[meld] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Serbian translation
- Date: Thu, 30 Dec 2021 13:58:13 +0000 (UTC)
commit e23ffa3c06caabf962fe77352191166beb6a7ca5
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 30 13:58:10 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 463 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 245 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d3bc8ee2..82f216c4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-05 06:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 07:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-08 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Мелд"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Обједини све с десна"
msgid "Merge All"
msgstr "Стопи све"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Додај тачку усклађивања"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Очисти тачке усклађивања"
@@ -875,9 +875,6 @@ msgid "Flatten folders"
msgstr "Поравнате фасцикле"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
@@ -893,39 +890,39 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Започните ново поређење"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "Отворите скорашње поређење"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Идите на претходну измену"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "Идите на следећу измену"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Идите на претходни сукоб"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Идите на следећи сукоб"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "Филтери издања"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Пропусници датотека"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Пропусници текста"
@@ -938,7 +935,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Назив колоне"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -1022,6 +1019,27 @@ msgstr "_Отвори спољним"
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Умножи путање датотека"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+#| msgid "Save file in this pane"
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Изаберите фасциклу за отварање у овом окну"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Фасцикла 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Фасцикла 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Фасцикла 3"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Тражи кодирање текста…"
@@ -1078,8 +1096,17 @@ msgstr "У_множи"
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Отвори фасциклу садржаја"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Умножи пуну путању"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1088,31 +1115,31 @@ msgstr ""
"ову датотеку и да ипак начините измене, али те измене морају бити сачуване у "
"нову датотеку."
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Отвори датотеку у овом окну"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
msgid "Save file in this pane"
msgstr "Сачувај датотеку у овом окну"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Отвори датотеку у овом окну"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "3. датотека"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "2. датотека"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "1. датотека"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:530
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -1124,7 +1151,7 @@ msgstr "Образац"
msgid "Add new filter"
msgstr "Додајте нови филтер"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -1152,7 +1179,7 @@ msgstr "Преломљено"
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени с_ве"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1092 meld/iohelpers.py:114
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -1164,7 +1191,7 @@ msgstr "Пребаци између Нађи и Нађи_и_замени"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Režim isticanja pretrage…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Ново поређење"
@@ -1253,6 +1280,20 @@ msgstr "Средња и десна површ"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Преокрени смер _исправке"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Умножи путању"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отвори фасциклу"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -1304,7 +1345,6 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Прикажи _размаке"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
-#| msgid "Meld dark scheme"
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Предност тамној теми"
@@ -1526,8 +1566,8 @@ msgstr "Ако не сачувате, измене ће бити трајно и
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1091
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -1551,95 +1591,70 @@ msgstr "_Упореди"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "У_гради…"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ажурирај"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "_Поврати"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Означи _као решено"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Угради…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+#| msgid "Next Conflict"
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Реши сукоб"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Уградите измене у управљање издањем"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Освежи"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Освежите радни примерак из управљања издањем"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Угради…"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Погурај"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+#| msgid "Push current change to the left"
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Повуците удаљене измене у локалну ризницу"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Погурајте месне измене у удаљене"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr "Додајте у управљање издањем"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr "Уклоните из управљања издањем"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Означи као решено"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Вратите радни примерак на првобитно стање"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Означите као решено у управљању издањем"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Врати"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+#| msgid "Only one version control system found in this folder"
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Отворите фасциклу управљану издањем у овом окну"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Вратите радни примерак на првобитно стање"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Обришите из радног примерка"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Путања"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Посебно"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Излаз конзоле"
@@ -1664,45 +1679,43 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Мек ОС (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:551 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:559 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Време измене"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:567 meld/preferences.py:134
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:803 meld/dirdiff.py:827
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Скенирам „{folder}“"
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:967
#, python-brace-format
-#| msgid "[%s] Done"
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Готово"
-#: meld/dirdiff.py:951
-#| msgid "Folder {duplicate_directory} is being compared to itself"
+#: meld/dirdiff.py:976
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Фасцикла „{}“ је упоређена са самом собом"
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:982
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Фасцикле се не разликују"
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:984
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Садржаји прегледаних датотека у фасциклама су исти."
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:986
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1710,42 +1723,42 @@ msgstr ""
"Прегледане датотеке у фасциклама изгледа да су исте, али садржај није "
"прегледан."
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:989
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Филтери датотека су у употреби, тако да нису све датотеке прегледане."
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:991
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Филтери текста су у употреби и можда су замаскирали разлике садржаја."
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1007 meld/filediff.py:1907
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1009 meld/filediff.py:1909 meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1941 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1018
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Дошло је до више грешака за време претраживања ове фасцикле"
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1019
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Пронађене су датотеке са неисправним кодирањем"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1021
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Неке датотеке бејаху у неисправном кодирању. Називи су нешто као:"
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1023
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Датотеке скривене поређењем неосетљивим на величину слова"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1025
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1753,18 +1766,17 @@ msgstr ""
"Покренули сте поређење независно од величине слова на систему датотека где "
"је она битна. Неке датотеке нису видљиве:"
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1036
#, python-brace-format
-#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}“ је скривена од стране „{second_file}“"
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1095
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Да заменим фасциклу „%s“?"
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1097
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1773,17 +1785,12 @@ msgstr ""
"Фасцикла са истим називом већ постоји у „%s“.\n"
"Ако замените постојећу фасциклу, све датотеке у њој биће изгубљене."
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1110
msgid "Error copying file"
msgstr "Грешка умножавања датотеке"
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1111
#, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn’t copy %s\n"
-#| "to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
"to {dest}.\n"
@@ -1795,19 +1802,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1136 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Грешка брисања {}"
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1626
msgid "No folder"
msgstr "Нема фасцикле"
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/filediff.py:1149
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Резултати поређења биће нетачни"
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1151
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1815,74 +1822,73 @@ msgstr ""
"Филтер је изменио број редова у датотеци, а то није подржано. Поређење неће "
"бити тачно."
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Да означим сукоб решеним?"
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1225
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада га можете означити решеним."
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1227
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1228
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Означи _решеним"
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1589
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема отварања датотеке „%s“."
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1598
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Изгледа да је „%s“ извршна датотека."
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1600
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Да ли желите да отворите датотеку користећи основни програм?"
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1602
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1616
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "Обједињујем датотеке [%s]"
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1630
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1690
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1691
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1693
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: meld/filediff.py:1830
-#| msgid "File {duplicate_files[0]} is being compared to itself"
+#: meld/filediff.py:1863
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Датотека „{}“ је упоређена са самом собом"
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1872
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1885
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1890,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"Коришћени су филтери текста, а могу постојати и замаскиране разлике између "
"датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1890
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Датотеке се разликују само по завршецима редова"
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1892
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1903,15 +1909,15 @@ msgstr ""
"Датотеке су истоветне али се разликују само по завршецима редова:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:1912
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без филтера"
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1934
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Истицање измена није довршено"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1935
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1919,19 +1925,19 @@ msgstr ""
"Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
"да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1943
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Задржите истицање"
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:1945
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Задржи истицање"
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:1958
msgid "Saving failed"
msgstr "Чување није успело"
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1959
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1939,36 +1945,36 @@ msgstr ""
"Размотрите умножавање свих ризичних измена у други програм или датотеку да "
"избегнете губитак података."
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сачувај леву површ као"
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:1970
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сачувај средњу површ као"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1972
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сачувај десну површ као"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1983
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:1985
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:1988
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ипак сачувај"
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:1989
msgid "Don’t Save"
msgstr "Немој чувати"
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2031
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1976,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Датотека „{}“ садржи знакове који се не могу кодирати употребом њеног "
"тренутног кодирања „{}“."
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2035 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1985,20 +1991,16 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку због следећег:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2039 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори датотеку"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2440
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2441
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2008,32 +2010,32 @@ msgstr ""
"увек можете ручно да освежите поређење, а жива ажурирања ће наставити са "
"радом након чишћења тачака усклађивања."
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Брисање удаљених фасцикли није подржано"
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Није датотека или директоријум"
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Не могу да пребацим „{}“ у смеће. Да ли желите да је одмах обришете?"
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Ово удаљено место не подржава слање ставки у смеће."
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Трајно обриши"
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Да заменим датотеку „%s“?"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:109
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2143,20 +2145,20 @@ msgstr "удаљена фасцикла „{}“ није подржана"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неименовано>"
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "безимено"
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Потребне су три датотеке за само-спајање, добих: %r"
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:403
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Не могу да поредим мешавину датотека и фасцикли"
@@ -2184,14 +2186,14 @@ msgstr "натпис"
msgid "pattern"
msgstr "образац"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Управљање издањем:"
#: meld/style.py:91
-#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
-msgstr "Не могу да нађем појединости шеме боје за „{}“; јер је лоше инсталирана"
+msgstr ""
+"Не могу да нађем појединости шеме боје за „{}“; јер је лоше инсталирана"
#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
@@ -2202,6 +2204,11 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Обичан текст"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+#| msgid "Filename filters"
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Неименована датотека"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
@@ -2224,9 +2231,7 @@ msgstr "Ниједна датотека неће бити уграђена"
msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr "„{unpushed_commits}“ у „{unpushed_branches}“"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2244,17 +2249,16 @@ msgstr[1] "%d гране"
msgstr[2] "%d грана"
msgstr[3] "%d грани"
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
#, python-brace-format
-#| msgid "Mode changed from %s to %s"
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Режим је измењен из „{old_mode}“ у „{new_mode}“"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Делимично уштекано"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "Уштекано"
@@ -2315,95 +2319,94 @@ msgstr "Није присутно"
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr "%(name)s (нисам нашао)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s („%(cmd)s“ није инсталирана)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (неисправна ризница)"
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "У овој фасцикли није пронађен исправан систем управљања издањем"
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Изаберите који систем управљања издањем ће бити коришћен"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#: meld/vcview.py:412
#, python-brace-format
-#| msgid "Location"
msgid "Location: {path}"
msgstr "Путања: {path}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:419
msgid "Scanning repository"
msgstr "Прегледам ризницу"
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Прегледам „%s“"
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:487
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — месна"
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — удаљена"
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (месна, спојена, удаљена)"
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (удаљена, спојена, месна)"
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — ризница"
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (радна, ризница)"
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (ризница, радна)"
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Да уклоним фасциклу и све њене датотеке?"
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2411,10 +2414,40 @@ msgstr ""
"Ово ће уклонити све изабране датотеке и фасцикле, и све датотеке унутар свих "
"изабраних фасцикли, из управљања издањем."
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Ажурирај"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Означи _као решено"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Освежи"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Освежите радни примерак из управљања издањем"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Погурај"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додај"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Уклони"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "Означи као решено"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Врати"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Обришите из радног примерка"
+
#~ msgid "[%s] Scanning %s"
#~ msgstr "[%s] прегледам „%s“"
@@ -2539,9 +2572,6 @@ msgstr "Очисти"
#~ msgid "Previous Conflict"
#~ msgstr "Претходни сукоб"
-#~ msgid "Next Conflict"
-#~ msgstr "Следећи сукоб"
-
#~ msgid "Push to Left"
#~ msgstr "Гурни улево"
@@ -2767,9 +2797,6 @@ msgstr "Очисти"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "О овом програму"
-#~ msgid "Only one version control system found in this folder"
-#~ msgstr "У овој фасцикли је пронађен само један систем управљања издањем"
-
#~ msgid "Error removing %s"
#~ msgstr "Грешка при уклањању „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]