[gtk/gtk-4.0] Update Portuguese translation



commit bc838f64307353e875574379abdd31981f7875c7
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Mon Feb 1 16:21:40 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 11560 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 7232 insertions(+), 4328 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3922dc6ea2..ea46f91b3c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,93 +10,74 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-12 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-13 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipo de ecrã broadway não suportado: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Classe de aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nome da aplicação tal como utilizado pelo gestor de janelas"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Ecrã X a utilizar"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ECRÃ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Parâmetros de depuração GDK a ativar"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PARÂMETROS"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2767
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read the contents of %s"
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:118
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdkdrop.c:151
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdksurface.c:1102
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2778
+#: gdk/gdksurface.c:1113
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
 
+#: gdk/gdksurface.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
 #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
 #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
@@ -169,12 +150,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Seta abaixo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page Down"
@@ -204,7 +185,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num Lock"
 
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
 #: gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
@@ -371,1167 +352,639 @@ msgid "AudioMedia"
 msgstr "Media áudio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
+#, fuzzy
+#| msgid "_Eject"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "_Ejetar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Protetor ecrã"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Iniciar1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Recuar"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Suspender"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Alternar Touchpad"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Acordar"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr ""
+
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossível criar um contexto GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Perfil de núcleo 3.2 não disponível na implementação EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Não implementado no OS X"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Núcleo GL não disponível na implementação EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
 msgstr ""
-"A extensão WGL_ARB_create_context extension necessária para criar perfis de "
-"núcleo não está disponível"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Não massificar os pedidos GDI"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Não utilizar a API Wintab para suporte a tablets"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "O mesmo que --no-wintab"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Não utilizar a API Wintab [predefinição]"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "CORES"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "A iniciar %s"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "A abrir %s"
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
 #, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "A abrir %d item"
-msgstr[1] "A abrir %d itens"
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
 #, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel RGBA indicado"
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Alterna a célula"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Alternar"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Clique"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Clique no botão"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Expandir ou contrair"
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Expande ou contrai na vista de árvore a linha que contém esta célula"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Cria um widget em que o conteúdo da célula pode ser editado"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Ativa a célula"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Seleciona a cor"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "Impossível fechar o fluxo"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Ativa a cor"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza a cor"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Premir"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Prime a caixa de combinação"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Ativa a entrada"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Ativa o expansor"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrito"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "A iniciar %s"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408
-#: gtk/gtkwindow.c:9024
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "A abrir “%s”."
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:9033
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "A abrir %d item"
+msgstr[1] "A abrir %d itens"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:8990
-msgid "Restore"
-msgstr "Repor"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
+#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel RGBA indicado"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Questão"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Localizar e _substituir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã completo"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferior"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primeiro"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Ú_ltimo"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superior"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Recuar"
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "A abrir “%s”."
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Abaixo"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avançar"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Acima"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disco rígido"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Pasta pessoal"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar a indentação"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Itálico"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Click"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Click"
+msgstr "Clique"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir para"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrar"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Preencher"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Sair do ecrã completo"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avançar"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguinte"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Clique no botão"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ausar"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproduzir"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Gravar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Alterna o interruptor"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "R_ebobinar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Selects the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Seleciona a cor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rede"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Ativa a cor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Customizes the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personaliza a cor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Ativa o expansor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ante_ver impressão"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Ativa a entrada"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Ativa a entrada"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Ativa a cor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Atualiza_r"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Ativa a entrada"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Reverter"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gravar"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Gravar _como"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "Aplicação"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Verificação _ortográfica"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Ra_surado"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "S_ublinhado"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuir a indentação"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamanho _normal"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Melhor tamanho"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reduzir"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Clica no item de menu"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Abre a barra de rolamento"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Fecha a barra de rolamento"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Abrir balão"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Fechar balão"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Imagem animada"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Mostra indicação visual de progresso"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Alterna o interruptor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selecione no anel exterior a cor que deseja. Selecione a luminosidade dessa "
-"cor utilizando o triângulo interno."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Selecione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para a "
-"selecionar."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posição na roda de cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "S_aturação:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidade da cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brilho da cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vermelho:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "Ve_rde:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantidade de luz verde na cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantidade de luz azul na cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acidade:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparência da cor."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nome da cor:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente um "
-"nome de cor tal como 'orange' (laranja)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Roda de cores"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"A cor anteriormente selecionada, por comparação com a cor agora selecionada. "
-"Pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou selecionar esta cor "
-"como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao lado."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"A cor que selecionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta para "
-"a gravar para futuras utilizações."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"A cor anteriormente selecionada, para comparar com a cor agora selecionada."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "A cor que selecionou."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Gravar cor aqui"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Prima nesta entrada da paleta para a tornar a cor atual. Para alterar esta "
-"entrada, arraste uma cor aqui ou faça clique direito sobre a cor e selecione "
-"\"Gravar cor aqui.\""
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6374
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12501 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Seleção de cor"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Família:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Tamanho:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Antever:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12502
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Seleção de letra"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Converter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desligar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "Índ_ice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informação"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Não"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceitar"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisagem invertida"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_urar página"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Cor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Letra"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Rec_uperar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sim"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Início de etiqueta \"%s\" inesperado na linha %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dados de carácter inesperados na linha %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Saída para esta pasta em vez de cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Tamanho inválido: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Impossível carregar o ficheiro: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "Impossível gravar o ficheiro %s : %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Impossível fechar o fluxo"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Impossível limpar a lista"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licença personalizada"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 2 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 2.1 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licença BSD 2-Artigos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licença MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licença Artística 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licença Pública Geral Reduzida GNU (LGPL), só versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licença Pública Geral GNU Affero (GPL), versão 3 ou posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_réditos"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licença Pública Geral GNU (GPL), só versão 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
-msgid "_License"
-msgstr "_Licença"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Licença BSD 2-Artigos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossível mostrar a ligação"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Licença Artística 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
 msgid "Website"
 msgstr "Página Web"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
 msgid "Created by"
 msgstr "Criado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduzido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Arte gráfica por"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+msgid "Design by"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1545,8 +998,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1556,8 +1009,8 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1567,8 +1020,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1578,8 +1031,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1589,8 +1042,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1600,169 +1053,563 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espaço"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra atrás"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Outra aplicação…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Selecionar aplicação"
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "A abrir “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Imagem animada"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "A abrir ficheiros “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Localização"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para ficheiros “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Esquecer a associação"
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Falha ao iniciar o programa GNOME"
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
-msgid "Default Application"
-msgstr "Aplicação predefinida"
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "Comando Top"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicações recomendadas"
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Composto"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Aplicações relacionadas"
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Outras aplicações"
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicação"
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s não existe na lista de marcadores"
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s já existe na lista de marcadores"
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>"
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo"
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>"
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propriedade de pacote %s::%s não encontrada\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "A gravar"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propriedade de célula %s::%s não encontrada\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "Imagem"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propriedade %s::%s não encontrada\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Impossível processar valor para %s::%s: %s\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Impossível processar ficheiro: %s\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify           Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
 msgstr ""
-"Uso:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMANDO] FICHEIRO\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"  validate           Validar o ficheiro\n"
-"  simplify           Simplificar o ficheiro\n"
-"  enumerate          Listar todos os objetos nomeados\n"
-"  preview[OPTIONS]  Pré-visualizar o ficheiro\n"
-"\n"
-"Opções de pré-visualização\n"
-"  --id=ID            Pré-visualiza apenas do objeto identificado\n"
-"  --css=FILE         Utiliza o estilo do ficheiro CSS\n"
-"\n"
-"Executar várias tarefas em ficheiros GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "Clica no item de menu"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "_Domínio"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Animations"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "Animações"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "Localização"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "_Orientação:"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Laranja"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Baixa"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "Procurar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "Ação"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "Inativo"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "Impossível remover o item"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "R_ebobinar"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+msgid "Other application…"
+msgstr "Outra aplicação…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selecionar aplicação"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "A abrir “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "A abrir ficheiros “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para ficheiros “%s”"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Falha ao iniciar o programa GNOME"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplicação predefinida"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicações recomendadas"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplicações relacionadas"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Outras aplicações"
+
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s não existe na lista de marcadores"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s já existe na lista de marcadores"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Elemento <%s> não é permitido no nível de topo"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
+#, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1774,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1782,19 +1629,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1806,7 +1654,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1817,36 +1665,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inativo"
@@ -1855,7 +1686,7 @@ msgstr "Inativo"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
@@ -1863,250 +1694,385 @@ msgstr "Inválido"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Novo atalho…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escolha uma cor"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%, alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Cor: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Vermelho claro Scarlet"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Cinzento muito claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Vermelho Scarlet"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Azul celeste claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blue:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Vermelho escuro Scarlet"
+msgid "Blue"
+msgstr "_Azul:"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Laranja claro"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Azul celeste escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Laranja escuro"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Cinzento muito claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Manteiga claro"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Cinzento claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "_Green:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Manteiga"
+msgid "Green"
+msgstr "Ve_rde:"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Manteiga escuro"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleão claro"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleão"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Cinzento muito claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleão escuro"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Camaleão claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Azul celeste claro"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Azul celeste"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Camaleão escuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Laranja claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Laranja claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Laranja escuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Laranja escuro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Cinzento muito claro"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Vermelho claro Scarlet"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "_Red:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Red"
+msgstr "_Vermelho:"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Vermelho escuro Scarlet"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Azul celeste escuro"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Cinzento muito claro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
+msgid "Light Purple"
 msgstr "Chumbo claro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Chumbo"
+msgid "Purple"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
+msgid "Dark Purple"
 msgstr "Chumbo escuro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Chocolate claro"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Cinzento muito claro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Chocolate escuro"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Caixa direita"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Alumínio claro 1"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Alumínio 1"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Manteiga escuro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Alumínio escuro 1"
+msgid "Very Dark Brown"
+msgstr "Cinzento muito escuro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Alumínio claro 2"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Alumínio 2"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Cinzento claro"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Alumínio escuro 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Cinzento claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Cinzento muito escuro"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Cinzento claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Cinzento mais escuro"
+msgid "Light Gray 4"
+msgstr "Cinzento claro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
+msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Cinzento médio"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Cinzento claro"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Cinzento mais claro"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Cinzento muito claro"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
-msgid "Custom color"
-msgstr "Cor personalizada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Criar uma cor personalizada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Cor personalizada %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano da cor"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personalizar"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2114,592 +2080,582 @@ msgstr "_Personalizar"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margens da impressora…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gerir tamanhos personalizados"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margens da impressora…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Tamanho personalizado %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Tamanho do papel"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Esquerda:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Direita:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margens do papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: gtk/gtkentry.c:3637
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Insert"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\""
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10788
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock está ativo"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
-msgid "Select a File"
-msgstr "Selecionar um ficheiro"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de trabalho"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
-msgid "(None)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Já existe um atalho com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
-msgid "Other…"
-msgstr "Outro…"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:5950 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados"
+
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s em %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Insira o nome da nova pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Impossível criar a pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. Tente "
-"utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o ficheiro."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Tente utilizar um nome mais curto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Só pode selecionar pastas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Já existe um atalho com esse nome"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1028
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Uma pasta não se pode chamar \".\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \".\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Uma pasta não se pode chamar \"..\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Um ficheiro não se pode chamar \"..\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Nomes de pastas não podem conter \"/\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Nomes de ficheiro não podem conter \"/\""
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Nomes de pastas não devem começar com um espaço"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Nomes de ficheiro não devem começar com um espaço"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Nomes de pastas não devem terminar com um espaço"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Nomes de ficheiro não devem terminar com um espaço"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1107
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nomes de pastas começados por \".\" são ocultados"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1108
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nomes de ficheiro começados por \".\" são ocultados"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
+#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Impossível renomear o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossível selecionar o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Localização da _cópia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adicionar aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para o lixo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _horas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Ordenar pastas antes de _ficheiros"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2613 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
-msgid "Searching"
-msgstr "A procurar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "A procurar em %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
-msgid "Enter location"
-msgstr "Insira a localização"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+msgid "Searching"
+msgstr "A procurar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Insira localização"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7301
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "Silenciar áudio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Letra"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Markup"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#, fuzzy
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Documentado por"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "_Orientação:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
 msgid "Home"
 msgstr "Início"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5581
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6589
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Não tem acesso à pasta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Impossível iniciar o processo de procura"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7213
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
-"Certifique-se de que este se encontra em execução."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossível enviar o pedido de procura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
 msgid "Accessed"
 msgstr "Acedido"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:393
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Escolha uma letra"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:313
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width"
+msgstr "_Largura:"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menu da aplicação"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
+msgid "Weight"
+msgstr "Seta direita"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9060
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgid "Italic"
+msgstr "_Itálico"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Falha ao carregar o ícone"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+msgid "Slant"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+msgid "Optical Size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinição"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
-msgid "Question"
-msgstr "Questão"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "event phase"
+#| msgid "Capture"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Captura"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "US Letter Plus"
+msgid "Letter Case"
+msgstr "Carta Norte-Americana Plus"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+msgid "Number Case"
+msgstr ""
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6657
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir Ligação"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+msgid "Number Spacing"
+msgstr ""
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6666
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiar endereço da _ligação"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+msgid "Number Formatting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAÇÃO [URI…] - iniciar uma APLICAÇÃO"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark Variant"
+msgid "Character Variants"
+msgstr "Variante escura"
 
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Iniciar uma aplicação (especificada pelo seu nome do ficheiro no desktop).\n"
-"Opcionalmente pode ser passado um ou mais URIs como argumentos."
+#: gtk/gtkglarea.c:288
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:90
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Erro ao processar as opções de linha de comando: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação."
+#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: falta o nome da aplicação"
+#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:140
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Não é suportado criar AppInfo a partir de id em sistemas operativos não Unix"
+#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: aplicação %s inexistente"
+#: gtk/gtklabel.c:5418
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir Ligação"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:5422
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiar endereço da _ligação"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:420
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
 msgstr "Copiar o URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:583
+#: gtk/gtklinkbutton.c:543
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválido"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Trancar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Destrancar"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2707,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "O diálogo está destrancado.\n"
 "Clique para impedir alterações posteriores"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2715,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "O diálogo está trancado.\n"
 "Clique para realizar alterações"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2723,112 +2679,148 @@ msgstr ""
 "A política de sistema impede alterações.\n"
 "Contacte o administrador do seu sistema"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Carregar módulos GTK+ adicionais"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MÓDULOS"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a ativar"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desativar"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Impossível abrir o ecrã: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opções GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Mostrar as opções GTK+"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:817
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5951
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:672
 msgid "Connect As"
 msgstr "Ligar como"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimamente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Utili_zador registado"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
 msgid "_Username"
 msgstr "_Utilizador"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Aumentar o volume"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+msgid "_Hidden"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_PIM"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Esquecer a senha imediatamente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "_Recordar a senha até terminar a sessão"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:776
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Recordar para _sempre"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicação desconhecida (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impossível terminar o processo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Terminar o processo"
 
@@ -2839,49 +2831,85 @@ msgstr ""
 "Impossível matar o processo com o PID %d. A operação não está implementada."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginador de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comando Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Consola Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Consola Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Consola Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossível terminar o processo com o PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1428
+msgid "Tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gerir tamanhos personalizados…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Qualquer impressora"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Para documentos portáteis"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2896,258 +2924,331 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gerir tamanhos personalizados…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar página"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-msgid "File System Root"
-msgstr "Raíz do sistema de ficheiros"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Ocultar outras"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostrar dados"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock está ativo"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Mostrar _horas"
+
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open '%s'"
+msgid "Open %s"
+msgstr "Abrir \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Recent"
 msgstr "Utilizados recentemente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start"
+msgid "Starred"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+msgid "Starred files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir a sua pasta pessoal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambiente de trabalho"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho numa pasta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Insira a localização"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Inserir a localização manualmente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir o lixo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar e abrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Novo marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adicionar novo marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Ligar ao servidor"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Outras localizações"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostrar outras localizações"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Ligar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Remover dispositivo com _segurança"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Ligar _dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desligar dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Parar dispositivo multidisco"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Destrancar dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Trancar dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossível iniciar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "A abrir “%s”."
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossível aceder a “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossível desmontar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossível parar \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossível ejetar !%s!"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossível ejetar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir num novo _separador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir numa nova _janela"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adicionar marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renomear…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejetar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detetar suportes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Ligar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Ligar _dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Destrancar dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Remover dispositivo com _segurança"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Desligar dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Parar dispositivo multidisco"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Trancar dispositivo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
 msgid "Computer"
 msgstr "Computador"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:880
+#: gtk/gtkplacesview.c:892
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "A procurar localizações de rede"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:887
+#: gtk/gtkplacesview.c:899
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Sem localizações de rede"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
+#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impossível aceder à localização"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Ligar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1309
+#: gtk/gtkplacesview.c:1358
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impossível desmontar o volume"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1391
+#: gtk/gtkplacesview.c:1450
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Cance_lar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "FTP (Protocolo de Transferência de Ficheiros)"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// ou ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "Network File System"
+msgstr "Sistema de Ficheiros de Rede"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocolo de Transferência de Ficheiros SSH"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#, fuzzy
+#| msgid "ftp:// or ftps://"
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "ftp:// ou ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDav"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// ou davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Ligar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1863
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Neste computador"
 
@@ -3155,34 +3256,40 @@ msgstr "Neste computador"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s/%s disponível"
 msgstr[1] "%s/%s disponíveis"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desligar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recordar a senha"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Selecione um ficheiro"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponível"
 
@@ -3190,77 +3297,77 @@ msgstr "Indisponível"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s processo nº%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estado inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "A preparar a impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "A gerar os dados"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "A enviar os dados"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "A aguardar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bloqueada com um problema"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "A imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Terminada com um erro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "A preparar %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "A preparar"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "A imprimir %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Erro ao criar a antevisão de impressão"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
@@ -3268,79 +3375,83 @@ msgstr ""
 "temporário."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impressora desligada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sem papel"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necessita de intervenção humana"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamanho personalizado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumento inválido para CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Erro de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Memória livre insuficiente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ponteiro inválido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erro não especificado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Antever"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Falha ao obter a informação da impressora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "A obter a informação da impressora…"
 
@@ -3350,182 +3461,107 @@ msgstr "A obter a informação da impressora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordem das páginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
 msgid "Left to right"
 msgstr "Esquerda para a direita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
 msgid "Right to left"
 msgstr "Direita para a esquerda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Cima para baixo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Baixo para cima"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:599
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nenhum item encontrado para o URI \"%s\""
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtro sem título"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "Impossível mover um item com o URI '%s' para '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Impossível remover o item"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+msgstr ""
+"Não foi encontrada uma aplicação registada denominada \"%s\" para o item com "
+"o URI \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Impossível limpar a lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiar a _localização"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Remover da lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
+#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
 msgstr "_Limpar a lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Mostrar os recursos _privados"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Nenhum item encontrado"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Item desconhecido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossível mover um item com o URI '%s' para '%s'"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada uma aplicação registada denominada \"%s\" para o item com "
-"o URI \"%s\""
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "E"
@@ -3535,245 +3571,108 @@ msgstr "E"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Mostrar tudo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Encolher com dois dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Esticar com dois dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rodar à direita"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rodar à esquerda"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Varrer à esquerda com dois dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Varrer à direita com dois dedos"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
+msgid "Swipe left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Varrer à direita com dois dedos"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
 msgid "Search Results"
 msgstr "Procurar resultados"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Procurar teclas de atalho"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Sem resultados"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Tente uma procura diferente"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "LIG"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "DES"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Erro desconhecido ao tentar reordenar %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nenhuma função de reordenação encontrada para o formato %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Foram encontrados \"id\" e \"name\" no mesmo elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "O elemento <%s> tem o ID inválido \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "O elemento <%s> não tem nem um elemento \"name\" nem \"id\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Etiqueta \"%s\" não foi definida."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Encontrada uma etiqueta anónima e não podem ser criadas etiquetas."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Etiqueta \"%s\" não existe no buffer e não podem ser criadas etiquetas."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"Impossível converter \"%s\" num valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Etiqueta \"%s\" possui a prioridade inválida \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Elemento mais externo no texto tem de ser <text_view_markup> e não <%s>"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossível mostrar a ligação"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Já foi especificado um elemento <%s>"
+#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Insert"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Insert"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Não pode ocorrer nenhum elemento <text> antes de um elemento <tags>"
+#: gtk/gtktextview.c:8572
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Dados serializados estão mal formados"
+#: gtk/gtktextview.c:8576
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+msgid "Expand"
 msgstr ""
-"Dados serializados estão mal formados. Secção inicial não é "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca esquerda-para-direita (_LRM)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca direita-para-esquerda (_RLM)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "_Embebido esquerda-para-direita (LRE)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "E_mbebido direita-para-esquerda (RLE)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "S_obreposição esquerda-para-direita (LRO)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Sobreposição direita-para-es_querda (RLO)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Mostrar formatação direcional (_PDF)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Largura de espaçamento zero (_ZWS)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ajusta o volume"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volume máximo"
 
@@ -3782,71 +3681,136 @@ msgstr "Volume máximo"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9008
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9016
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:9047
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre no topo"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12489
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:5938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12491
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:5940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 "O Inspetor GTK+ é um depurador interativo que lhe permite explorar e "
 "modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a "
 "aplicação se estrague ou rebente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12496
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:5945
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+msgid "Minimize the window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+msgid "Maximize the window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+msgid "Close the window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+msgid "Restore"
+msgstr "Repor"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "Object path"
+msgstr "Objeto"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Inativo"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipo de parâmetro"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:118
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:144
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:145
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Captura"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:146
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bolha"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:147
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Pode inserir aqui qualquer regra CSS reconhecida pelo GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:119
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3854,2881 +3818,5821 @@ msgstr ""
 "Pode desativar temporariamente esta CSS personalizada clicando no botão "
 "\"Pausa\" acima."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:120
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "As alterações são aplicadas instantaneamente e globalmente, para toda a "
 "aplicação."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:169
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Falha ao gravar a CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Desativar esta CSS personalizada"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Gravar a CSS atual"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classes de estilo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Propriedade CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar dados"
-
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:345
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:346
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
+#: gtk/inspector/general.c:447
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
 msgstr "Versão GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Motor GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "GL Rendering"
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Desenho GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Motor GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:404
+#, fuzzy
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "RGBA visual"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "Composited"
 msgstr "Composto"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:482
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versão GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:509
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Vendedor GL"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Captura"
+#: gtk/inspector/general.ui:549
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unlock Device"
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "_Destrancar dispositivo"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bolha"
+#: gtk/inspector/general.ui:576
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
+#: gtk/inspector/general.ui:603
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Secção sem nome"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Alvo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Nº. de referências"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID a construir"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget predefinido"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget em foco"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Mnemónica"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de pedido"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocação"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linha base"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Cortar área"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering Mode"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Modo de desenho"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Moldura do relógio"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Marcar retorno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Nº. de molduras"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Taxa de molduras"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Papel acessível"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Nome acessível"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Descrição acessível"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizado"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "É nível de topo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Filho visível"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Ponteiro: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
 #, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objeto: %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapeamento de atributos"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#, c-format
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
 #, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
-msgid "Column:"
-msgstr "Coluna:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
-msgctxt "property name"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definida em %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "invertido"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirecional, invertido"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidirecional"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atributo"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Associação:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Setting:"
-msgstr "Definição:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+msgid "Column:"
+msgstr "Coluna:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "Origem:"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Objeto: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
 msgid "Reset"
 msgstr "Repor"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinição"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Definições X"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+msgid "Source:"
+msgstr "Origem:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definido em"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Falha ao gravar a CSS"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
+msgid "Record frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
+msgid "Save selected node"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Contagem"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletor"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar ocultos"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib tem de ser configurado com --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Próprio 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulativo 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Próprio 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulativo 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Próprio"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulativo"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ativar estatísticas com GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Mostrar dados"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarquia da classe"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "O tema está no código de GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:831
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:687
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "A definição está no código de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:752
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Não pode ser definido durante a execução.\n"
-"Use GDK_GL=always ou GDK_GL=disable ao invés"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Desenho GL está desativado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variante escura"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Tema de cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:162
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de ícones"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Letra"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Escala do tipo de letra"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Esquerda para a direita"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Direita para a esquerda"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Dimensionamento de janelas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Desacelerar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Modo de desenho"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "A gravar"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Mostrar atualizações gráficas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Mostrar linhas base"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Mostrar Formato de Bordas"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Mostrar cache de pixels"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Mostrar redimensionamentos de widgets"
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "CSS Padding"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simular ecrã de toque"
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Nós CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Desenho GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Margens do papel"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "Quando necessário"
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Margens do papel"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: gtk/inspector/visual.ui:609
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inativo"
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simular ecrã de toque"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:672
 msgid "Software GL"
 msgstr "Programa GL"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Programa Surfaces"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensão retângulo de textura"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Selecionar um objeto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Mostrar todos os objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Colecionar estatísticas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Mostrar todos os recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Rastrear emissões de sinal neste objeto"
+#: gtk/inspector/window.ui:139
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Colecionar estatísticas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpar registo"
+#: gtk/inspector/window.ui:220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Dois lados"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vários"
+#: gtk/inspector/window.ui:252
+msgid "Refresh action state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinais"
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "_Anterior"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
 msgstr "Propriedades do filho"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Hierarquia da classe"
+#: gtk/inspector/window.ui:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "_Anterior"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+msgid "List Position"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Seletor CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vários"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:437
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Nós CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:448
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Grupos de tamanho"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:476
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
+#: gtk/inspector/window.ui:487
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:496
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:506
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
+#: gtk/inspector/window.ui:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Papel acessível"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
+#: gtk/inspector/window.ui:551
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:564
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:573
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições X"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:582
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:593
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:604
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#: gtk/inspector/window.ui:628
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "_Gravar"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: gtk/open-type-layout.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible name"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Access All Alternates"
+msgstr "Nome acessível"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#: gtk/open-type-layout.h:14
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
+#: gtk/open-type-layout.h:15
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: gtk/open-type-layout.h:16
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Above-base Substitutions"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternative Fractions"
+msgstr "Autenticação"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: gtk/open-type-layout.h:18
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Akhands"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#: gtk/open-type-layout.h:19
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:20
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:21
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Below-base Substitutions"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: gtk/open-type-layout.h:22
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:23
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Case-Sensitive Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:24
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Glyph Composition / Decomposition"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:25
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Form After Ro"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#: gtk/open-type-layout.h:26
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Conjunct Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:27
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Ligatures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:28
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Centered CJK Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:29
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Capital Spacing"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:30
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Contextual Swash"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
+#: gtk/open-type-layout.h:31
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Cursive Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
+#: gtk/open-type-layout.h:32
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals From Capitals"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: gtk/open-type-layout.h:33
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals From Capitals"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:34
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Distances"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+#: gtk/open-type-layout.h:35
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Discretionary Ligatures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
+#: gtk/open-type-layout.h:36
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Denominators"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
+#: gtk/open-type-layout.h:37
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Dotless Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
+#: gtk/open-type-layout.h:38
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Expert Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
+#: gtk/open-type-layout.h:39
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Final Glyph on Line Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
+#: gtk/open-type-layout.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #2"
+msgstr "Paginador de terminal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
+#: gtk/open-type-layout.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms #3"
+msgstr "Paginador de terminal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
+#: gtk/open-type-layout.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminal Pager"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Terminal Forms"
+msgstr "Paginador de terminal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: gtk/open-type-layout.h:43
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Flattened accent forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Actions"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ações"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: gtk/open-type-layout.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus Widget"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Full Widths"
+msgstr "Widget em foco"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#: gtk/open-type-layout.h:46
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#: gtk/open-type-layout.h:47
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Halant Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#: gtk/open-type-layout.h:48
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Half Widths"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: gtk/open-type-layout.h:49
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: gtk/open-type-layout.h:50
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Horizontal Kana Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#: gtk/open-type-layout.h:51
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Historical Ligatures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: gtk/open-type-layout.h:52
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: gtk/open-type-layout.h:53
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Hojo Kanji Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: gtk/open-type-layout.h:54
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Half Widths"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: gtk/open-type-layout.h:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Initial state"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Initial Forms"
+msgstr "Estado inicial"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#: gtk/open-type-layout.h:56
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Isolated Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: gtk/open-type-layout.h:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Italic"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Italics"
+msgstr "_Itálico"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#: gtk/open-type-layout.h:58
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Justification Alternates"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#: gtk/open-type-layout.h:59
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS78 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#: gtk/open-type-layout.h:60
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS83 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#: gtk/open-type-layout.h:61
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS90 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: gtk/open-type-layout.h:62
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "JIS2004 Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: gtk/open-type-layout.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Warning"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Kerning"
+msgstr "Aviso"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+#: gtk/open-type-layout.h:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Left Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left Bounds"
+msgstr "Caixa esquerda"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: gtk/open-type-layout.h:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cover page"
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Standard Ligatures"
+msgstr "Padrão"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: gtk/open-type-layout.h:66
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Leading Jamo Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: gtk/open-type-layout.h:67
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Lining Figures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: gtk/open-type-layout.h:68
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Localized Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: gtk/open-type-layout.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right alternates"
+msgstr "Marca esquerda-para-direita (_LRM)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#: gtk/open-type-layout.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Left-to-right mirrored forms"
+msgstr "Marca esquerda-para-direita (_LRM)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#: gtk/open-type-layout.h:71
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#: gtk/open-type-layout.h:72
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms #2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#: gtk/open-type-layout.h:73
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Medial Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#: gtk/open-type-layout.h:74
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mathematical Greek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Envelope DL"
+#: gtk/open-type-layout.h:75
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark to Mark Positioning"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#: gtk/open-type-layout.h:76
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Mark Positioning via Substitution"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#: gtk/open-type-layout.h:77
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Annotation Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#: gtk/open-type-layout.h:78
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "NLC Kanji Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "A3"
+#: gtk/open-type-layout.h:79
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Nukta Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "A4"
+#: gtk/open-type-layout.h:80
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Numerators"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#: gtk/open-type-layout.h:81
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Oldstyle Figures"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: gtk/open-type-layout.h:82
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical Bounds"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#: gtk/open-type-layout.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ordinals"
+msgstr "Sinais"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
+#: gtk/open-type-layout.h:84
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ornaments"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
+#: gtk/open-type-layout.h:85
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Widths"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#: gtk/open-type-layout.h:86
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Petite Capitals"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#: gtk/open-type-layout.h:87
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Kana"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#: gtk/open-type-layout.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Figures"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#: gtk/open-type-layout.h:89
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-Base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#: gtk/open-type-layout.h:90
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Pre-base Substitutions"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#: gtk/open-type-layout.h:91
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Forms"
+msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/open-type-layout.h:92
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Post-base Substitutions"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:93
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:94
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Quarter Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:95
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Randomize"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:96
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Contextual Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:97
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Rakar Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:98
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:99
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Caixa direita"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Marca direita-para-esquerda (_RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Marca direita-para-esquerda (_RLM)"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:103
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:104
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:105
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:106
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:107
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Optical size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:108
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:109
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:110
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:111
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:112
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:113
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:114
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:115
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:116
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:117
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:118
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:119
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:120
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:121
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:122
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:123
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:124
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:125
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 16"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:126
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 17"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:127
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 18"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:128
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stylistic Set 20"
+msgstr "Licença Artística 2.0"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:130
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Math script style alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:131
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Stretching Glyph Decomposition"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Postscript"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Super"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:134
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Swash"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:135
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Titling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:136
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Trailing Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:137
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Name Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:138
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Tabular Figures"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:139
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Traditional Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:140
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Third Widths"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:141
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Unicase"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:142
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark Variant"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vattu Variants"
+msgstr "Variante escura"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Vertical"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:145
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:146
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vowel Jamo Forms"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:147
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kana Alternates"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Kerning"
+msgstr "Vertical"
+
+#: gtk/open-type-layout.h:149
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:150
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates and Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:151
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Vertical Alternates for Rotation"
+msgstr ""
+
+#: gtk/open-type-layout.h:152
+msgctxt "OpenType layout"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+msgid "A0×2"
+msgstr "A0×2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+msgid "A0×3"
+msgstr "A0×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Envelope Choukei 2"
+msgid "A1×3"
+msgstr "A1×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Envelope Choukei 3"
+msgid "A1×4"
+msgstr "A1×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Envelope Choukei 4"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Envelope Choukei 4"
+msgid "A2×3"
+msgstr "A2×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postal)"
+msgid "A2×4"
+msgstr "A2×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Envelope kahu"
+msgid "A2×5"
+msgstr "A2×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3×3"
+msgstr "A3×3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3×4"
+msgstr "A3×4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3×5"
+msgstr "A3×5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Envelope kaku2"
+msgid "A3×6"
+msgstr "A3×6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (postal de resposta)"
+msgid "A3×7"
+msgstr "A3×7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Envelope you4"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Envelope you4"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×3"
+msgstr "A4×3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×4"
+msgstr "A4×4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×5"
+msgstr "A4×5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×6"
+msgstr "A4×6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×7"
+msgstr "A4×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×8"
+msgstr "A4×8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4×9"
+msgstr "A4×9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Envelope DL"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Envelope Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Envelope Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Envelope Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "Envelope Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postal)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Envelope kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "Envelope kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (postal de resposta)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Envelope you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "Envelope you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×11"
+msgstr "10×11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×13"
+msgstr "10×13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×14"
+msgstr "10×14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "10×15"
+msgstr "10×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×12"
+msgstr "11×12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "11×15"
+msgstr "11×15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "12×19"
+msgstr "12×19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "5×7"
+msgstr "5×7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "Envelope 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "Envelope 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "Envelope 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "Envelope #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Envelope a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Envelope c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp Europeu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executivo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "Desdobrável Europeu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "Desdobrável Norte-Americano"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Desdobrável Legal Alemão"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Legal Governamental"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Carta Governamental"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "Índice 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "Índice 4x6 (postal)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "Índice 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "Índice 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Fatura"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal Norte-Americano"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Legal Norte-Americano Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Carta Norte-Americana"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Carta Norte-Americana Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Carta Norte-Americana Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Envelope Monarca"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Envelope #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Envelope #11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Envelope #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Envelope #14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Envelope #9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Envelope Pessoal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Formato Largo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "Fotografia L"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Envelope de Convite"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Envelope Italiano"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "Fotografia grande"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "Fotografia média"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Envelope Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Fotografia pequena"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "Fotografia larga"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Envelope prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Envelope prc10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Envelope prc2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Envelope prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Envelope prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Envelope prc5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Envelope prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Envelope prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Envelope prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Envelope prc9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/script-names.c:16
+msgctxt "Script"
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:17
+msgctxt "Script"
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:18
+msgctxt "Script"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:19
+msgctxt "Script"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:20
+msgctxt "Script"
+msgid "Cherokee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:21
+msgctxt "Script"
+msgid "Coptic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:22
+msgctxt "Script"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:23
+msgctxt "Script"
+msgid "Deseret"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:24
+msgctxt "Script"
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:25
+msgctxt "Script"
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:26
+msgctxt "Script"
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:27
+msgctxt "Script"
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:28
+msgctxt "Script"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: gtk/script-names.c:29
+msgctxt "Script"
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:30
+msgctxt "Script"
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:31
+msgctxt "Script"
+msgid "Han"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:32
+msgctxt "Script"
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:33
+msgctxt "Script"
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:34
+msgctxt "Script"
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:35
+msgctxt "Script"
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:36
+msgctxt "Script"
+msgid "Katakana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:37
+msgctxt "Script"
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:38
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Script"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: gtk/script-names.c:39
+msgctxt "Script"
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:40
+msgctxt "Script"
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:41
+msgctxt "Script"
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:42
+msgctxt "Script"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:43
+msgctxt "Script"
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:44
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Itálico antigo"
+
+#: gtk/script-names.c:45
+msgctxt "Script"
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:46
+msgctxt "Script"
+msgid "Runic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:47
+msgctxt "Script"
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:48
+msgctxt "Script"
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:49
+#| msgid "_Family:"
+msgctxt "Script"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tâmil"
+
+#: gtk/script-names.c:50
+msgctxt "Script"
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:51
+msgctxt "Script"
+msgid "Thaana"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:52
+msgctxt "Script"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: gtk/script-names.c:53
+msgctxt "Script"
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:54
+msgctxt "Script"
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:55
+msgctxt "Script"
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:56
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:57
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:58
+msgctxt "Script"
+msgid "Buhid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:59
+msgctxt "Script"
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:60
+msgctxt "Script"
+msgid "Braille"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:61
+msgctxt "Script"
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:62
+msgctxt "Script"
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:63
+msgctxt "Script"
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:64
+msgctxt "Script"
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:65
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Rear Bin"
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Linear B"
+
+#: gtk/script-names.c:66
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Le"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:67
+msgctxt "Script"
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:68
+msgctxt "Script"
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:69
+msgctxt "Script"
+msgid "Buginese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:70
+msgctxt "Script"
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:71
+msgctxt "Script"
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:72
+msgctxt "Script"
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:73
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Persian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:74
+msgctxt "Script"
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:75
+msgctxt "Script"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: gtk/script-names.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Baseline"
+msgctxt "Script"
+msgid "Balinese"
+msgstr "Linha base"
+
+#: gtk/script-names.c:77
+msgctxt "Script"
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:78
+msgctxt "Script"
+msgid "Phoenician"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:79
+msgctxt "Script"
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:80
+msgctxt "Script"
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:81
+msgctxt "Script"
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:82
+msgctxt "Script"
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:83
+msgctxt "Script"
+msgid "Rejang"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:84
+msgctxt "Script"
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:85
+msgctxt "Script"
+msgid "Saurashtra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Chameleon"
+msgctxt "Script"
+msgid "Cham"
+msgstr "Camaleão"
+
+#: gtk/script-names.c:87
+msgctxt "Script"
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:88
+msgctxt "Script"
+msgid "Vai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:89
+msgctxt "Script"
+msgid "Carian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:90
+msgctxt "Script"
+msgid "Lycian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:91
+msgctxt "Script"
+msgid "Lydian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:92
+msgctxt "Script"
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:93
+msgctxt "Script"
+msgid "Bamum"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:94
+msgctxt "Script"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:95
+msgctxt "Script"
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:96
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:97
+msgctxt "Script"
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:98
+msgctxt "Script"
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:99
+msgctxt "Script"
+msgid "Kaithi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:100
+msgctxt "Script"
+msgid "Lisu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:101
+msgctxt "Script"
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:102
+msgctxt "Script"
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:103
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:104
+msgctxt "Script"
+msgid "Samaritan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:105
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:106
+msgctxt "Script"
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:107
+msgctxt "Script"
+msgid "Batak"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:108
+msgctxt "Script"
+msgid "Brahmi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:109
+msgctxt "Script"
+msgid "Mandaic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:110
+msgctxt "Script"
+msgid "Chakma"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:111
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:112
+msgctxt "Script"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:113
+msgctxt "Script"
+msgid "Miao"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:114
+msgctxt "Script"
+msgid "Sharada"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:115
+msgctxt "Script"
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:116
+msgctxt "Script"
+msgid "Takri"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:117
+msgctxt "Script"
+msgid "Bassa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:118
+msgctxt "Script"
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:119
+msgctxt "Script"
+msgid "Duployan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:120
+msgctxt "Script"
+msgid "Elbasan"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:121
+msgctxt "Script"
+msgid "Grantha"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:122
+msgctxt "Script"
+msgid "Khojki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:123
+msgctxt "Script"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:124
+msgctxt "Script"
+msgid "Linear A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:125
+msgctxt "Script"
+msgid "Mahajani"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:126
+msgctxt "Script"
+msgid "Manichaean"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:127
+msgctxt "Script"
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified"
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
+msgstr "Modificado"
+
+#: gtk/script-names.c:129
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Multi_key"
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multi tecla"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Printing"
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "A imprimir"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "A procurar"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:161
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:162
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Saída para esta pasta em vez de cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Tamanho inválido: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Impossível gravar o ficheiro %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Impossível fechar o fluxo"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify           Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMANDO] FICHEIRO\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"  validate           Validar o ficheiro\n"
+"  simplify           Simplificar o ficheiro\n"
+"  enumerate          Listar todos os objetos nomeados\n"
+"  preview[OPTIONS]  Pré-visualizar o ficheiro\n"
+"\n"
+"Opções de pré-visualização\n"
+"  --id=ID            Pré-visualiza apenas do objeto identificado\n"
+"  --css=FILE         Utiliza o estilo do ficheiro CSS\n"
+"\n"
+"Executar várias tarefas em ficheiros GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Impossível processar valor para %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Propriedade %s::%s não encontrada\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Impossível carregar o ficheiro: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Impossível processar ficheiro: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAÇÃO [URI…] - iniciar uma APLICAÇÃO"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Iniciar uma aplicação (especificada pelo seu nome do ficheiro no desktop).\n"
+"Opcionalmente pode ser passado um ou mais URIs como argumentos."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Erro ao processar as opções de linha de comando: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: falta o nome da aplicação"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Não é suportado criar AppInfo a partir de id em sistemas operativos não Unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: aplicação %s inexistente"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Falha ao escrever a tabela de hash\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Falha ao escrever o índice da pasta\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "A cache gerada é inválida.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Impossível renomear %s de volta para %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Sobrescrever uma cache existente, mesmo que atualizada"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Não verificar a existência de index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Não incluir dados de imagem na cache"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Incluir dados de imagem na cache"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desativar resultados extensos"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validar a cache de ícones existente"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nenhum ficheiro de índice de tema.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nenhum ficheiro de índice de tema em \"%s\".\n"
+"Se deseja mesmo criar aqui uma cache de ícones, utilize --ignore-"
+"themeindex.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Ver todas as aplicações"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Localizar novas aplicações"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nenhuma aplicação encontrada."
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar outras"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar todas"
+
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Sair de %s"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Recuar"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Selecionar uma cor"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valor alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturação"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "M"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+msgid "Search…"
+msgstr "Procurar…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Ativar"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Utilizados recentemente"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar pasta"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Localização remota — procura só na pasta atual"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome da pasta"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+msgid "_Create"
+msgstr "_Criar"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Selecionar letra"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Procurar o nome da letra"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
+msgid "Preview text"
+msgstr "Antever texto"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
+#| msgctxt "sizegroup mode"
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nenhum letra encontrada"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formato para:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Tamanho do _papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientação:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Retrato invertido"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Paisagem invertida"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+"Os endereços do servidor são constituídos  por um prefixo e um endereço. "
+"Exemplos:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protocolos disponíveis"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nenhuns servidores recentes encontrados"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Servidores recentes"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Sem resultados encontrados"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Ligar ao _servidor"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Insira endereço do servidor…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Todas as páginas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Página at_ual"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_leção"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pá_ginas:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n"
+"por ex. 1-3, 7, 11"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópias"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Cópia_s:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Juntar"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Dois lados:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Páginas por _lado:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Ordenação das páginas:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Só imprimir:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+msgid "All sheets"
+msgstr "Todas as folhas"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Folhas pares"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Folhas ímpares"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Esc_ala:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tipo de papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Origem do papel:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Bandeja de saída:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientação:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalhes do trabalho"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oridade:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informação de _faturação:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir o documento"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
+msgid "_Now"
+msgstr "_Agora"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+msgid "A_t:"
+msgstr "À_s:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Especifica a hora da impressão,\n"
+" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Em espera"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Adicionar página de capa"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_tes:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
+msgid "_After:"
+msgstr "A_pós:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Qualidade de imagem"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finalização"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Erro não especificado"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Not enough free memory"
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memória livre insuficiente"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Not a valid page setup file"
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
+msgid "Online"
+msgstr "Ligada"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligada"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
+msgid "Dormant"
+msgstr "Adormecida"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Páginas por _folha:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\" na impressora %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "É necessária autenticação para imprimir um documento em %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos do trabalho \"%s\""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de um trabalho"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos da impressora %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de uma impressora"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "É necessária autenticação para obter a impressora predefinida de %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "É necessária autenticação para obter as impressoras de %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "É necessária autenticação para obter um ficheiro de %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "É necessária autenticação em %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\""
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para imprimir este documento na impressora %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "É necessária autenticação para imprimir este documento"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de toner em baixo."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "A impressora \"%s\" está sem toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de revelador em baixo."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "A impressora \"%s\" está sem revelador."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
+"A impressora \"%s\" tem o nível de pelo menos um tinteiro de cor em baixo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "A impressora \"%s\" tem pelo menos um tinteiro de cor vazio."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "A impressora \"%s\" tem a tampa aberta."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "A impressora \"%s\" tem o alimentador aberto."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "A impressora \"%s\" está com o nível de papel em baixo."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "A impressora \"%s\" está atualmente inacessível."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Existe um problema com a impressora \"%s\"."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Em pausa ; a rejeitar trabalhos"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "A rejeitar trabalhos"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dois lados"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papel"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Origem do papel"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Bandeja de saída"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pré-filtragem GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Um lado"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margem longa (padrão)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margem curta (invertido)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Seleção automática"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predefinição da impressora"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Embutir só fontes GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Converter para PS nível 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Converter para PS nível 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Nenhuma pré-filtragem"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Um lado"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Margem longa (padrão)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Margem curta (invertido)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Caixa superior"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Caixa do meio"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Caixa inferior"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Caixa lateral"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Caixa esquerda"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Caixa direita"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Caixa central"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Caixa traseira"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Caixa para cima"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Caixa para baixo"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Caixa de grande capacidade"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Pilha %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Caixa de correio %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Minha caixa de correio"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Tabuleiro %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predefinição da impressora"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+msgid "High"
+msgstr "Elevada"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioridade do trabalho"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informação de faturação"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificada"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreta"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Padrão"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Altamente secreta"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sem classificação"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Páginas por folha"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordem das páginas"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Antes"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Após"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Imprimir à hora"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "%sx%s personalizado"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Perfil da impressora"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponível"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "saída"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimir para ficheiro"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Formato de saída"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Envelope 6x9"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimir para a LPR"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Envelope 7x9"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Páginas por folha"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Envelope #10"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Envelope 9x11"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestão de cor indisponível"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Envelope #12"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nenhum perfil disponível"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Envelope a2"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Perfil não especificado"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-debug"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Erro ao processar a opção --gdk-no-debug"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Classe de aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSE"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Nome da aplicação tal como utilizado pelo gestor de janelas"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOME"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Ecrã X a utilizar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Envelope c5"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "ECRÃ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a ativar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "PARÂMETROS"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Parâmetros de depuração GDK a desativar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "edp Europeu"
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Perfil de núcleo 3.2 não disponível na implementação EGL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executivo"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Não implementado no OS X"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "A extensão WGL_ARB_create_context extension necessária para criar perfis "
+#~ "de núcleo não está disponível"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "Desdobrável Europeu"
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "Não massificar os pedidos GDI"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "Desdobrável Norte-Americano"
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Não utilizar a API Wintab para suporte a tablets"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Desdobrável Legal Alemão"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "O mesmo que --no-wintab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Legal Governamental"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Não utilizar a API Wintab [predefinição]"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Carta Governamental"
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
-msgstr "Índice 3x5"
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "CORES"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Índice 4x6 (postal)"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "A abrir %s"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Índice 4x6 ext"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Alterna a célula"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
-msgstr "Índice 5x8"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Expandir ou contrair"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fatura"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ativar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal Norte-Americano"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Expande ou contrai na vista de árvore a linha que contém esta célula"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "Legal Norte-Americano Extra"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Cria um widget em que o conteúdo da célula pode ser editado"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "Carta Norte-Americana"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Ativa a célula"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Carta Norte-Americana Extra"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Premir"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Carta Norte-Americana Plus"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Prime a caixa de combinação"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Envelope Monarca"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Envelope #10"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Envelope #11"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Negrito"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Envelope #12"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Envelope #14"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Envelope #9"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Envelope Pessoal"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Formato Largo"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Fotografia L"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Executar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Localizar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Localizar e _substituir"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Envelope de Convite"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Disquete"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Envelope Italiano"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Inferior"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "Fotografia grande"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Primeiro"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "Fotografia média"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ú_ltimo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Superior"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Envelope Postfix"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Recuar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Fotografia pequena"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Abaixo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "Fotografia larga"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Avançar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Envelope prc1"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Acima"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Envelope prc10"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Disco rígido"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Envelope prc2"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Pasta pessoal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Envelope prc3"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Aumentar a indentação"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Ir para"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Envelope prc4"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centrar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Envelope prc5"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Preencher"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Envelope prc6"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquerda"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Envelope prc7"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Direita"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Envelope prc8"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Sair do ecrã completo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Envelope prc9"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "_Avançar"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Seguinte"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_ausar"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Reproduzir"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Ver todas as aplicações"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Rede"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Localizar novas aplicações"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nenhuma aplicação encontrada."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Co_lar"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Ocultar %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Ante_ver impressão"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Ocultar outras"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar todas"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Atualiza_r"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Sair de %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seguinte"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Reverter"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
-msgid "_Back"
-msgstr "_Recuar"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Gravar"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Gravar _como"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Selecionar uma cor"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nome da cor"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendente"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "Verificação _ortográfica"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "M"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
-msgid "Hue"
-msgstr "Matiz"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "Ra_surado"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "S_ublinhado"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Diminuir a indentação"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar pasta"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Melhor tamanho"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ampliar"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Localização remota — procura só na pasta atual"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Reduzir"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Abre a barra de rolamento"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Fecha a barra de rolamento"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Abrir balão"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome da pasta"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Fechar balão"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Mostra indicação visual de progresso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione no anel exterior a cor que deseja. Selecione a luminosidade "
+#~ "dessa cor utilizando o triângulo interno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione a pipeta, depois clique numa cor em qualquer ponto do ecrã para "
+#~ "a selecionar."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
-msgid "_Create"
-msgstr "_Criar"
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Posição na roda de cor."
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Selecionar letra"
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "S_aturação:"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "Procurar o nome da letra"
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensidade da cor."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Família da letra"
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Brilho da cor."
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "Preview text"
-msgstr "Antever texto"
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "Nenhum letra encontrada"
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Quantidade de luz verde na cor."
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Quantidade de luz azul na cor."
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formato para:"
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Op_acidade:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Tamanho do _papel:"
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparência da cor."
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientação:"
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nome da cor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode introduzir um valor de cor hexadecimal estilo-HTML, ou simplesmente "
+#~ "um nome de cor tal como 'orange' (laranja)."
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Roda de cores"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor anteriormente selecionada, por comparação com a cor agora "
+#~ "selecionada. Pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou "
+#~ "selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao "
+#~ "lado."
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisagem invertida"
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor que selecionou. Pode arrastar esta cor para uma entrada na paleta "
+#~ "para a gravar para futuras utilizações."
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Caminho abaixo"
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cor anteriormente selecionada, para comparar com a cor agora "
+#~ "selecionada."
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Caminho acima"
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "A cor que selecionou."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Gravar cor aqui"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
-msgid "Server Addresses"
-msgstr "Endereço do servidor"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima nesta entrada da paleta para a tornar a cor atual. Para alterar "
+#~ "esta entrada, arraste uma cor aqui ou faça clique direito sobre a cor e "
+#~ "selecione \"Gravar cor aqui.\""
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
-msgid ""
-"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr ""
-"Os endereços do servidor são constituídos  por um prefixo e um endereço. "
-"Exemplos:"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Seleção de cor"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
-msgid "Available Protocols"
-msgstr "Protocolos disponíveis"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Estilo:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Tamanho:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "FTP (Protocolo de Transferência de Ficheiros)"
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Antever:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
-msgid "Network File System"
-msgstr "Sistema de Ficheiros de Rede"
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Seleção de letra"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocolo de Transferência de Ficheiros SSH"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplicar"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
-#| msgid "WebDav"
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDav"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
 
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// ou ftps://"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Ligar"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Converter"
 
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// ou davs://"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Descartar"
 
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "Nenhuns servidores recentes encontrados"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desligar"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidores recentes"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
-msgid "No results found"
-msgstr "Sem resultados encontrados"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "Índ_ice"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Ligar ao _servidor"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informação"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
-msgid "Enter server address…"
-msgstr "Insira endereço do servidor…"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Não"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceitar"
 
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paisagem"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Todas as páginas"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Paisagem invertida"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Página at_ual"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Retrato invertido"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_leção"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Config_urar página"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Pá_ginas:"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n"
-"por ex. 1-3, 7, 11"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Cor"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Letra"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópias"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Rec_uperar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Cópia_s:"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sim"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Juntar"
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Início de etiqueta \"%s\" inesperado na linha %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Dados de carácter inesperados na linha %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vazio"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Inverter"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "C_réditos"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licença"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Dois lados:"
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Arte gráfica por"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Páginas por _lado:"
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Esquecer a associação"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "_Ordenação das páginas:"
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Propriedade de pacote %s::%s não encontrada\n"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Só imprimir:"
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Propriedade de célula %s::%s não encontrada\n"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
-msgid "All sheets"
-msgstr "Todas as folhas"
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Folhas pares"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Vermelho Scarlet"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Folhas ímpares"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Manteiga claro"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Esc_ala:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Manteiga"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Azul celeste"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papel:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Chumbo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Origem do papel:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate claro"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Bandeja de saída:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientação:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate escuro"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalhes do trabalho"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumínio claro 1"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pri_oridade:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumínio 1"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Informação de _faturação:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumínio escuro 1"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir o documento"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumínio claro 2"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
-msgid "_Now"
-msgstr "_Agora"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumínio 2"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
-msgid "A_t:"
-msgstr "À_s:"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumínio escuro 2"
 
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifica a hora da impressão,\n"
-" por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Cinzento mais escuro"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
-msgid "Time of print"
-msgstr "Hora da impressão"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Cinzento médio"
 
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
-msgid "On _hold"
-msgstr "_Em espera"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Cinzento mais claro"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado"
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Cor personalizada"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Adicionar página de capa"
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Criar uma cor personalizada"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_tes:"
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Plano da cor"
 
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
-msgid "_After:"
-msgstr "A_pós:"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Matiz"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
-msgid "Job"
-msgstr "Trabalho"
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Qualidade de imagem"
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "_Personalizar"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finalização"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Colar"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Selecione que tipos de documentos são mostrados"
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Selecionar um ficheiro"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Outro…"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Aumenta ou reduz o volume"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível criar a pasta por já existir um ficheiro com o mesmo nome. "
+#~ "Tente utilizar um nome diferente para a pasta ou renomear primeiro o "
+#~ "ficheiro."
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar o volume"
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Insira a localização"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumenta o volume"
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Reduzir o volume"
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "Impossível iniciar o processo de procura"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Reduz o volume"
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+#~ "Please make sure it is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. "
+#~ "Certifique-se de que este se encontra em execução."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Falha ao escrever o cabeçalho\n"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Falha ao escrever a tabela de hash\n"
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menu da aplicação"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Falha ao escrever o índice da pasta\n"
+#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#~ msgstr "Ícone \"%s\" não existe no tema %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Falha ao reescrever o cabeçalho\n"
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o ícone"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s : %s\n"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simples"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Falha ao escrever o ficheiro de cache: %s\n"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "A cache gerada é inválida.\n"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s, alternativamente a remover %s.\n"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Impossível renomear %s para %s: %s\n"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Impossível renomear %s de volta para %s: %s.\n"
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Carregar módulos GTK+ adicionais"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Ficheiro de cache criado com sucesso.\n"
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MÓDULOS"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sobrescrever uma cache existente, mesmo que atualizada"
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Não verificar a existência de index.theme"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a ativar"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Não incluir dados de imagem na cache"
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Parâmetros de depuração GTK+ a desativar"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Incluir dados de imagem na cache"
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Impossível abrir o ecrã: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Produzir um ficheiro de cabeçalho C"
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Opções GTK+"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desativar resultados extensos"
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Mostrar as opções GTK+"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar a cache de ícones existente"
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Raíz do sistema de ficheiros"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n"
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Ligar ao servidor"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Cache de ícones inválida: %s\n"
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Ligar-se a um endereço de servidor de email"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nenhum ficheiro de índice de tema.\n"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Renomear…"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nenhum ficheiro de índice de tema em \"%s\".\n"
-"Se deseja mesmo criar aqui uma cache de ícones, utilize --ignore-"
-"themeindex.\n"
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Nenhum item encontrado para o URI \"%s\""
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilha"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirílico (transliterado)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Filtro sem título"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterado)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tailandês-Lao"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Método de introdução X"
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Copiar a _localização"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Ligada"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remover da lista"
 
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Desligada"
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Mostrar os recursos _privados"
 
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "Adormecida"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nenhum item encontrado"
 
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Páginas por _folha:"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Item desconhecido"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\" na impressora %s"
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "É necessária autenticação para imprimir um documento em %s"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "LIG"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos do trabalho \"%s\""
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "DES"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de um trabalho"
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao tentar reordenar %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos da impressora %s"
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nenhuma função de reordenação encontrada para o formato %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "É necessária autenticação para obter os atributos de uma impressora"
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Foram encontrados \"id\" e \"name\" no mesmo elemento <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "É necessária autenticação para obter a impressora predefinida de %s"
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "O atributo \"%s\" foi encontrado duas vezes no elemento <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "É necessária autenticação para obter as impressoras de %s"
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "O elemento <%s> tem o ID inválido \"%s\""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "É necessária autenticação para obter um ficheiro de %s"
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "O elemento <%s> não tem nem um elemento \"name\" nem \"id\""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "É necessária autenticação em %s"
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domínio:"
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "É necessária autenticação para imprimir o documento \"%s\""
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Etiqueta \"%s\" não foi definida."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para imprimir este documento na impressora %s"
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "Encontrada uma etiqueta anónima e não podem ser criadas etiquetas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "É necessária autenticação para imprimir este documento"
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiqueta \"%s\" não existe no buffer e não podem ser criadas etiquetas."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de toner em baixo."
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "A impressora \"%s\" está sem toner."
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "A impressora \"%s\" tem o nível de revelador em baixo."
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "A impressora \"%s\" está sem revelador."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível converter \"%s\" num valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s"
+#~ "\""
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-"A impressora \"%s\" tem o nível de pelo menos um tinteiro de cor em baixo."
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\""
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "A impressora \"%s\" tem pelo menos um tinteiro de cor vazio."
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "A impressora \"%s\" tem a tampa aberta."
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Etiqueta \"%s\" possui a prioridade inválida \"%s\""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "A impressora \"%s\" tem o alimentador aberto."
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elemento mais externo no texto tem de ser <text_view_markup> e não <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "A impressora \"%s\" está com o nível de papel em baixo."
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Já foi especificado um elemento <%s>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "A impressora \"%s\" está sem papel."
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Não pode ocorrer nenhum elemento <text> antes de um elemento <tags>"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "A impressora \"%s\" está atualmente inacessível."
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Dados serializados estão mal formados"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Existe um problema com a impressora \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dados serializados estão mal formados. Secção inicial não é "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Em pausa ; a rejeitar trabalhos"
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "_Embebido esquerda-para-direita (LRE)"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "A rejeitar trabalhos"
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "E_mbebido direita-para-esquerda (RLE)"
 
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "S_obreposição esquerda-para-direita (LRO)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dois lados"
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "Sobreposição direita-para-es_querda (RLO)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo de papel"
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "Mostrar formatação direcional (_PDF)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Origem do papel"
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "Largura de espaçamento zero (_ZWS)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Bandeja de saída"
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "Largura de _junção zero (ZWJ)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "Largura de _não-junção zero (ZWNJ)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Pré-filtragem GhostScript"
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Ajusta o volume"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Um lado"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margem longa (padrão)"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Redimensionar"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margem curta (invertido)"
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Sempre no topo"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Seleção automática"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Widget predefinido"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predefinição da impressora"
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Cortar área"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Embutir só fontes GhostScript"
+#~ msgid "Accessible description"
+#~ msgstr "Descrição acessível"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Converter para PS nível 1"
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Converter para PS nível 2"
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapeamento de atributos"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nenhuma pré-filtragem"
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhuma"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Um lado"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definida em %p (%s)"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margem longa (padrão)"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "invertido"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margem curta (invertido)"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirecional, invertido"
 
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Caixa superior"
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "bidirecional"
 
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Caixa do meio"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Associação:"
 
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Caixa inferior"
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Definição:"
 
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Caixa lateral"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Seletor"
 
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Caixa esquerda"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
 
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Caixa direita"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Sinal"
 
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Caixa central"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Ligado"
 
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Caixa traseira"
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorar ocultos"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Caixa para cima"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "A definição está no código de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Caixa para baixo"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ser definido durante a execução.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always ou GDK_GL=disable ao invés"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Caixa de grande capacidade"
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Pilha %d"
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Mostrar cache de pixels"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Caixa de correio %d"
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Mostrar redimensionamentos de widgets"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Minha caixa de correio"
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Quando necessário"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Tabuleiro %d"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Sempre"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predefinição da impressora"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inativo"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Programa Surfaces"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
-msgid "High"
-msgstr "Elevada"
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extensão retângulo de textura"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Rastrear emissões de sinal neste objeto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Limpar registo"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioridade do trabalho"
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Seletor CSS"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Informação de faturação"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestos"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificada"
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Nome da cor"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ficheiros"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreta"
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Família da letra"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Caminho abaixo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Altamente secreta"
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Caminho acima"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sem classificação"
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Páginas por folha"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ordem das páginas"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Após"
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Hora da impressão"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprimir"
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Selecione que tipos de documentos são mostrados"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimir à hora"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "%sx%s personalizado"
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Aumenta ou reduz o volume"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Perfil da impressora"
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Aumenta o volume"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponível"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Reduzir o volume"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestão de cor indisponível"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Reduz o volume"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nenhum perfil disponível"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil não especificado"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-msgid "output"
-msgstr "saída"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Cedilha"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
-msgid "Print to File"
-msgstr "Imprimir para ficheiro"
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Cirílico (transliterado)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (transliterado)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Multipress"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Formato de saída"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritreia (EZ+)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Imprimir para a LPR"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Páginas por folha"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comando"
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Método de introdução X"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "impressora desligada"
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "impressora desligada"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "preparada para imprimir"
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "preparada para imprimir"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "a processar trabalho"
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "a processar trabalho"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "pausada"
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "pausada"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconhecido"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "resultado-de-teste.%s"
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "resultado-de-teste.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Imprimir para testar impressora"
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Imprimir para testar impressora"
 
 #~ msgid "dialog-question-symbolic"
 #~ msgstr "diálogo-pergunta-simbólico"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]