[genius] Update Serbian translation



commit 3fb15435eca29a460c35fa2384da3c6b330f4a1a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Dec 30 13:24:44 2021 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 658 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 343 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 96f7d64f..7d22e9d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Serbian translation of genius
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021.
 # This file is distributed under the same license as the genius package.
 # Translators:
 # Данило Шеган <dsegan gmx net>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015–2021.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
 msgstr "Толеранција за бесконачни збир и бесконачни производ"
 
-#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6725
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6726
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Апсолутна вредност"
 
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Покушава да подеси надимак за надимак"
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Лоша ознака за чвор функције!"
 
-#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7233 ../src/eval.c:7440
+#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7234 ../src/eval.c:7441
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Неочекивани оператор!"
 
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Неочекивана врста функције!"
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "Нула-стабло!"
 
-#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7739
+#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7740
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Неочекивани чвор!"
 
@@ -1634,7 +1634,6 @@ msgid "ERROR: %s before '%s'"
 msgstr "Грешка: „%s“ пре „%s“"
 
 #: ../src/calc.h:32
-#| msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
 msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
 msgstr "Ауторска права © 1997-2021 Јири (Џорџ) Лебл"
 
@@ -1647,16 +1646,16 @@ msgid "Bad tree record when decompiling"
 msgstr "Лош слог стабла при декомпилацији"
 
 # bug: matrixes -> matrices
-#: ../src/eval.c:1562 ../src/eval.c:1619 ../src/eval.c:1634
+#: ../src/eval.c:1563 ../src/eval.c:1620 ../src/eval.c:1635
 msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
 msgstr "Не могу да поредим не вредносне или логичке матрице"
 
 #. also on rationals but as integers
-#: ../src/eval.c:1690 ../src/eval.c:1736
+#: ../src/eval.c:1691 ../src/eval.c:1737
 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
 msgstr "Аритметика остатка ради само са целим бројевима"
 
-#: ../src/eval.c:1942
+#: ../src/eval.c:1943
 msgid ""
 "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
 "x*I)"
@@ -1664,68 +1663,68 @@ msgstr ""
 "Не могу да саберем/одузмем скалар са/од неквадратне матрице (A + x је "
 "дефинисано као A + x*I)"
 
-#: ../src/eval.c:2038
+#: ../src/eval.c:2039
 msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
 msgstr "Не могу да додам/одузмем две матрице различитих редова"
 
-#: ../src/eval.c:2040
+#: ../src/eval.c:2041
 msgid ""
 "Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
 msgstr ""
 "Не могу да изведем елементарне операције на две матрице различитих редова"
 
-#: ../src/eval.c:2106
+#: ../src/eval.c:2107
 msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
 msgstr "Не могу да помножим матрице погрешних редова"
 
-#: ../src/eval.c:2157
+#: ../src/eval.c:2158
 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
 msgstr "Степени су дефинисани само за (квадратна матрица)^(цео број)"
 
-#: ../src/eval.c:2163
+#: ../src/eval.c:2164
 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 msgstr ""
 "Степени матрица у режиму остатка су дефинисани само за целобројне матрице"
 
-#: ../src/eval.c:2171
+#: ../src/eval.c:2172
 msgid "Exponent too large"
 msgstr "Степен је превелик"
 
-#: ../src/eval.c:2198 ../src/eval.c:2313 ../src/eval.c:2379
+#: ../src/eval.c:2199 ../src/eval.c:2314 ../src/eval.c:2380
 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
 msgstr "Изгледа да је матрица сингуларна, и не може се инвертовати"
 
-#: ../src/eval.c:2290
+#: ../src/eval.c:2291
 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 msgstr "Не могу да поделим матрице различитих редова или неквадратне матрице"
 
-#: ../src/eval.c:2361
+#: ../src/eval.c:2362
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
 msgstr "Не могу да поделим неквадратном матрицом"
 
-#: ../src/eval.c:2779 ../src/eval.c:2806 ../src/eval.c:2827 ../src/eval.c:2851
-#: ../src/eval.c:2899
+#: ../src/eval.c:2780 ../src/eval.c:2807 ../src/eval.c:2828 ../src/eval.c:2852
+#: ../src/eval.c:2900
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr "Радње над функцијама са променљивим бројем аргумената нису подржане"
 
-#: ../src/eval.c:2784
+#: ../src/eval.c:2785
 msgid ""
 "Operations on functions with different number of arguments not supported"
 msgstr "Радње над функцијама са различитим бројем аргумената нису подржане"
 
-#: ../src/eval.c:2904
+#: ../src/eval.c:2905
 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
 msgstr "Стварање функције са погрешним бројем аргумената"
 
-#: ../src/eval.c:3486 ../src/eval.c:4924
+#: ../src/eval.c:3487 ../src/eval.c:4925
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 msgstr "Наишао сам на неизрачунљиву врсту функције!"
 
-#: ../src/eval.c:3509 ../src/graphing.c:5979
+#: ../src/eval.c:3510 ../src/graphing.c:5979
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: ../src/eval.c:3547
+#: ../src/eval.c:3548
 msgid ""
 "Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
 "imaginary number (square root of -1)."
@@ -1733,17 +1732,17 @@ msgstr ""
 "Променљива „i“ се користи без доделе.  Можда сте хтели да напишете „1i“ за "
 "имагинарни број (квадратни корен од -1)."
 
-#: ../src/eval.c:3553 ../src/eval.c:3586 ../src/eval.c:7557
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:7558
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
 
-#: ../src/eval.c:3560 ../src/eval.c:3593 ../src/eval.c:4656 ../src/eval.c:7564
+#: ../src/eval.c:3561 ../src/eval.c:3594 ../src/eval.c:4657 ../src/eval.c:7565
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе"
 
-#: ../src/eval.c:3601 ../src/eval.c:4702
+#: ../src/eval.c:3602 ../src/eval.c:4703
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1752,47 +1751,47 @@ msgstr ""
 "„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
 "(треба да буде %d)"
 
-#: ../src/eval.c:3604
+#: ../src/eval.c:3605
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
 msgstr "Покушавам да уклоним упуту „%s“ која није упута!\n"
 
-#: ../src/eval.c:3609
+#: ../src/eval.c:3610
 msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Наишао сам на нула-упуту!"
 
-#: ../src/eval.c:3737
+#: ../src/eval.c:3738
 msgid "Cannot compare matrices"
 msgstr "Не могу да поредим матрице"
 
-#: ../src/eval.c:3779
+#: ../src/eval.c:3780
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 msgstr "Основне функције морају добити бројне/матричне/текстуалне аргументе"
 
-#: ../src/eval.c:3870
+#: ../src/eval.c:3871
 msgid "Bad argument to modular operation"
 msgstr "Лош аргумент за операцију по остатку"
 
-#: ../src/eval.c:4630
+#: ../src/eval.c:4631
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
 
-#: ../src/eval.c:4637
+#: ../src/eval.c:4638
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
 msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе"
 
-#: ../src/eval.c:4665
+#: ../src/eval.c:4666
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
 msgstr "Не могу да уклоним упуту „%s“!"
 
-#: ../src/eval.c:4673
+#: ../src/eval.c:4674
 msgid "Can't call a non-function!"
 msgstr "Не могу да позовем не-функцију!"
 
-#: ../src/eval.c:4707
+#: ../src/eval.c:4708
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1801,273 +1800,273 @@ msgstr ""
 "„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
 "(треба да буде веће од %d)"
 
-#: ../src/eval.c:4746
+#: ../src/eval.c:4747
 #, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 msgstr "Упућује на неодређену променљиву „%s“!"
 
-#: ../src/eval.c:4900
+#: ../src/eval.c:4901
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgstr "Наишао сам на упутну функцију са аргументима!"
 
-#: ../src/eval.c:4905
+#: ../src/eval.c:4906
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 msgstr "Наишао сам на безимену упутну функцију!"
 
-#: ../src/eval.c:5029
+#: ../src/eval.c:5030
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
 msgstr "Лоша врста за циклус „for/sum/prod“!"
 
-#: ../src/eval.c:5034
+#: ../src/eval.c:5035
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
 msgstr "Увећање „for/sum/prod“ циклуса не може бити 0"
 
-#: ../src/eval.c:5160
+#: ../src/eval.c:5161
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
 msgstr "Лоша врста циклуса „for in“!"
 
-#: ../src/eval.c:5328 ../src/eval.c:5361
+#: ../src/eval.c:5329 ../src/eval.c:5362
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
 msgstr "Наставља или излази из циклуса, претпостављајући „return null“"
 
-#: ../src/eval.c:5422
+#: ../src/eval.c:5423
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 msgstr "Погрешна врста аргумента за индекс матрице"
 
-#: ../src/eval.c:5432
+#: ../src/eval.c:5433
 msgid "Matrix index too large"
 msgstr "Индекс матрице је превелик"
 
-#: ../src/eval.c:5435
+#: ../src/eval.c:5436
 msgid "Matrix index less than 1"
 msgstr "Индекс матрице је мањи од 1"
 
-#: ../src/eval.c:5458 ../src/eval.c:5473
+#: ../src/eval.c:5459 ../src/eval.c:5474
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Индекс матрице је ван опсега"
 
-#: ../src/eval.c:5522 ../src/eval.c:5590 ../src/eval.c:5748 ../src/eval.c:5789
-#: ../src/eval.c:5912 ../src/eval.c:5952 ../src/eval.c:6394
+#: ../src/eval.c:5523 ../src/eval.c:5591 ../src/eval.c:5749 ../src/eval.c:5790
+#: ../src/eval.c:5913 ../src/eval.c:5953 ../src/eval.c:6395
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgstr "Покушавам да подесим заштићени иб „%s“"
 
-#: ../src/eval.c:5547 ../src/eval.c:5585
+#: ../src/eval.c:5548 ../src/eval.c:5586
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "Индексирана Л-вредност није корисничка функција"
 
-#: ../src/eval.c:5569 ../src/eval.c:5773 ../src/eval.c:5936
+#: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5774 ../src/eval.c:5937
 msgid "Dereference of non-identifier!"
 msgstr "Дереференцирање не-ознаке!"
 
-#: ../src/eval.c:5575 ../src/eval.c:5779 ../src/eval.c:5942
+#: ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5943
 msgid "Dereference of undefined variable!"
 msgstr "Дереференцирање недефинисане променљиве!"
 
-#: ../src/eval.c:5579 ../src/eval.c:5783 ../src/eval.c:5946
+#: ../src/eval.c:5580 ../src/eval.c:5784 ../src/eval.c:5947
 msgid "Dereference of non-reference!"
 msgstr "Дереференцирање не-референце!"
 
-#: ../src/eval.c:5607
+#: ../src/eval.c:5608
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 msgstr "Индексирана Л-вредност није ознака или дереференца"
 
-#: ../src/eval.c:5661 ../src/eval.c:5716 ../src/eval.c:5893 ../src/eval.c:6058
-#: ../src/eval.c:6095 ../src/eval.c:6140 ../src/eval.c:6548 ../src/eval.c:6673
+#: ../src/eval.c:5662 ../src/eval.c:5717 ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:6059
+#: ../src/eval.c:6096 ../src/eval.c:6141 ../src/eval.c:6549 ../src/eval.c:6674
 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
 msgstr "Индекс матрице није цео број или вектор"
 
-#: ../src/eval.c:5705 ../src/eval.c:5847 ../src/eval.c:5856
+#: ../src/eval.c:5706 ../src/eval.c:5848 ../src/eval.c:5857
 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
 msgstr "Погрешне величине матрице приликом подешавања"
 
-#: ../src/eval.c:5736 ../src/eval.c:5988 ../src/eval.c:6361 ../src/eval.c:6368
+#: ../src/eval.c:5737 ../src/eval.c:5989 ../src/eval.c:6362 ../src/eval.c:6369
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 msgstr "Л-вредност није положај ознаке/дереференце/матрице!"
 
-#: ../src/eval.c:5760 ../src/eval.c:5801
+#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5802
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "Упућује на недефинисану променљиву!"
 
-#: ../src/eval.c:5907
+#: ../src/eval.c:5908
 #, c-format
 msgid ""
 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
 msgstr ""
 "Повећање/Размени_са не ради над параметрима (покушавам да повећам „%s“)"
 
-#: ../src/eval.c:5976
+#: ../src/eval.c:5977
 msgid "Increment not a value!"
 msgstr "Повећање није вредност!"
 
-#: ../src/eval.c:6000
+#: ../src/eval.c:6001
 #, c-format
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 msgstr "Покушавам да повећам иб не-вредности „%s“"
 
-#: ../src/eval.c:6161 ../src/eval.c:6165 ../src/eval.c:6175
+#: ../src/eval.c:6162 ../src/eval.c:6166 ../src/eval.c:6176
 msgid "Can only swap user variables"
 msgstr "Могу да разменим само корисничке променљиве"
 
-#: ../src/eval.c:6215 ../src/eval.c:6250 ../src/eval.c:6281 ../src/eval.c:6297
-#: ../src/eval.c:6315 ../src/eval.c:6331
+#: ../src/eval.c:6216 ../src/eval.c:6251 ../src/eval.c:6282 ../src/eval.c:6298
+#: ../src/eval.c:6316 ../src/eval.c:6332
 msgid "Cannot swap matrix regions"
 msgstr "Не могу да разменим области матрице"
 
-#: ../src/eval.c:6389
+#: ../src/eval.c:6390
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Параметри се могу направити једино у општем контексту"
 
-#: ../src/eval.c:6495 ../src/eval.c:6540 ../src/eval.c:6631
+#: ../src/eval.c:6496 ../src/eval.c:6541 ../src/eval.c:6632
 msgid "Index works only on matrices"
 msgstr "Индекс ради само на матрицама"
 
-#: ../src/eval.c:6528
+#: ../src/eval.c:6529
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 msgstr "Индекс вектора није цео број или вектор"
 
-#: ../src/eval.c:6697
+#: ../src/eval.c:6698
 msgid "number"
 msgstr "број"
 
-#: ../src/eval.c:6698
+#: ../src/eval.c:6699
 msgid "matrix"
 msgstr "матрица"
 
-#: ../src/eval.c:6699
+#: ../src/eval.c:6700
 msgid "string"
 msgstr "ниска"
 
-#: ../src/eval.c:6700
+#: ../src/eval.c:6701
 msgid "function"
 msgstr "функција"
 
-#: ../src/eval.c:6701
+#: ../src/eval.c:6702
 msgid "identifier"
 msgstr "одредник"
 
-#: ../src/eval.c:6702
+#: ../src/eval.c:6703
 msgid "polynomial"
 msgstr "полиноми"
 
-#: ../src/eval.c:6703
+#: ../src/eval.c:6704
 msgid "boolean"
 msgstr "логика"
 
-#: ../src/eval.c:6726
+#: ../src/eval.c:6727
 msgid "Addition"
 msgstr "Сабирање"
 
-#: ../src/eval.c:6727
+#: ../src/eval.c:6728
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Сабирање елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6728
+#: ../src/eval.c:6729
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Одузимање"
 
-#: ../src/eval.c:6729
+#: ../src/eval.c:6730
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Одузимање елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6730
+#: ../src/eval.c:6731
 msgid "Multiplication"
 msgstr "Множење"
 
-#: ../src/eval.c:6731
+#: ../src/eval.c:6732
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "Множење елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6732
+#: ../src/eval.c:6733
 msgid "Division"
 msgstr "Дељење"
 
-#: ../src/eval.c:6733
+#: ../src/eval.c:6734
 msgid "Element by element division"
 msgstr "Дељење елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6734
+#: ../src/eval.c:6735
 msgid "Back division"
 msgstr "Дељење уназад"
 
-#: ../src/eval.c:6735
+#: ../src/eval.c:6736
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "Дељење уназад елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6736
+#: ../src/eval.c:6737
 msgid "Modulo"
 msgstr "Остатак"
 
-#: ../src/eval.c:6737
+#: ../src/eval.c:6738
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "Остатак елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6738
+#: ../src/eval.c:6739
 msgid "Negation"
 msgstr "Негација"
 
-#: ../src/eval.c:6739
+#: ../src/eval.c:6740
 msgid "Power"
 msgstr "Степеновање"
 
-#: ../src/eval.c:6740
+#: ../src/eval.c:6741
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Степеновање елемент по елемент"
 
-#: ../src/eval.c:6741
+#: ../src/eval.c:6742
 msgid "Factorial"
 msgstr "Факторијел"
 
-#: ../src/eval.c:6742
+#: ../src/eval.c:6743
 msgid "Double factorial"
 msgstr "Двоструки факторијел"
 
-#: ../src/eval.c:6743
+#: ../src/eval.c:6744
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонација"
 
-#: ../src/eval.c:6744
+#: ../src/eval.c:6745
 msgid "ConjugateTranspose"
 msgstr "Конјугована транспонација"
 
-#: ../src/eval.c:6745
+#: ../src/eval.c:6746
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "Поређење (<=>)"
 
-#: ../src/eval.c:6746
+#: ../src/eval.c:6747
 msgid "XOR"
 msgstr "ИЛЛИ"
 
-#: ../src/eval.c:6747
+#: ../src/eval.c:6748
 msgid "NOT"
 msgstr "НЕ"
 
-#: ../src/eval.c:6767
+#: ../src/eval.c:6768
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
 msgstr "Лоше врсте за „%s“"
 
-#: ../src/eval.c:6778
+#: ../src/eval.c:6779
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s> и <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6797
+#: ../src/eval.c:6798
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
 msgstr "Лоша врста за „%s“"
 
-#: ../src/eval.c:6807
+#: ../src/eval.c:6808
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6827 ../src/eval.c:6844
+#: ../src/eval.c:6828 ../src/eval.c:6845
 msgid "Vector building only works on numbers"
 msgstr "Изградња вектора ради само са бројевима"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6837
+#: ../src/eval.c:6838
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 msgstr "Недозвољени аргументи оператору за изградњу вектора"
 
@@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "%s: аргумент је превелик"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ниску издања: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1868
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr "%s: покушавам да подесим заштићени иб!"
 msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
 msgstr "%s: покушавам да подесим параметар, користите знак једнакости"
 
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:995
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1158
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr ""
 "Опште променљиве:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1028
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1191
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -2149,8 +2148,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спремник позива функције:\n"
 
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1030
-#: ../src/gnome-genius.c:1087
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:1250
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr ""
 "(дубина контекста у заградама)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1085
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1248
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -2535,18 +2534,18 @@ msgstr ""
 "Ствара насумични цео број између 0 и max-1 укључен, или ако је дата величина "
 "ствара вектор или матрицу насумичних целих бројева"
 
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2418
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2630
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "Тачност покретног зареза"
 
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2307
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2516
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Прикажи 0.0 када је број са покретним зарезом мањи од 10^-x (0=без "
 "скраћивања)"
 
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2330
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2539
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "Скрати бројеве само када је други број већи од 10^-x"
 
@@ -3405,8 +3404,8 @@ msgstr "Предложено: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Ван опсега!\n"
 
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:664
-#: ../src/gnome-genius.c:705
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:827
+#: ../src/gnome-genius.c:868
 msgid "Genius"
 msgstr "Геније"
 
@@ -3508,7 +3507,7 @@ msgstr ""
 "За помоћ укуцајте „manual“ или „help“.%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5260
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5557
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3524,52 +3523,56 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипта"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:394
 msgid "_New Program"
 msgstr "_Нови програм"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:395
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Направите језичак новог програма"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:397
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Отвори..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:398
 msgid "Open a file"
 msgstr "Отворите датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:267 ../src/gnome-genius.c:3911
-#: ../src/gnome-genius.c:4036 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "О_твори скорашње"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:403 ../src/gnome-genius.c:4201
+#: ../src/gnome-genius.c:4326 ../src/graphing.c:1225
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "Save current file"
 msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:406
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Сачувај с_ве"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:407
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Сачувајте све несачуване програме"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:409
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сачувај к_ао..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:410
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Сачувајте у датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:412
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Поново учитај са диска"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:413
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Поново учитајте изабрани програм са диска"
 
@@ -3582,276 +3585,287 @@ msgstr "Поново учитајте изабрани програм са ди
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:275 ../src/gnome-genius.c:1145
-#: ../src/gnome-genius.c:1350 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:415 ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1513 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
 #: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:416
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Затворите текућу датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:419
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Учитај и покрени..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:420
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Учитајте и извршите датотеку у Генију"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:423
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Сачувај излаз _конзоле..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:424
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Сачувајте оно што је видљиво на конзоли (укључујући клизач) у текстуалну "
 "датотеку"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:428
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:283
+#: ../src/gnome-genius.c:429 ../src/gnome-genius.c:719
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађите из програма"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:437
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Поништи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:438
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Поништите последњу радњу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:440
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Врати"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:441
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Вратите поништену радњу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:445
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Исеци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:446
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Исеците изабрано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:448
 msgid "_Copy"
 msgstr "У_множи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:449
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Умножите изабрано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:451
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:452
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Убаците из оставе"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:455
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Умножи одговор као _обичан текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:456
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као обичан текст"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:458
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Умножи одговор као _ЛаТеХ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:459
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као ЛаТеХ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:461
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Умножи одговор као _МатМЛ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:462
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као МатМЛ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:464
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Умножи одговор као _Трофф"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:465
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као Трофф"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:471
 msgid "_Run"
 msgstr "По_крени"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:472
 msgid "Run current program"
 msgstr "Покрените текући програм"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:474
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "Пр_екини"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:475
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Прекините текуће израчунавање"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:478
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Прикажи _пун одговор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:479
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Прикажите читав текст последњег одговора"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:481
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Прикажи _корисничке променљиве"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:482
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Прикажите тренутну вредност свих корисничких променљивих"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:484
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Надгледај променљиву"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:485
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Надгледајте променљиву непрестано"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:488
 msgid "_Plot..."
 msgstr "_Нацртај..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:489
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Нацртајте функције, поља вектора, површине, итд..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:495
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следећи језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:496
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Идите на следећи језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:498
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Претходни језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:499
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Идите на претходни језичак"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:502
 msgid "_Console"
 msgstr "_Конзола"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:503
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Идите на језичак конзоле"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:509
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:510
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Подесите Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:516
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:517
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Прикажите корисничко упутство Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:519
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "_Помоћ за функције"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:520
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Прикажите помоћ за функцију или наредбу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:522
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_Гаранција"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:523
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Прикажите податке о гаранцији"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:526
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:527
 msgid "About Genius"
 msgstr "Прикажите податке о Генију"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:623
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:474
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "О_твори скорашње"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:488
+#: ../src/gnome-genius.c:634
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:500
+#: ../src/gnome-genius.c:639
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Калкулатор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:644
 msgid "E_xamples"
 msgstr "Пр_имери"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:647
 msgid "P_lugins"
 msgstr "При_кључци"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:515
+#: ../src/gnome-genius.c:650
 msgid "_Programs"
 msgstr "Пр_ограми"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:522
+#: ../src/gnome-genius.c:655
 msgid "_Settings"
 msgstr "По_дешавања"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:528 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:660 ../src/gnome-genius.c:2430
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:671
+#| msgid "_Interrupt"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекини"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:679
+#| msgid "_Run"
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:687
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:546
+#: ../src/gnome-genius.c:695
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:549 ../src/graphing.c:7292
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Нацртај"
+#: ../src/gnome-genius.c:703
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:711 ../src/graphing.c:2162
+msgid "Plot"
+msgstr "Исцртавање"
 
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
@@ -3859,10 +3873,10 @@ msgstr "_Нацртај"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
-#: ../src/gnome-genius.c:1425 ../src/gnome-genius.c:2227
-#: ../src/gnome-genius.c:2716 ../src/gnome-genius.c:3681
-#: ../src/gnome-genius.c:3912 ../src/gnome-genius.c:4037 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:871 ../src/gnome-genius.c:935
+#: ../src/gnome-genius.c:1588 ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:3004 ../src/gnome-genius.c:3970
+#: ../src/gnome-genius.c:4202 ../src/gnome-genius.c:4327 ../src/graphing.c:850
 #: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
 #: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
 msgid "_Cancel"
@@ -3873,27 +3887,27 @@ msgstr "_Откажи"
 #. title
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:709 ../src/gnome-genius.c:773
-#: ../src/gnome-genius.c:915 ../src/gnome-genius.c:1426
-#: ../src/gnome-genius.c:2228 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:872 ../src/gnome-genius.c:936
+#: ../src/gnome-genius.c:1078 ../src/gnome-genius.c:1589
+#: ../src/gnome-genius.c:2433 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
 #: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
 msgid "_OK"
 msgstr "У _реду"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:769
+#: ../src/gnome-genius.c:932
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Помоћ за функције"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:785
+#: ../src/gnome-genius.c:948
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Назив функције или наредбе:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:842 ../src/gnome-genius.c:1701
+#: ../src/gnome-genius.c:1005 ../src/gnome-genius.c:1864
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3904,70 +3918,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можда сте мислили „%s“."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:905
+#: ../src/gnome-genius.c:1068
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:907
+#: ../src/gnome-genius.c:1070
 msgid "Information"
 msgstr "Обавештење"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1304
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Списак корисничких променљивих"
 
 #. parent
 #. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1307
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "„%s“ није дефинисана"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1285
+#: ../src/gnome-genius.c:1448
 msgid "(global) "
 msgstr "(општа) "
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1289
+#: ../src/gnome-genius.c:1452
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(контекст %d) "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1311
+#: ../src/gnome-genius.c:1474
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "„%s“ није корисничка променљива"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1345
+#: ../src/gnome-genius.c:1508
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Надгледам: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1391
+#: ../src/gnome-genius.c:1554
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Освежавај непрекидно"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1422
+#: ../src/gnome-genius.c:1585
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Надгледајте променљиву"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1438
+#: ../src/gnome-genius.c:1601
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Назив променљиве:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1494
+#: ../src/gnome-genius.c:1657
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Потпун одговор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1511
+#: ../src/gnome-genius.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3977,12 +3991,12 @@ msgstr ""
 "Превише грешака! (следило је %d)"
 
 # bug: Remove markup from messages
-#: ../src/gnome-genius.c:1527
+#: ../src/gnome-genius.c:1690
 #, c-format
 msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
 msgstr "e[01;31mПревише грешака! (следило је %d)e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1711 ../src/gnome-genius.c:1746
+#: ../src/gnome-genius.c:1874 ../src/gnome-genius.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3993,16 +4007,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/gnome-genius.c:1984
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Нилс Барт (почетна примена делова ГЕЛ библиотеке)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1822
+#: ../src/gnome-genius.c:1985
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr ""
 "Адриан Е. Фигуин <feiguin ifir edu ar> (ГткЕкстра — елементи за исцртавање)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1823
+#: ../src/gnome-genius.c:1986
 msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
 msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)"
 
@@ -4010,7 +4024,7 @@ msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1837
+#: ../src/gnome-genius.c:2000
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -4018,15 +4032,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1885
+#: ../src/gnome-genius.c:2048
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Математички алат Геније"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1889
+#: ../src/gnome-genius.c:2052
 msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr "Издање Математичког алата Генија у стилу Гномовог калкулатора."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2080
+#: ../src/gnome-genius.c:2243
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -4034,59 +4048,59 @@ msgstr ""
 "Геније нешто извршава, а има и несачуваних програма.\n"
 "Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2088
+#: ../src/gnome-genius.c:2251
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Има несачуваних програма, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2095
+#: ../src/gnome-genius.c:2258
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Геније нешто извршава, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2102
+#: ../src/gnome-genius.c:2265
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Сигурно желите да завршите?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2222
+#: ../src/gnome-genius.c:2427
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "Подешавања Генија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2226
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Примени"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2239
+#: ../src/gnome-genius.c:2448
 msgid "Output"
 msgstr "Излаз"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2242
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Опције исписа бројева/израза"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2252
+#: ../src/gnome-genius.c:2461
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "Највише цифара за испис (0=неограничено)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2481
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Резултати као реални бројеви"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2489
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "Реални бројеви у научном обележавању"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Увек исписуј пуне изразе"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2296
+#: ../src/gnome-genius.c:2505
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Користи мешане разломке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2349
+#: ../src/gnome-genius.c:2558
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Запамти подешавања излаза кроз сесије"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2359
+#: ../src/gnome-genius.c:2568
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4096,27 +4110,27 @@ msgstr ""
 "запамћена за следећу сесију. Не примењује се на кадар „Опције исписа грешака/"
 "података“."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2573
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Опције исписа грешака/података"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2581
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Прикажи грешке у прозорчету"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2380
+#: ../src/gnome-genius.c:2589
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Прикажи поруке обавештења у прозорчету"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2391
+#: ../src/gnome-genius.c:2600
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "Највише приказаних грешака (0=неограничено)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2415
+#: ../src/gnome-genius.c:2627
 msgid "Precision"
 msgstr "Тачност"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2425
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4126,51 +4140,65 @@ msgstr ""
 "деловати за све бројеве, већ ће утицати само на нове\n"
 "израчунате бројеве и променљиве."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2434
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "Тачност покретног зареза (бита)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2453
+#: ../src/gnome-genius.c:2665
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Запамти подешавања тачности кроз сесије"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2674
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr "Треба ли подешавање тачности да буде запамћено за следећу сесију."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2685
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2472
+#: ../src/gnome-genius.c:2687
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Подешавања терминала"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2481
+#: ../src/gnome-genius.c:2696
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Број редова клизача"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2504
+#: ../src/gnome-genius.c:2719
 msgid "Font:"
 msgstr "Слова:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2730
 msgid "Black on white"
 msgstr "Црно на белом"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2523
+#: ../src/gnome-genius.c:2738
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Трепћући курсор"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2755
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2757
+#| msgid "Terminal options"
+msgid "Editor options"
+msgstr "Опције уређивача"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2766
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Шема боја"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2812
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2539
+#: ../src/gnome-genius.c:2815
 msgid "Limits"
 msgstr "Ограничења"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2546
+#: ../src/gnome-genius.c:2822
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4180,11 +4208,11 @@ msgstr ""
 "желите да прекинете израчунавање или да наставите.\n"
 "0 искључује ограничење."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2555
+#: ../src/gnome-genius.c:2831
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "Највећи број чворова за доделу"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2595
+#: ../src/gnome-genius.c:2883
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -4194,45 +4222,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пробајте поново касније или прекините текућу радњу."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2638
+#: ../src/gnome-genius.c:2926
 msgid "GEL files"
 msgstr "ГЕЛ датотеке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2643 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2931 ../src/graphing.c:1250
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2670 ../src/gnome-genius.c:3657
+#: ../src/gnome-genius.c:2958 ../src/gnome-genius.c:3946
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/gnome-genius.c:4127
+#: ../src/gnome-genius.c:2966 ../src/gnome-genius.c:4417
 msgid "Output from "
 msgstr "Резултат за "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2695 ../src/gnome-genius.c:4199
+#: ../src/gnome-genius.c:2983 ../src/gnome-genius.c:4489
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2712
+#: ../src/gnome-genius.c:3000
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Учитајте и покрените"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2715
+#: ../src/gnome-genius.c:3003
 msgid "_Load"
 msgstr "_Учитај"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3268
+#: ../src/gnome-genius.c:3556
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3303 ../src/gnome-genius.c:4846
+#: ../src/gnome-genius.c:3591 ../src/gnome-genius.c:5143
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "Ред: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3427
+#: ../src/gnome-genius.c:3717
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4240,34 +4268,34 @@ msgstr ""
 "Програм који затварате није сачуван, да ли сигурно желите да га затворите "
 "без чувања?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3538
+#: ../src/gnome-genius.c:3827
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Програм_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3549
+#: ../src/gnome-genius.c:3838
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Програм %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3587
+#: ../src/gnome-genius.c:3876
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Не могу да отворим „%s“"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3677
+#: ../src/gnome-genius.c:3966
 msgid "Open..."
 msgstr "Отворите..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3680
+#: ../src/gnome-genius.c:3969
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3757
+#: ../src/gnome-genius.c:4047
 msgid "Program is read only"
 msgstr "Програм је само за читање"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3762 ../src/gnome-genius.c:3802
+#: ../src/gnome-genius.c:4052 ../src/gnome-genius.c:4092
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4276,16 +4304,16 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>\n"
 "Детаљи: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3768 ../src/gnome-genius.c:3809
+#: ../src/gnome-genius.c:4058 ../src/gnome-genius.c:4099
 #, c-format
 msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3819
+#: ../src/gnome-genius.c:4109
 msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
 msgstr "Прво сачувајте нове програме са „Сачувај као...“!"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3825
+#: ../src/gnome-genius.c:4115
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4293,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "Неки програми само за читање су измењени.  Користите „Сачувај као...“ да их "
 "сачувате на новом месту."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3869 ../src/gnome-genius.c:4002
+#: ../src/gnome-genius.c:4159 ../src/gnome-genius.c:4292
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4302,19 +4330,19 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3874 ../src/gnome-genius.c:4007
+#: ../src/gnome-genius.c:4164 ../src/gnome-genius.c:4297
 msgid "<b>Cannot save file</b>"
 msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3908
+#: ../src/gnome-genius.c:4198
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сачувајте као..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4033
+#: ../src/gnome-genius.c:4323
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Сачувајте излаз конзоле..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4084
+#: ../src/gnome-genius.c:4374
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4324,12 +4352,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Направите нови програм, или изаберите постојећи лист у свесци."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4114
+#: ../src/gnome-genius.c:4404
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "Не могу да отворим спојку: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4143
+#: ../src/gnome-genius.c:4433
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4339,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не могу да исцепим."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4216
+#: ../src/gnome-genius.c:4506
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4351,12 +4379,12 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом писања\n"
 "програма у погон."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4252
+#: ../src/gnome-genius.c:4544
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Геније %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4503
+#: ../src/gnome-genius.c:4795
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је достигнуто, да прекинем прорачун?"
 
@@ -4365,17 +4393,17 @@ msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је дос
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4618
+#: ../src/gnome-genius.c:4910
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "Не могу да извршим „genius-readline-helper-fifo“!\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4679
+#: ../src/gnome-genius.c:4971
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "Помоћник читања реда се урушио, чудно је то.  Покушавам да опоравим, ствари "
 "могу изгледати уврнуто."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4867
+#: ../src/gnome-genius.c:5164
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4384,13 +4412,13 @@ msgstr ""
 "Белешка: Преведено без Прегледа Гтк извора (бољи уређивач извора)"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5000
+#: ../src/gnome-genius.c:5297
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "Не могу да нађем датотеку библиотеке, инсталација Генија може бити неисправна"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5013
+#: ../src/gnome-genius.c:5310
 msgid ""
 "A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
 "Genius will not be able to save preferences."
@@ -4398,11 +4426,11 @@ msgstr ""
 "Датотека „.genius“ у личној фасцикли постоји, али треба бити директоријум. "
 "Геније неће моћи да сачува поставке."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5102
+#: ../src/gnome-genius.c:5399
 msgid "Console"
 msgstr "Конзола"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5153
+#: ../src/gnome-genius.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4419,7 +4447,7 @@ msgstr ""
 "За помоћ укуцајте „%smanual%s“ или „%shelp%s“.%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5377
+#: ../src/gnome-genius.c:5635
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "Гномов Геније"
 
@@ -4567,10 +4595,6 @@ msgstr "Тачка x:"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: ../src/graphing.c:2162
-msgid "Plot"
-msgstr "Исцртавање"
-
 #. title
 #. GTK_WINDOW (genius_window)
 #. parent
@@ -4973,6 +4997,10 @@ msgstr "Наведите само %s и %s, или %s, а не све одјед
 msgid "Create Plot"
 msgstr "Направите график"
 
+#: ../src/graphing.c:7292
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Нацртај"
+
 #: ../src/graphing.c:7327 ../src/graphing.c:7497 ../src/graphing.c:7528
 #: ../src/graphing.c:7549 ../src/graphing.c:7589 ../src/graphing.c:7613
 #: ../src/graphing.c:7725 ../src/graphing.c:7849 ../src/graphing.c:7986


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]