."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
msgid "Connection add failed"
msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "În_chide"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nume conexiune:"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Export..."
-msgstr "E_xportă"
+msgid "_Export…"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:125
msgid "never"
msgstr "niciodată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:136
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
msgid "now"
msgstr "acum"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -2390,7 +2911,7 @@ msgstr[0] "acum un minut"
msgstr[1] "acum %d minute"
msgstr[2] "acum %d de minute"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2398,7 +2919,7 @@ msgstr[0] "acum o oră"
msgstr[1] "acum %d ore"
msgstr[2] "acum %d de ore"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2406,7 +2927,7 @@ msgstr[0] "acum o zi"
msgstr[1] "acum %d zile"
msgstr[2] "acum %d de zile"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2414,7 +2935,7 @@ msgstr[0] "acum o lună"
msgstr[1] "acum %d luni"
msgstr[2] "acum %d de luni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -2422,391 +2943,377 @@ msgstr[0] "acum un an"
msgstr[1] "acum %d ani"
msgstr[2] "acum %d de ani"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:650
msgid "Last Used"
msgstr "Ultima folosire"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifică conexiunea selectată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Șterge conexiunea selectată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Eroare la crearea conexiunii"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
msgid "No VPN plugins are installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există module de VPN instalate."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Eroare la crearea conexiunii"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
msgid "Error editing connection"
msgstr "Eroare la editarea conexiunii"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
msgid "802.1X Security"
msgstr "Securitate 802.1X"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
-#, fuzzy
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi."
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
-#, fuzzy
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
+msgstr "Utilizează modelul de securitate 802.1_X pentru această conexiune"
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
-#, fuzzy
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "nu s-a putut găsi dispozitivul Bluetooth."
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Bluetooth Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
msgid "_Personal Area Network"
-msgstr "Activează _rețeaua"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
msgid "_Dial-Up Network"
-msgstr "Rețea fără fir"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea legată."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
msgid "primary"
-msgstr "DNS primar:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune legată %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea tip punte."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune tip punte %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
msgid "Bridge Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port punte"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
-#, fuzzy
msgid "Could not load bridge port user interface."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+msgstr "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru portul tip punte."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627
msgid "DCB"
-msgstr ""
+msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629
msgid "Could not load DCB user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL."
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexiune DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
-"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea Ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
msgid "Ethernet device"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
msgid "cloned MAC"
-msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+msgstr "MAC clonat"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune ethernet %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:816
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
+"Zona definește nivelul de încredere a conexiunii. Zona implicită nu este una "
+"obișnuită și prin selectarea acesteia veți utiliza zona implicită definită "
+"în firewall. Se poate utiliza doar dacă firewalld este activ."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-#, fuzzy
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
msgid "Could not load General user interface."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+msgstr "Interfața generală cu utilizatorul nu se poate încărca."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi."
+msgstr ""
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune InfiniBand %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+msgid "Could not load IP tunnel user interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#, c-format
+msgid "IP tunnel connection %d"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automată (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Doar adrese automate (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automat, doar adresele"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automat (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automată (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Doar legătură locală"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "Servere _DNS:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Domenii de cău_tare:"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Opțiuni IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320
#, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328
#, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337
#, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380
#, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automat, doar DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:992
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1183
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Configurări IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1185
msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator IPv6"
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1276
#, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1284
#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1293
#, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1335
#, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
msgid "Duplicate slaves"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
#, c-format
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
#, c-format
msgid "%s slave %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s slave %d"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -2819,34 +3326,34 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Tip conexiune nesuportat către Internet mobil de bandă largă."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Selectați tipul furnizorului de Internet mobil de bandă largă"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"Selectați tehnologia folosită de furnizorul dumneavoastră de Internet mobil "
-"de bandă largă. Dacă nu știți ce să alegeți, întrebați furnizorul."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Furnizorul folosește tehnologie bazată pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
+#. You may need to change it according to your language.
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:283
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:281
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2856,24 +3363,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2895,263 +3402,214 @@ msgstr "Configurări PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selectare fișier pentru import"
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
+msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
msgid "Could not load team user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr ""
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
msgid "Team Port"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
-msgstr ""
+msgid "%s (via “%s”)"
+msgstr "%s (via „%s”)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New connection..."
-msgstr "Nu există conexiuni la rețea"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#, c-format
+msgid "New connection…"
+msgstr "Conexiune nouă…"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
-#, fuzzy
msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4."
+msgstr "Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
msgid "vlan parent"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Conexiune VPN %d"
+msgstr "Conexiune VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Nu s-a putut găsi modulul VPN pentru „%s”."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+msgid "unknown failure"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexiune VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Modulul VPN nu a reușit să importe corect conexiunea VPN\n"
-"\n"
-"Eroare: no există tip serviciul VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua "
-"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în "
-"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
-"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
-"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
-"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi."
+msgstr ""
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru conexiunea fără fir."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
msgid "Wi-Fi device"
-msgstr "Orice dispozitiv"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+msgstr "Conexiune fără fir %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Parolă WEP 128-bit"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP dinamic (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA și WPA2 personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA și WPA2"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc "
-"configurări WiFi."
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru securizarea conexiunii "
+"fără fir; configurările pentru rețeaua fără fir lipsesc."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "Securitate fără fir"
+msgstr "Securitate pentru rețeaua fără fir"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi."
+msgstr ""
+"Nu se poate încărca interfața cu utilizatorul pentru securizarea rețelei "
+"fără fir."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr ""
-"Fișierul „%s” nu poate fi citit sau nu conține informații de conexiune VPN\n"
-"\n"
-"Eroare: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Conexiunea VPN „%s” nu a putut fi exportată la %s.\n"
-"\n"
-"Eroare: %s."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Exportare conexiune VPN..."
-#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+msgid "Export VPN connection…"
msgstr ""
-"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut "
-"găsi fișierul .ui)."
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
@@ -3159,7 +3617,7 @@ msgstr "_Deblochează"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr ""
+msgstr "Deblochează automat acest dispozitiv"
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
@@ -3174,8 +3632,8 @@ msgstr "Conexiuni de rețea active"
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
-"Conexiunea la Internet mobil de bandă largă este configurată cu următoarele "
-"valori:"
+"Conexiunea mobilă de bandă largă este configurată folosind următoarele "
+"configurări:"
#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
@@ -3199,36 +3657,31 @@ msgstr "Plan:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Se va realiza o conexiune către furnizorul de Internet mobil de bandă largă "
-"folosind configurațiile pe care le-ați selectat. Dacă nu se poate realiza "
-"conexiunea sau nu puteți accesa resursele rețelei, verificați din nou aceste "
-"configurații. Pentru a modifica configurațiile conexiunii alegeți „Conexiuni "
-"de rețea” din meniul Sistem >> Preferințe."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmare configurații Internet mobil de bandă largă"
+msgstr "Confirmați configurările pentru Internet mobil de bandă largă"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
-msgstr "Nelistat"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Selectați planul:"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
@@ -3236,63 +3689,60 @@ msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
-"Avertisment: alegerea unui plan incorect poate duce la probleme de facturare "
-"a contului de rețea mobilă de bandă largă sau pot împiedica conectivitatea.\n"
-"\n"
-"Dacă sunteți nesigur de plan, întrebați furnizorul care este APN-ul planului "
-"dumneavoastră."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Alegeți planul de facturare"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
-msgstr "Planul meu nu este listat..."
+msgid "My plan is not listed…"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Alegeți furnizorul din _listă:"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
-msgstr "Furnizor"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "Nu pot găsi furnizorul, dar doresc să îl introduc _manual:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
msgid "Provider:"
-msgstr "Furnizor:"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"Furnizorul folosește tehnologie bazată pe GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe CDMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Alegeți furnizorul"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Lista țărilor și a regiunilor:"
+msgstr "Lista țărilor și regiunilor:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
@@ -3302,22 +3752,22 @@ msgstr "Țară sau regiune"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
msgid "My country is not listed"
-msgstr "Țara mea nu este în listă"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr "Alegeți țara sau regiunea furnizorului"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
-msgstr "Dispozitive GSM instalate"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
@@ -3325,8 +3775,6 @@ msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Acest asistent vă ajută să configurați o conexiune la Internet mobil de "
-"bandă largă către o rețea celulară (3G)."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
@@ -3335,26 +3783,25 @@ msgstr "Aveți nevoie de următoarele informații:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Numele furnizorului"
+msgid "Your broadband provider’s name"
+msgstr "Numele furnizorului conexiunii mobilede bandă largă"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr "Numele planului de facturare"
+msgstr "Planul conexiunii mobilă de bandă largă"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
-"(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr ""
-"Creează o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de "
-"bandă largă:"
+"Creează o conexiune pentru aces_t dispozitiv de Internet mobil de bandă "
+"largă:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
@@ -3364,12 +3811,12 @@ msgstr "Orice dispozitiv"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Configurează o conexiune către Internet mobil de bandă largă"
+msgstr "Stabilirea unei rețele mobilă de bandă largă"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă"
+msgstr "Rețea mobilă de bandă largă nouă"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
@@ -3380,37 +3827,31 @@ msgid "Store the password for all users"
msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-#, fuzzy
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată"
+msgstr "Întreabă după această parolă de fiecare dată"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-#, fuzzy
msgid "The password is not required"
-msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+msgstr "Parolă _secundară:"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
-msgstr "_Parolă:"
+msgstr "Parolă _terțiară:"
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Afișea_ză parolele"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "Click to connect"
-msgstr "Deconectează"
+msgstr "Clic pentru conectare"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
msgid ""
@@ -3418,89 +3859,78 @@ msgid ""
"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Nouă..."
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+msgid "New…"
+msgstr "Nou…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
-"Este necesară parola sau cheia de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
-"„%s”."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Se cere autentificarea în rețeaua fără fir"
+msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru rețeaua fără fir"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru rețeaua Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Create New Wi-Fi Network"
-msgstr "Creează rețea fără fir nouă"
+msgstr "Creează o nouă rețea Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
msgid "New Wi-Fi network"
-msgstr "Rețea fără fir nouă"
+msgstr "Rețea Wi-Fi nouă"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr ""
-"Introduceți un nume pentru rețeaua fără fir pe care doriți să o creați."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-msgstr "Conectare la rețea fără fir ascunsă"
+msgstr ""
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
msgid "Hidden Wi-Fi network"
-msgstr "Rețea fără fir ascunsă"
+msgstr "Rețea Wi-Fi ascunsă"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
-"Introduceți numele și detaliile de securitate pentru rețeaua fără fir "
-"ascunsă la care doriți să vă conectați."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:"
+msgstr "_Securitate Wi-Fi:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
-msgstr "Co_nexiune:"
+msgstr "C_onexiune:"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "_Adaptor rețea fără fir:"
+msgstr ""
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
-msgstr "Cu fir"
+msgstr ""
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
msgid "OLPC Mesh"
@@ -3508,11 +3938,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
msgid "ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
msgid "PCI"
-msgstr ""
+msgstr "PCI"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
msgid "USB"
@@ -3528,7 +3958,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
@@ -3579,13 +4009,12 @@ msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:68
-#, fuzzy
msgid "HSPA+"
-msgstr "HSPA"
+msgstr "HSPA+"
#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE"
#: ../src/mb-menu-item.c:117
msgid "not enabled"
@@ -3635,7 +4064,7 @@ msgstr "Rețea roaming"
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr ""
#: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -3648,100 +4077,105 @@ msgstr ""
"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
"bandă largă"
-#: ../src/mobile-helpers.c:619
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
+msgstr ""
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utils/utils.c:184
+#, c-format
msgid "%s connection"
-msgstr "Conexiune DSL %d"
+msgstr "Conexiune %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+msgid "no file selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236
+#, c-format
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Chei private DER, PEM, sau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "Choose a PAC file"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
-msgstr "Identitate anoni_mă:"
+msgstr "Anonim"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentificare"
+msgstr "Autentificat"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambele"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identitate anoni_mă:"
+msgstr "Identitate anonimă:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fișier PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "Aute_ntificare internă:"
+msgstr "Autentificare interioară:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "Permite pro_vizionare PAC automată"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""
@@ -3755,119 +4189,112 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Versiunea 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Versiunea 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+msgstr "Certificat C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
-msgstr "Versiune _PEAP:"
+msgstr "_Versiune PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Cheia privată aleasă nu pare a fi protejată de o parolă. Acest lucru poate "
-"compromite securitatea datelor de autentificare. Alegeți o cheie privată "
-"protejată de parolă.\n"
-"\n"
-"(Puteți proteja prin parolă cheia privată folosind openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Selectați certificatul personal..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Selectați cheia privată..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+msgid "Choose your private key"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentitate:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificat _utilizator:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
-msgstr "C_heie privată:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
-msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
+msgstr ""
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
#, c-format
@@ -3878,6 +4305,10 @@ msgstr ""
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr ""
+
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""
@@ -3892,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "FAST"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
msgid "Tunneled TLS"
@@ -3902,48 +4333,47 @@ msgstr "TLS tunelat"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protejat (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication:"
-msgstr "_Autentificare:"
+msgstr "Au_tentificare:"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
@@ -3951,487 +4381,78 @@ msgstr ""
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Implicit)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Sistem deschis"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Cheie partajată"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
-msgstr "C_heie:"
+msgstr "_Cheie:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Afișea_ză cheia"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_x WEP"
+msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-#~ msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..."
-
-#~ msgid "You are now connected to the CDMA network."
-#~ msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA."
-
-#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-#~ msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..."
-
-#~ msgid "You are now connected to the GSM network."
-#~ msgstr "V-ați conectat la rețeaua GSM."
-
-#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
-#~ msgstr "Rețele fără fir (%s)"
-
-#~ msgid "Wireless Network (%s)"
-#~ msgstr "Rețea fără fir (%s)"
-
-#~ msgid "wireless is disabled"
-#~ msgstr "conexiune fără fir dezactivată"
-
-#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-#~ msgstr "rețeaua fără fir este dezactivată dintr-un comutator hardware"
-
-#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-#~ msgstr "Clic pe această iconiță pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
-
-#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
-
-#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
-
-#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-#~ msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..."
-
-#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
-#~ msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”"
-
-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-#~ msgstr "Internet mobil de bandă largă WiMAX (%s)"
-
-#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Internet mobil de bandă largă WiMAX"
-
-#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-#~ msgstr "V-ați conectat la rețeaua WiMAX."
-
-#~ msgid "%d dB"
-#~ msgstr "%d dB"
-
-#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "necunoscut"
-
-#~ msgid "WiMAX (%s)"
-#~ msgstr "WiMAX (%s)"
-
-#~ msgid "CINR:"
-#~ msgstr "CINR:"
-
-#~ msgid "BSID:"
-#~ msgstr "BSID:"
-
-#~ msgid "Secondary DNS:"
-#~ msgstr "DNS secundar:"
-
-#~ msgid "Ternary DNS:"
-#~ msgstr "DNS terțiar:"
-
-#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajutor"
-
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Alte rețele fără fir..."
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetă"
-
-#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Orice"
-
-#~ msgid "PI_N:"
-#~ msgstr "PI_N:"
-
-#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr "Preferă 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-#~ msgstr "Preferă 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#~ msgid "MT_U:"
-#~ msgstr "MT_U:"
-
-#~ msgid "_Device MAC address:"
-#~ msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:"
-
-#~ msgid "Infrastructure"
-#~ msgstr "Infrastructură"
-
-#~ msgid "_SSID:"
-#~ msgstr "_SSID:"
-
-#~ msgid "Automatic (PPP)"
-#~ msgstr "Automată (PPP)"
-
-#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-#~ msgstr "Doar adrese automate (PPP)"
-
-#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate pentru "
-#~ "rețele cu fir."
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Fără fir"
-
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Conexiune fără fir %d"
-
-#~ msgid "_Save..."
-#~ msgstr "_Salvează..."
-
-#~ msgid "A_vailable to all users"
-#~ msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor"
-
-#~ msgid "Connect _automatically"
-#~ msgstr "Conectează _automat"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importă"
-
-#~ msgid "Error saving connection"
-#~ msgstr "Eroare la salvarea conexiunii"
-
-#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-#~ msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred."
-#~ msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
-
-#~ msgid "Could not edit imported connection"
-#~ msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importată"
-
-#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niciun modul VPN disponibil. Instalați unul pentru a activa acest buton."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editează..."
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Șter_ge..."
-
-#~| msgid "Could not edit connection"
-#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-#~ msgstr "Nu se știe cum să se editeze conexiunile „%s”"
-
-#~ msgid "Your phone is now ready to use!"
-#~ msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!"
-
-#~ msgid "%s Network"
-#~ msgstr "Rețea %s"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Eroare: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea DUN: %s"
-
-#~ msgid "Mobile wizard was canceled"
-#~ msgstr "Asistentul mobil a fost anulat"
-
-#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-#~ msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)"
-
-#~ msgid "failed to connect to the phone."
-#~ msgstr "nu s-a putut conecta la telefon."
-
-#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-#~ msgstr "deconectare de la telefon neașteptată."
-
-#~ msgid "timed out detecting phone details."
-#~ msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat."
-
-#~ msgid "Detecting phone configuration..."
-#~ msgstr "Se detectează configurația telefonului..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
-#~ "Networking connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adaptorul Bluetooth implicit trebuie să fie activat înainte de a "
-#~ "configura o conexiune Dial-Up-Networking."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut conecta la D-Bus: "
-#~ "%s)."
-
-#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut crea proxy D-Bus)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configurarea Bluetooth nu este posibilă (eroare la găsirea "
-#~ "NetworkManager: %s)."
-
-#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-#~ msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)"
-
-#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-#~ msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)"
-
-#~ msgid "WiMAX"
-#~ msgstr "WiMAX"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Marea Britanie"
-
-#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to "
-#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nefolosirea unui certificat al Autorității de certificare (CA) duce la "
-#~ "conexiuni către rețele nesigure și rețele controlate de răufăcători. "
-#~ "Doriți să alegeți un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
-
-#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-#~ msgstr "Există deja o instanță nm-applet activă.\n"
-
-#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-#~ msgstr "Serviciul %s nu a putut fi accesat. (%d)\n"
-
-#~ msgid "PUK code required"
-#~ msgstr "Cod PUK necesar"
-
-#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este necesar codul PUK pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
-#~ "bandă largă"
-
-#~ msgctxt "No wifi security used"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgctxt "No wired security used"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Necunoscută"
+msgstr ""
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
#~ " Alex Bernea https://launchpad.net/~alex-bernea\n"
+#~ " Alexander Sack https://launchpad.net/~asac\n"
#~ " Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n"
+#~ " Alexandru Szasz https://launchpad.net/~alexxed\n"
+#~ " CD https://launchpad.net/~cstld\n"
#~ " Claudia Cotună https://launchpad.net/~special4ti\n"
-#~ " Cosmin https://launchpad.net/~cosminonofre\n"
+#~ " Cosmin L https://launchpad.net/~lcosmin\n"
+#~ " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~dasj19\n"
+#~ " Drago S. https://launchpad.net/~srbux2009-deactivatedaccount-"
+#~ "deactivatedaccount\n"
+#~ " Dumitru Moldovan https://launchpad.net/~dumol\n"
#~ " Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
-#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Conexiuni de rețea active</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Version 0\n"
-#~ "Version 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automat\n"
-#~ "Versiunea 0\n"
-#~ "Versiunea 1"
-
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>Adrese</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
-#~ "Manual\n"
-#~ "Link-Local\n"
-#~ "Shared to other computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automată\n"
-#~ "Automată cu configurări manuale DNS\n"
-#~ "Manuală\n"
-#~ "Legătură locală\n"
-#~ "Partajată cu alte calculatoare"
-
-#~ msgid "_Routes…"
-#~ msgstr "_Rute…"
-
-#~ msgid "<b>Basic</b>"
-#~ msgstr "<b>De bază</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orice\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "Preferă 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "Preferă 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>Autentificare</b>"
-
-#~ msgid "<b>Echo</b>"
-#~ msgstr "<b>Echo</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automat\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automat\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automat\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
-#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Editorul de conexiuni nu găsește resurse necesare (nu s-a găsit fișierul "
-#~ "glade al miniaplicației NetworkManager)"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplică"
-
-#~ msgid "Apply..."
-#~ msgstr "Aplică..."
-
-#~ msgid "could not connect to the system bus."
-#~ msgstr "nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala sistemului."
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Țară"
-
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut porni conexiunea VPN „%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut găsi dialogul de autentificare pentru conexiunea VPN de "
-#~ "tipul „%s”. Contactați administratorul sistemului."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o problemă la lansarea dialogului de autentificare pentru "
-#~ "conexiunea VPN de tipul „%s”. Contactați administratorul sistemului."
-
-#~ msgid "GSM network."
-#~ msgstr "Rețea GSM."
-
-#~ msgid "Wired network"
-#~ msgstr "Rețea cu fir"
+#~ " Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+#~ " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n"
+#~ " crios https://launchpad.net/~crios8522"
#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
#~ msgstr "De acum sunteți deconectat"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
+
#~ msgid "Wireless network"
#~ msgstr "Rețea fără fir"
-#~ msgid "GSM network"
-#~ msgstr "Rețea GSM"
-
-#~ msgid "Show it"
-#~ msgstr "Afișează-l"
-
-#~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
-#~ msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Alegeți un fișier"
-
-#~ msgid "_Disconnect VPN..."
-#~ msgstr "_Deconectare VPN..."
-
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salvează această conexiune pentru toți utilizatorii acestui calculator."
-
-#~ msgid "An unknown error ocurred."
-#~ msgstr "S-a produs o eroare necunoscută."
+#~ msgid "Ethernet network"
+#~ msgstr "Rețea ethernet"
-#~ msgid "N_etwork:"
-#~ msgstr "R_ețea:"
+#~ msgid "Modem network"
+#~ msgstr "Modem rețea"
-#~ msgid "_Band:"
-#~ msgstr "_Banda:"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
-#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-#~ msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]