[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 31 Dec 2021 14:47:12 +0000 (UTC)
commit 00fb90109b2a6c8164b94fafbfebb787d186d171
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Dec 31 14:47:10 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 364a0d5..d0d26a2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-22 04:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-22 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-31 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Використовувати системний шрифт"
msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr "Чи слід типово використовувати загальносистемний моноширинний шрифт."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:58
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59
msgid "Custom Font"
msgstr "Нетиповий шрифт"
@@ -255,6 +255,18 @@ msgstr "Візуалізація пробілів"
msgid "The various types of spaces to draw in the editor."
msgstr "Різні типи пробілів, які слід малювати у редакторі."
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr ""
+"Увімкнути фрагменти"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148
+msgid ""
+"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the "
+"editor."
+msgstr ""
+"Увімкнути у редакторі використання фрагментів, зареєстрованих за допомогою GtkSourceView."
+
#: src/editor-animation.c:1051
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
@@ -269,7 +281,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
msgid "Text Editor Website"
msgstr "Сайт «Текстового редактора»"
-#: src/editor-application.c:389
+#: src/editor-application.c:504
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Не відновлювати сеанс після запуску"
@@ -317,7 +329,7 @@ msgstr "Відновлено зміни з чернетки"
msgid "Unsaved changes to the document have been restored."
msgstr "Відновлено незбережені зміни, які було внесено до документа."
-#: src/editor-language-dialog.ui:5 src/editor-window.c:193
+#: src/editor-language-dialog.ui:5 src/editor-window.c:194
msgid "Document Type"
msgstr "Тип документа"
@@ -325,40 +337,40 @@ msgstr "Тип документа"
msgid "No Matches"
msgstr "Немає відповідників"
-#: src/editor-open-popover.ui:48
+#: src/editor-open-popover.ui:65
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Немає недавніх документів"
-#: src/editor-open-popover.ui:73
+#: src/editor-open-popover.ui:92
msgid "No Results Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
-#: src/editor-page.c:916 src/editor-sidebar-item.c:474
+#: src/editor-page.c:920 src/editor-sidebar-item.c:474
msgid "New Document"
msgstr "Новий документ"
-#: src/editor-page.c:933 src/editor-sidebar-item.c:79
+#: src/editor-page.c:937 src/editor-sidebar-item.c:79
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/editor-page.c:987
+#: src/editor-page.c:991
msgid "Failed to save document"
msgstr "Не вдалося зберегти документ"
-#: src/editor-page.c:1072
+#: src/editor-page.c:1076
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:1075 src/editor-window-actions.c:132
+#: src/editor-page.c:1079 src/editor-window-actions.c:132
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window-actions.c:131
+#: src/editor-page.c:1080 src/editor-window-actions.c:131
#: src/editor-window-actions.c:242 src/editor-window-actions.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/editor-page.c:1216
+#: src/editor-page.c:1220
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Рд %u, Поз %u"
@@ -385,44 +397,44 @@ msgstr "Поз"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:80
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:81
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Показувати ґратку"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:86
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:87
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:92
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:93
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Показувати оглядову мапу"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:100
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:101
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:103
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:104
msgid "Margin Position"
msgstr "Розташування поля"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:111
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:112
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:115
msgid "Restore Session"
msgstr "Відновлювати сеанс"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:115
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr ""
"Повертатися до попереднього сеансу після запуску «Текстового редактора»"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:122
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Визначити параметри документа"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:122
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
"Застосувати параметри на основі modelines, editorconfig або притомних "
@@ -658,13 +670,13 @@ msgstr "усі файли"
msgid "Text Files"
msgstr "текстові файли"
-#: src/editor-window.c:205
+#: src/editor-window.c:206
#, c-format
msgid "Document Type: %s"
msgstr "Тип документа: %s"
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:723
+#: src/editor-window.c:724
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) – Текстовий редактор"
@@ -866,8 +878,6 @@ msgid "Reorder before previous tab"
msgstr "Перевпорядкувати до попередньої вкладки"
#: src/help-overlay.ui:51
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to previous tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore previously closed tab"
msgstr "Відновити раніше закриту вкладку"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]