[genius] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [genius] Update Serbian translation
- Date: Thu, 30 Dec 2021 13:24:47 +0000 (UTC)
commit 3fb15435eca29a460c35fa2384da3c6b330f4a1a
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Dec 30 13:24:44 2021 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 658 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 343 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 96f7d64f..7d22e9d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Serbian translation of genius
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021.
# This file is distributed under the same license as the genius package.
# Translators:
# Данило Шеган <dsegan gmx net>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2015–2021.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: genius\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/genius/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-13 06:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 06:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "Толеранција за бесконачни збир и бесконачни производ"
-#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6725
+#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6726
msgid "Absolute value"
msgstr "Апсолутна вредност"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Покушава да подеси надимак за надимак"
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "Лоша ознака за чвор функције!"
-#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7233 ../src/eval.c:7440
+#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7234 ../src/eval.c:7441
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "Неочекивани оператор!"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Неочекивана врста функције!"
msgid "NULL tree!"
msgstr "Нула-стабло!"
-#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7739
+#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7740
msgid "Unexpected node!"
msgstr "Неочекивани чвор!"
@@ -1634,7 +1634,6 @@ msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "Грешка: „%s“ пре „%s“"
#: ../src/calc.h:32
-#| msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
msgid "Copyright (C) 1997-2021 Jiří (George) Lebl"
msgstr "Ауторска права © 1997-2021 Јири (Џорџ) Лебл"
@@ -1647,16 +1646,16 @@ msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "Лош слог стабла при декомпилацији"
# bug: matrixes -> matrices
-#: ../src/eval.c:1562 ../src/eval.c:1619 ../src/eval.c:1634
+#: ../src/eval.c:1563 ../src/eval.c:1620 ../src/eval.c:1635
msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
msgstr "Не могу да поредим не вредносне или логичке матрице"
#. also on rationals but as integers
-#: ../src/eval.c:1690 ../src/eval.c:1736
+#: ../src/eval.c:1691 ../src/eval.c:1737
msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
msgstr "Аритметика остатка ради само са целим бројевима"
-#: ../src/eval.c:1942
+#: ../src/eval.c:1943
msgid ""
"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
"x*I)"
@@ -1664,68 +1663,68 @@ msgstr ""
"Не могу да саберем/одузмем скалар са/од неквадратне матрице (A + x је "
"дефинисано као A + x*I)"
-#: ../src/eval.c:2038
+#: ../src/eval.c:2039
msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
msgstr "Не могу да додам/одузмем две матрице различитих редова"
-#: ../src/eval.c:2040
+#: ../src/eval.c:2041
msgid ""
"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
msgstr ""
"Не могу да изведем елементарне операције на две матрице различитих редова"
-#: ../src/eval.c:2106
+#: ../src/eval.c:2107
msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
msgstr "Не могу да помножим матрице погрешних редова"
-#: ../src/eval.c:2157
+#: ../src/eval.c:2158
msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
msgstr "Степени су дефинисани само за (квадратна матрица)^(цео број)"
-#: ../src/eval.c:2163
+#: ../src/eval.c:2164
msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
msgstr ""
"Степени матрица у режиму остатка су дефинисани само за целобројне матрице"
-#: ../src/eval.c:2171
+#: ../src/eval.c:2172
msgid "Exponent too large"
msgstr "Степен је превелик"
-#: ../src/eval.c:2198 ../src/eval.c:2313 ../src/eval.c:2379
+#: ../src/eval.c:2199 ../src/eval.c:2314 ../src/eval.c:2380
msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
msgstr "Изгледа да је матрица сингуларна, и не може се инвертовати"
-#: ../src/eval.c:2290
+#: ../src/eval.c:2291
msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
msgstr "Не могу да поделим матрице различитих редова или неквадратне матрице"
-#: ../src/eval.c:2361
+#: ../src/eval.c:2362
msgid "Can't divide by a non-square matrix"
msgstr "Не могу да поделим неквадратном матрицом"
-#: ../src/eval.c:2779 ../src/eval.c:2806 ../src/eval.c:2827 ../src/eval.c:2851
-#: ../src/eval.c:2899
+#: ../src/eval.c:2780 ../src/eval.c:2807 ../src/eval.c:2828 ../src/eval.c:2852
+#: ../src/eval.c:2900
msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
msgstr "Радње над функцијама са променљивим бројем аргумената нису подржане"
-#: ../src/eval.c:2784
+#: ../src/eval.c:2785
msgid ""
"Operations on functions with different number of arguments not supported"
msgstr "Радње над функцијама са различитим бројем аргумената нису подржане"
-#: ../src/eval.c:2904
+#: ../src/eval.c:2905
msgid "Function creation with wrong number of arguments"
msgstr "Стварање функције са погрешним бројем аргумената"
-#: ../src/eval.c:3486 ../src/eval.c:4924
+#: ../src/eval.c:3487 ../src/eval.c:4925
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "Наишао сам на неизрачунљиву врсту функције!"
-#: ../src/eval.c:3509 ../src/graphing.c:5979
+#: ../src/eval.c:3510 ../src/graphing.c:5979
msgid "or"
msgstr "или"
-#: ../src/eval.c:3547
+#: ../src/eval.c:3548
msgid ""
"Variable 'i' used uninitialized. Perhaps you meant to write '1i' for the "
"imaginary number (square root of -1)."
@@ -1733,17 +1732,17 @@ msgstr ""
"Променљива „i“ се користи без доделе. Можда сте хтели да напишете „1i“ за "
"имагинарни број (квадратни корен од -1)."
-#: ../src/eval.c:3553 ../src/eval.c:3586 ../src/eval.c:7557
+#: ../src/eval.c:3554 ../src/eval.c:3587 ../src/eval.c:7558
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
-#: ../src/eval.c:3560 ../src/eval.c:3593 ../src/eval.c:4656 ../src/eval.c:7564
+#: ../src/eval.c:3561 ../src/eval.c:3594 ../src/eval.c:4657 ../src/eval.c:7565
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "Променљива „%s“ се користи без доделе"
-#: ../src/eval.c:3601 ../src/eval.c:4702
+#: ../src/eval.c:3602 ../src/eval.c:4703
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1752,47 +1751,47 @@ msgstr ""
"„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
"(треба да буде %d)"
-#: ../src/eval.c:3604
+#: ../src/eval.c:3605
#, c-format
msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
msgstr "Покушавам да уклоним упуту „%s“ која није упута!\n"
-#: ../src/eval.c:3609
+#: ../src/eval.c:3610
msgid "NULL reference encountered!"
msgstr "Наишао сам на нула-упуту!"
-#: ../src/eval.c:3737
+#: ../src/eval.c:3738
msgid "Cannot compare matrices"
msgstr "Не могу да поредим матрице"
-#: ../src/eval.c:3779
+#: ../src/eval.c:3780
msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
msgstr "Основне функције морају добити бројне/матричне/текстуалне аргументе"
-#: ../src/eval.c:3870
+#: ../src/eval.c:3871
msgid "Bad argument to modular operation"
msgstr "Лош аргумент за операцију по остатку"
-#: ../src/eval.c:4630
+#: ../src/eval.c:4631
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе, можда сте мислили „%s“."
-#: ../src/eval.c:4637
+#: ../src/eval.c:4638
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
msgstr "Функција „%s“ се користи без доделе"
-#: ../src/eval.c:4665
+#: ../src/eval.c:4666
#, c-format
msgid "Can't dereference '%s'!"
msgstr "Не могу да уклоним упуту „%s“!"
-#: ../src/eval.c:4673
+#: ../src/eval.c:4674
msgid "Can't call a non-function!"
msgstr "Не могу да позовем не-функцију!"
-#: ../src/eval.c:4707
+#: ../src/eval.c:4708
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1801,273 +1800,273 @@ msgstr ""
"„%s“ је позвана са погрешним бројем аргумената!\n"
"(треба да буде веће од %d)"
-#: ../src/eval.c:4746
+#: ../src/eval.c:4747
#, c-format
msgid "Referencing an undefined variable %s!"
msgstr "Упућује на неодређену променљиву „%s“!"
-#: ../src/eval.c:4900
+#: ../src/eval.c:4901
msgid "Reference function with arguments encountered!"
msgstr "Наишао сам на упутну функцију са аргументима!"
-#: ../src/eval.c:4905
+#: ../src/eval.c:4906
msgid "Unnamed reference function encountered!"
msgstr "Наишао сам на безимену упутну функцију!"
-#: ../src/eval.c:5029
+#: ../src/eval.c:5030
msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
msgstr "Лоша врста за циклус „for/sum/prod“!"
-#: ../src/eval.c:5034
+#: ../src/eval.c:5035
msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
msgstr "Увећање „for/sum/prod“ циклуса не може бити 0"
-#: ../src/eval.c:5160
+#: ../src/eval.c:5161
msgid "Bad type for 'for in' loop!"
msgstr "Лоша врста циклуса „for in“!"
-#: ../src/eval.c:5328 ../src/eval.c:5361
+#: ../src/eval.c:5329 ../src/eval.c:5362
msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
msgstr "Наставља или излази из циклуса, претпостављајући „return null“"
-#: ../src/eval.c:5422
+#: ../src/eval.c:5423
msgid "Wrong argument type as matrix index"
msgstr "Погрешна врста аргумента за индекс матрице"
-#: ../src/eval.c:5432
+#: ../src/eval.c:5433
msgid "Matrix index too large"
msgstr "Индекс матрице је превелик"
-#: ../src/eval.c:5435
+#: ../src/eval.c:5436
msgid "Matrix index less than 1"
msgstr "Индекс матрице је мањи од 1"
-#: ../src/eval.c:5458 ../src/eval.c:5473
+#: ../src/eval.c:5459 ../src/eval.c:5474
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "Индекс матрице је ван опсега"
-#: ../src/eval.c:5522 ../src/eval.c:5590 ../src/eval.c:5748 ../src/eval.c:5789
-#: ../src/eval.c:5912 ../src/eval.c:5952 ../src/eval.c:6394
+#: ../src/eval.c:5523 ../src/eval.c:5591 ../src/eval.c:5749 ../src/eval.c:5790
+#: ../src/eval.c:5913 ../src/eval.c:5953 ../src/eval.c:6395
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "Покушавам да подесим заштићени иб „%s“"
-#: ../src/eval.c:5547 ../src/eval.c:5585
+#: ../src/eval.c:5548 ../src/eval.c:5586
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "Индексирана Л-вредност није корисничка функција"
-#: ../src/eval.c:5569 ../src/eval.c:5773 ../src/eval.c:5936
+#: ../src/eval.c:5570 ../src/eval.c:5774 ../src/eval.c:5937
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "Дереференцирање не-ознаке!"
-#: ../src/eval.c:5575 ../src/eval.c:5779 ../src/eval.c:5942
+#: ../src/eval.c:5576 ../src/eval.c:5780 ../src/eval.c:5943
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "Дереференцирање недефинисане променљиве!"
-#: ../src/eval.c:5579 ../src/eval.c:5783 ../src/eval.c:5946
+#: ../src/eval.c:5580 ../src/eval.c:5784 ../src/eval.c:5947
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "Дереференцирање не-референце!"
-#: ../src/eval.c:5607
+#: ../src/eval.c:5608
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "Индексирана Л-вредност није ознака или дереференца"
-#: ../src/eval.c:5661 ../src/eval.c:5716 ../src/eval.c:5893 ../src/eval.c:6058
-#: ../src/eval.c:6095 ../src/eval.c:6140 ../src/eval.c:6548 ../src/eval.c:6673
+#: ../src/eval.c:5662 ../src/eval.c:5717 ../src/eval.c:5894 ../src/eval.c:6059
+#: ../src/eval.c:6096 ../src/eval.c:6141 ../src/eval.c:6549 ../src/eval.c:6674
msgid "Matrix index not an integer or a vector"
msgstr "Индекс матрице није цео број или вектор"
-#: ../src/eval.c:5705 ../src/eval.c:5847 ../src/eval.c:5856
+#: ../src/eval.c:5706 ../src/eval.c:5848 ../src/eval.c:5857
msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
msgstr "Погрешне величине матрице приликом подешавања"
-#: ../src/eval.c:5736 ../src/eval.c:5988 ../src/eval.c:6361 ../src/eval.c:6368
+#: ../src/eval.c:5737 ../src/eval.c:5989 ../src/eval.c:6362 ../src/eval.c:6369
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr "Л-вредност није положај ознаке/дереференце/матрице!"
-#: ../src/eval.c:5760 ../src/eval.c:5801
+#: ../src/eval.c:5761 ../src/eval.c:5802
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "Упућује на недефинисану променљиву!"
-#: ../src/eval.c:5907
+#: ../src/eval.c:5908
#, c-format
msgid ""
"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
msgstr ""
"Повећање/Размени_са не ради над параметрима (покушавам да повећам „%s“)"
-#: ../src/eval.c:5976
+#: ../src/eval.c:5977
msgid "Increment not a value!"
msgstr "Повећање није вредност!"
-#: ../src/eval.c:6000
+#: ../src/eval.c:6001
#, c-format
msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
msgstr "Покушавам да повећам иб не-вредности „%s“"
-#: ../src/eval.c:6161 ../src/eval.c:6165 ../src/eval.c:6175
+#: ../src/eval.c:6162 ../src/eval.c:6166 ../src/eval.c:6176
msgid "Can only swap user variables"
msgstr "Могу да разменим само корисничке променљиве"
-#: ../src/eval.c:6215 ../src/eval.c:6250 ../src/eval.c:6281 ../src/eval.c:6297
-#: ../src/eval.c:6315 ../src/eval.c:6331
+#: ../src/eval.c:6216 ../src/eval.c:6251 ../src/eval.c:6282 ../src/eval.c:6298
+#: ../src/eval.c:6316 ../src/eval.c:6332
msgid "Cannot swap matrix regions"
msgstr "Не могу да разменим области матрице"
-#: ../src/eval.c:6389
+#: ../src/eval.c:6390
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "Параметри се могу направити једино у општем контексту"
-#: ../src/eval.c:6495 ../src/eval.c:6540 ../src/eval.c:6631
+#: ../src/eval.c:6496 ../src/eval.c:6541 ../src/eval.c:6632
msgid "Index works only on matrices"
msgstr "Индекс ради само на матрицама"
-#: ../src/eval.c:6528
+#: ../src/eval.c:6529
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "Индекс вектора није цео број или вектор"
-#: ../src/eval.c:6697
+#: ../src/eval.c:6698
msgid "number"
msgstr "број"
-#: ../src/eval.c:6698
+#: ../src/eval.c:6699
msgid "matrix"
msgstr "матрица"
-#: ../src/eval.c:6699
+#: ../src/eval.c:6700
msgid "string"
msgstr "ниска"
-#: ../src/eval.c:6700
+#: ../src/eval.c:6701
msgid "function"
msgstr "функција"
-#: ../src/eval.c:6701
+#: ../src/eval.c:6702
msgid "identifier"
msgstr "одредник"
-#: ../src/eval.c:6702
+#: ../src/eval.c:6703
msgid "polynomial"
msgstr "полиноми"
-#: ../src/eval.c:6703
+#: ../src/eval.c:6704
msgid "boolean"
msgstr "логика"
-#: ../src/eval.c:6726
+#: ../src/eval.c:6727
msgid "Addition"
msgstr "Сабирање"
-#: ../src/eval.c:6727
+#: ../src/eval.c:6728
msgid "Element by element addition"
msgstr "Сабирање елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6728
+#: ../src/eval.c:6729
msgid "Subtraction"
msgstr "Одузимање"
-#: ../src/eval.c:6729
+#: ../src/eval.c:6730
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "Одузимање елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6730
+#: ../src/eval.c:6731
msgid "Multiplication"
msgstr "Множење"
-#: ../src/eval.c:6731
+#: ../src/eval.c:6732
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "Множење елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6732
+#: ../src/eval.c:6733
msgid "Division"
msgstr "Дељење"
-#: ../src/eval.c:6733
+#: ../src/eval.c:6734
msgid "Element by element division"
msgstr "Дељење елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6734
+#: ../src/eval.c:6735
msgid "Back division"
msgstr "Дељење уназад"
-#: ../src/eval.c:6735
+#: ../src/eval.c:6736
msgid "Element by element back division"
msgstr "Дељење уназад елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6736
+#: ../src/eval.c:6737
msgid "Modulo"
msgstr "Остатак"
-#: ../src/eval.c:6737
+#: ../src/eval.c:6738
msgid "Element by element modulo"
msgstr "Остатак елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6738
+#: ../src/eval.c:6739
msgid "Negation"
msgstr "Негација"
-#: ../src/eval.c:6739
+#: ../src/eval.c:6740
msgid "Power"
msgstr "Степеновање"
-#: ../src/eval.c:6740
+#: ../src/eval.c:6741
msgid "Element by element power"
msgstr "Степеновање елемент по елемент"
-#: ../src/eval.c:6741
+#: ../src/eval.c:6742
msgid "Factorial"
msgstr "Факторијел"
-#: ../src/eval.c:6742
+#: ../src/eval.c:6743
msgid "Double factorial"
msgstr "Двоструки факторијел"
-#: ../src/eval.c:6743
+#: ../src/eval.c:6744
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонација"
-#: ../src/eval.c:6744
+#: ../src/eval.c:6745
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "Конјугована транспонација"
-#: ../src/eval.c:6745
+#: ../src/eval.c:6746
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "Поређење (<=>)"
-#: ../src/eval.c:6746
+#: ../src/eval.c:6747
msgid "XOR"
msgstr "ИЛЛИ"
-#: ../src/eval.c:6747
+#: ../src/eval.c:6748
msgid "NOT"
msgstr "НЕ"
-#: ../src/eval.c:6767
+#: ../src/eval.c:6768
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "Лоше врсте за „%s“"
-#: ../src/eval.c:6778
+#: ../src/eval.c:6779
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s> и <%s>"
-#: ../src/eval.c:6797
+#: ../src/eval.c:6798
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "Лоша врста за „%s“"
-#: ../src/eval.c:6807
+#: ../src/eval.c:6808
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "„%s“ није дефинисано на <%s>"
-#: ../src/eval.c:6827 ../src/eval.c:6844
+#: ../src/eval.c:6828 ../src/eval.c:6845
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "Изградња вектора ради само са бројевима"
#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6837
+#: ../src/eval.c:6838
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "Недозвољени аргументи оператору за изградњу вектора"
@@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "%s: аргумент је превелик"
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr "Не могу да обрадим ниску издања: %s"
-#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1868
+#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
@@ -2133,7 +2132,7 @@ msgstr "%s: покушавам да подесим заштићени иб!"
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s: покушавам да подесим параметар, користите знак једнакости"
-#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:995
+#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:1158
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
@@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"Опште променљиве:\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1028
+#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1191
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
@@ -2149,8 +2148,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Спремник позива функције:\n"
-#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1030
-#: ../src/gnome-genius.c:1087
+#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1193
+#: ../src/gnome-genius.c:1250
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
@@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"(дубина контекста у заградама)\n"
"\n"
-#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1085
+#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1248
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
@@ -2535,18 +2534,18 @@ msgstr ""
"Ствара насумични цео број између 0 и max-1 укључен, или ако је дата величина "
"ствара вектор или матрицу насумичних целих бројева"
-#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2418
+#: ../src/funclib.c:7062 ../src/gnome-genius.c:2630
msgid "Floating point precision"
msgstr "Тачност покретног зареза"
-#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2307
+#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2516
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""
"Прикажи 0.0 када је број са покретним зарезом мањи од 10^-x (0=без "
"скраћивања)"
-#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2330
+#: ../src/funclib.c:7067 ../src/gnome-genius.c:2539
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr "Скрати бројеве само када је други број већи од 10^-x"
@@ -3405,8 +3404,8 @@ msgstr "Предложено: %s\n"
msgid "Out of range!\n"
msgstr "Ван опсега!\n"
-#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:664
-#: ../src/gnome-genius.c:705
+#: ../src/genius.c:365 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:827
+#: ../src/gnome-genius.c:868
msgid "Genius"
msgstr "Геније"
@@ -3508,7 +3507,7 @@ msgstr ""
"За помоћ укуцајте „manual“ или „help“.%s\n"
"\n"
-#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5260
+#: ../src/genius.c:631 ../src/gnome-genius.c:5557
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education. -- Albert "
"Einstein"
@@ -3524,52 +3523,56 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку"
msgid "Script"
msgstr "Скрипта"
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:394
msgid "_New Program"
msgstr "_Нови програм"
-#: ../src/gnome-genius.c:264
+#: ../src/gnome-genius.c:395
msgid "Create new program tab"
msgstr "Направите језичак новог програма"
-#: ../src/gnome-genius.c:265
+#: ../src/gnome-genius.c:397
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/gnome-genius.c:266
+#: ../src/gnome-genius.c:398
msgid "Open a file"
msgstr "Отворите датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:267 ../src/gnome-genius.c:3911
-#: ../src/gnome-genius.c:4036 ../src/graphing.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:400
+msgid "Open R_ecent"
+msgstr "О_твори скорашње"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:403 ../src/gnome-genius.c:4201
+#: ../src/gnome-genius.c:4326 ../src/graphing.c:1225
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:404
msgid "Save current file"
msgstr "Сачувајте текућу датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:269
+#: ../src/gnome-genius.c:406
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr "Сачувај с_ве"
-#: ../src/gnome-genius.c:270
+#: ../src/gnome-genius.c:407
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr "Сачувајте све несачуване програме"
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:409
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај к_ао..."
-#: ../src/gnome-genius.c:272
+#: ../src/gnome-genius.c:410
msgid "Save to a file"
msgstr "Сачувајте у датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:273
+#: ../src/gnome-genius.c:412
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "_Поново учитај са диска"
-#: ../src/gnome-genius.c:274
+#: ../src/gnome-genius.c:413
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "Поново учитајте изабрани програм са диска"
@@ -3582,276 +3585,287 @@ msgstr "Поново учитајте изабрани програм са ди
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:275 ../src/gnome-genius.c:1145
-#: ../src/gnome-genius.c:1350 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
+#: ../src/gnome-genius.c:415 ../src/gnome-genius.c:1308
+#: ../src/gnome-genius.c:1513 ../src/graphing.c:622 ../src/graphing.c:1976
#: ../src/graphing.c:2167 ../src/graphing.c:7290 ../ve/ve-miscui.c:167
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:416
msgid "Close the current file"
msgstr "Затворите текућу датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:277
+#: ../src/gnome-genius.c:419
msgid "_Load and Run..."
msgstr "_Учитај и покрени..."
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:420
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "Учитајте и извршите датотеку у Генију"
-#: ../src/gnome-genius.c:279
+#: ../src/gnome-genius.c:423
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr "Сачувај излаз _конзоле..."
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:424
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""
"Сачувајте оно што је видљиво на конзоли (укључујући клизач) у текстуалну "
"датотеку"
-#: ../src/gnome-genius.c:282
+#: ../src/gnome-genius.c:428
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/gnome-genius.c:283
+#: ../src/gnome-genius.c:429 ../src/gnome-genius.c:719
msgid "Quit"
msgstr "Изађите из програма"
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:437
msgid "_Undo"
msgstr "_Поништи"
-#: ../src/gnome-genius.c:290
+#: ../src/gnome-genius.c:438
msgid "Undo the last action"
msgstr "Поништите последњу радњу"
-#: ../src/gnome-genius.c:291
+#: ../src/gnome-genius.c:440
msgid "_Redo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:441
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Вратите поништену радњу"
-#: ../src/gnome-genius.c:294
+#: ../src/gnome-genius.c:445
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
-#: ../src/gnome-genius.c:295
+#: ../src/gnome-genius.c:446
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:448
msgid "_Copy"
msgstr "У_множи"
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:449
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите изабрано"
-#: ../src/gnome-genius.c:298
+#: ../src/gnome-genius.c:451
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/gnome-genius.c:299
+#: ../src/gnome-genius.c:452
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из оставе"
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:455
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "Умножи одговор као _обичан текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:456
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као обичан текст"
-#: ../src/gnome-genius.c:302
+#: ../src/gnome-genius.c:458
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "Умножи одговор као _ЛаТеХ"
-#: ../src/gnome-genius.c:303
+#: ../src/gnome-genius.c:459
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као ЛаТеХ"
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:461
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "Умножи одговор као _МатМЛ"
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:462
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као МатМЛ"
-#: ../src/gnome-genius.c:306
+#: ../src/gnome-genius.c:464
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "Умножи одговор као _Трофф"
-#: ../src/gnome-genius.c:307
+#: ../src/gnome-genius.c:465
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "Умножите последњи одговор у оставу као Трофф"
-#: ../src/gnome-genius.c:312
+#: ../src/gnome-genius.c:471
msgid "_Run"
msgstr "По_крени"
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:472
msgid "Run current program"
msgstr "Покрените текући програм"
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:474
msgid "_Interrupt"
msgstr "Пр_екини"
-#: ../src/gnome-genius.c:315
+#: ../src/gnome-genius.c:475
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "Прекините текуће израчунавање"
-#: ../src/gnome-genius.c:316
+#: ../src/gnome-genius.c:478
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "Прикажи _пун одговор"
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:479
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "Прикажите читав текст последњег одговора"
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:481
msgid "Show User _Variables"
msgstr "Прикажи _корисничке променљиве"
-#: ../src/gnome-genius.c:319
+#: ../src/gnome-genius.c:482
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr "Прикажите тренутну вредност свих корисничких променљивих"
-#: ../src/gnome-genius.c:320
+#: ../src/gnome-genius.c:484
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr "_Надгледај променљиву"
-#: ../src/gnome-genius.c:321
+#: ../src/gnome-genius.c:485
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr "Надгледајте променљиву непрестано"
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:488
msgid "_Plot..."
msgstr "_Нацртај..."
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:489
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr "Нацртајте функције, поља вектора, површине, итд..."
-#: ../src/gnome-genius.c:328
+#: ../src/gnome-genius.c:495
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следећи језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:329
+#: ../src/gnome-genius.c:496
msgid "Go to next tab"
msgstr "Идите на следећи језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:498
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Претходни језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:499
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Идите на претходни језичак"
-#: ../src/gnome-genius.c:332
+#: ../src/gnome-genius.c:502
msgid "_Console"
msgstr "_Конзола"
-#: ../src/gnome-genius.c:333
+#: ../src/gnome-genius.c:503
msgid "Go to the console tab"
msgstr "Идите на језичак конзоле"
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:509
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:510
msgid "Configure Genius"
msgstr "Подесите Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:344
+#: ../src/gnome-genius.c:516
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/gnome-genius.c:345
+#: ../src/gnome-genius.c:517
msgid "View the Genius manual"
msgstr "Прикажите корисничко упутство Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:519
msgid "_Help on Function"
msgstr "_Помоћ за функције"
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:520
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "Прикажите помоћ за функцију или наредбу"
-#: ../src/gnome-genius.c:348
+#: ../src/gnome-genius.c:522
msgid "_Warranty"
msgstr "_Гаранција"
-#: ../src/gnome-genius.c:349
+#: ../src/gnome-genius.c:523
msgid "Display warranty information"
msgstr "Прикажите податке о гаранцији"
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:526
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:527
msgid "About Genius"
msgstr "Прикажите податке о Генију"
-#: ../src/gnome-genius.c:471
+#: ../src/gnome-genius.c:623
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/gnome-genius.c:474
-msgid "Open R_ecent"
-msgstr "О_твори скорашње"
-
-#: ../src/gnome-genius.c:488
+#: ../src/gnome-genius.c:634
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/gnome-genius.c:500
+#: ../src/gnome-genius.c:639
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калкулатор"
-#: ../src/gnome-genius.c:509
+#: ../src/gnome-genius.c:644
msgid "E_xamples"
msgstr "Пр_имери"
-#: ../src/gnome-genius.c:512
+#: ../src/gnome-genius.c:647
msgid "P_lugins"
msgstr "При_кључци"
-#: ../src/gnome-genius.c:515
+#: ../src/gnome-genius.c:650
msgid "_Programs"
msgstr "Пр_ограми"
-#: ../src/gnome-genius.c:522
+#: ../src/gnome-genius.c:655
msgid "_Settings"
msgstr "По_дешавања"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:528 ../src/gnome-genius.c:2225
+#: ../src/gnome-genius.c:660 ../src/gnome-genius.c:2430
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/gnome-genius.c:543
+#: ../src/gnome-genius.c:671
+#| msgid "_Interrupt"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекини"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:679
+#| msgid "_Run"
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:687
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/gnome-genius.c:546
+#: ../src/gnome-genius.c:695
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:549 ../src/graphing.c:7292
-msgid "_Plot"
-msgstr "_Нацртај"
+#: ../src/gnome-genius.c:703
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:711 ../src/graphing.c:2162
+msgid "Plot"
+msgstr "Исцртавање"
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
@@ -3859,10 +3873,10 @@ msgstr "_Нацртај"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:708 ../src/gnome-genius.c:772
-#: ../src/gnome-genius.c:1425 ../src/gnome-genius.c:2227
-#: ../src/gnome-genius.c:2716 ../src/gnome-genius.c:3681
-#: ../src/gnome-genius.c:3912 ../src/gnome-genius.c:4037 ../src/graphing.c:850
+#: ../src/gnome-genius.c:871 ../src/gnome-genius.c:935
+#: ../src/gnome-genius.c:1588 ../src/gnome-genius.c:2432
+#: ../src/gnome-genius.c:3004 ../src/gnome-genius.c:3970
+#: ../src/gnome-genius.c:4202 ../src/gnome-genius.c:4327 ../src/graphing.c:850
#: ../src/graphing.c:1224 ../src/graphing.c:5627 ../src/graphing.c:5744
#: ../ve/ve-miscui.c:178 ../ve/ve-miscui.c:206
msgid "_Cancel"
@@ -3873,27 +3887,27 @@ msgstr "_Откажи"
#. title
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:709 ../src/gnome-genius.c:773
-#: ../src/gnome-genius.c:915 ../src/gnome-genius.c:1426
-#: ../src/gnome-genius.c:2228 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
+#: ../src/gnome-genius.c:872 ../src/gnome-genius.c:936
+#: ../src/gnome-genius.c:1078 ../src/gnome-genius.c:1589
+#: ../src/gnome-genius.c:2433 ../src/graphing.c:5625 ../src/graphing.c:5742
#: ../ve/ve-miscui.c:156 ../ve/ve-miscui.c:211
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
-#: ../src/gnome-genius.c:769
+#: ../src/gnome-genius.c:932
msgid "Help on Function"
msgstr "Помоћ за функције"
-#: ../src/gnome-genius.c:785
+#: ../src/gnome-genius.c:948
msgid "Function or command name:"
msgstr "Назив функције или наредбе:"
-#: ../src/gnome-genius.c:842 ../src/gnome-genius.c:1701
+#: ../src/gnome-genius.c:1005 ../src/gnome-genius.c:1864
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>Нисам нашао помоћ за „%s“</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:846
+#: ../src/gnome-genius.c:1009
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3904,70 +3918,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Можда сте мислили „%s“."
-#: ../src/gnome-genius.c:905
+#: ../src/gnome-genius.c:1068
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/gnome-genius.c:907
+#: ../src/gnome-genius.c:1070
msgid "Information"
msgstr "Обавештење"
-#: ../src/gnome-genius.c:1141
+#: ../src/gnome-genius.c:1304
msgid "User Variable Listing"
msgstr "Списак корисничких променљивих"
#. parent
#. flags
-#: ../src/gnome-genius.c:1144
+#: ../src/gnome-genius.c:1307
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/gnome-genius.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:1413
#, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "„%s“ није дефинисана"
#. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1285
+#: ../src/gnome-genius.c:1448
msgid "(global) "
msgstr "(општа) "
#. printed before local variable in certain
#. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1289
+#: ../src/gnome-genius.c:1452
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr "(контекст %d) "
-#: ../src/gnome-genius.c:1311
+#: ../src/gnome-genius.c:1474
#, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "„%s“ није корисничка променљива"
-#: ../src/gnome-genius.c:1345
+#: ../src/gnome-genius.c:1508
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr "Надгледам: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1391
+#: ../src/gnome-genius.c:1554
msgid "Update continuously"
msgstr "Освежавај непрекидно"
-#: ../src/gnome-genius.c:1422
+#: ../src/gnome-genius.c:1585
msgid "Monitor a Variable"
msgstr "Надгледајте променљиву"
-#: ../src/gnome-genius.c:1438
+#: ../src/gnome-genius.c:1601
msgid "Variable name:"
msgstr "Назив променљиве:"
#. error
#. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1494
+#: ../src/gnome-genius.c:1657
msgid "Full Answer"
msgstr "Потпун одговор"
-#: ../src/gnome-genius.c:1511
+#: ../src/gnome-genius.c:1674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3977,12 +3991,12 @@ msgstr ""
"Превише грешака! (следило је %d)"
# bug: Remove markup from messages
-#: ../src/gnome-genius.c:1527
+#: ../src/gnome-genius.c:1690
#, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "e[01;31mПревише грешака! (следило је %d)e[0m\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:1711 ../src/gnome-genius.c:1746
+#: ../src/gnome-genius.c:1874 ../src/gnome-genius.c:1909
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3993,16 +4007,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gnome-genius.c:1821
+#: ../src/gnome-genius.c:1984
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr "Нилс Барт (почетна примена делова ГЕЛ библиотеке)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1822
+#: ../src/gnome-genius.c:1985
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""
"Адриан Е. Фигуин <feiguin ifir edu ar> (ГткЕкстра — елементи за исцртавање)"
-#: ../src/gnome-genius.c:1823
+#: ../src/gnome-genius.c:1986
msgid "Yavor Doganov <yavor gnu org> (Port to GTK3)"
msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)"
@@ -4010,7 +4024,7 @@ msgstr "Јавор Доганов <yavor gnu org> (Изведба за Гтк 3)
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
#.
-#: ../src/gnome-genius.c:1837
+#: ../src/gnome-genius.c:2000
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -4018,15 +4032,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/gnome-genius.c:1885
+#: ../src/gnome-genius.c:2048
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "Математички алат Геније"
-#: ../src/gnome-genius.c:1889
+#: ../src/gnome-genius.c:2052
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr "Издање Математичког алата Генија у стилу Гномовог калкулатора."
-#: ../src/gnome-genius.c:2080
+#: ../src/gnome-genius.c:2243
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
@@ -4034,59 +4048,59 @@ msgstr ""
"Геније нешто извршава, а има и несачуваних програма.\n"
"Да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2088
+#: ../src/gnome-genius.c:2251
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Има несачуваних програма, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2095
+#: ../src/gnome-genius.c:2258
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "Геније нешто извршава, да ли сте сигурни да желите да изађете?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2102
+#: ../src/gnome-genius.c:2265
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Сигурно желите да завршите?"
-#: ../src/gnome-genius.c:2222
+#: ../src/gnome-genius.c:2427
msgid "Genius Setup"
msgstr "Подешавања Генија"
-#: ../src/gnome-genius.c:2226
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: ../src/gnome-genius.c:2239
+#: ../src/gnome-genius.c:2448
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
-#: ../src/gnome-genius.c:2242
+#: ../src/gnome-genius.c:2451
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "Опције исписа бројева/израза"
-#: ../src/gnome-genius.c:2252
+#: ../src/gnome-genius.c:2461
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "Највише цифара за испис (0=неограничено)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2272
+#: ../src/gnome-genius.c:2481
msgid "Results as floats"
msgstr "Резултати као реални бројеви"
-#: ../src/gnome-genius.c:2280
+#: ../src/gnome-genius.c:2489
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "Реални бројеви у научном обележавању"
-#: ../src/gnome-genius.c:2288
+#: ../src/gnome-genius.c:2497
msgid "Always print full expressions"
msgstr "Увек исписуј пуне изразе"
-#: ../src/gnome-genius.c:2296
+#: ../src/gnome-genius.c:2505
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "Користи мешане разломке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2349
+#: ../src/gnome-genius.c:2558
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "Запамти подешавања излаза кроз сесије"
-#: ../src/gnome-genius.c:2359
+#: ../src/gnome-genius.c:2568
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session. Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -4096,27 +4110,27 @@ msgstr ""
"запамћена за следећу сесију. Не примењује се на кадар „Опције исписа грешака/"
"података“."
-#: ../src/gnome-genius.c:2364
+#: ../src/gnome-genius.c:2573
msgid "Error/Info output options"
msgstr "Опције исписа грешака/података"
-#: ../src/gnome-genius.c:2372
+#: ../src/gnome-genius.c:2581
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "Прикажи грешке у прозорчету"
-#: ../src/gnome-genius.c:2380
+#: ../src/gnome-genius.c:2589
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "Прикажи поруке обавештења у прозорчету"
-#: ../src/gnome-genius.c:2391
+#: ../src/gnome-genius.c:2600
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "Највише приказаних грешака (0=неограничено)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2415
+#: ../src/gnome-genius.c:2627
msgid "Precision"
msgstr "Тачност"
-#: ../src/gnome-genius.c:2425
+#: ../src/gnome-genius.c:2637
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -4126,51 +4140,65 @@ msgstr ""
"деловати за све бројеве, већ ће утицати само на нове\n"
"израчунате бројеве и променљиве."
-#: ../src/gnome-genius.c:2434
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "Тачност покретног зареза (бита)"
-#: ../src/gnome-genius.c:2453
+#: ../src/gnome-genius.c:2665
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "Запамти подешавања тачности кроз сесије"
-#: ../src/gnome-genius.c:2462
+#: ../src/gnome-genius.c:2674
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "Треба ли подешавање тачности да буде запамћено за следећу сесију."
-#: ../src/gnome-genius.c:2470
+#: ../src/gnome-genius.c:2685
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: ../src/gnome-genius.c:2472
+#: ../src/gnome-genius.c:2687
msgid "Terminal options"
msgstr "Подешавања терминала"
-#: ../src/gnome-genius.c:2481
+#: ../src/gnome-genius.c:2696
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Број редова клизача"
-#: ../src/gnome-genius.c:2504
+#: ../src/gnome-genius.c:2719
msgid "Font:"
msgstr "Слова:"
-#: ../src/gnome-genius.c:2515
+#: ../src/gnome-genius.c:2730
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"
-#: ../src/gnome-genius.c:2523
+#: ../src/gnome-genius.c:2738
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Трепћући курсор"
-#: ../src/gnome-genius.c:2536
+#: ../src/gnome-genius.c:2755
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2757
+#| msgid "Terminal options"
+msgid "Editor options"
+msgstr "Опције уређивача"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2766
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Шема боја"
+
+#: ../src/gnome-genius.c:2812
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../src/gnome-genius.c:2539
+#: ../src/gnome-genius.c:2815
msgid "Limits"
msgstr "Ограничења"
-#: ../src/gnome-genius.c:2546
+#: ../src/gnome-genius.c:2822
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -4180,11 +4208,11 @@ msgstr ""
"желите да прекинете израчунавање или да наставите.\n"
"0 искључује ограничење."
-#: ../src/gnome-genius.c:2555
+#: ../src/gnome-genius.c:2831
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "Највећи број чворова за доделу"
-#: ../src/gnome-genius.c:2595
+#: ../src/gnome-genius.c:2883
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
@@ -4194,45 +4222,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Пробајте поново касније или прекините текућу радњу."
-#: ../src/gnome-genius.c:2638
+#: ../src/gnome-genius.c:2926
msgid "GEL files"
msgstr "ГЕЛ датотеке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2643 ../src/graphing.c:1250
+#: ../src/gnome-genius.c:2931 ../src/graphing.c:1250
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/gnome-genius.c:2670 ../src/gnome-genius.c:3657
+#: ../src/gnome-genius.c:2958 ../src/gnome-genius.c:3946
msgid "Cannot open file!"
msgstr "Не могу да отворим датотеку!"
-#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/gnome-genius.c:4127
+#: ../src/gnome-genius.c:2966 ../src/gnome-genius.c:4417
msgid "Output from "
msgstr "Резултат за "
-#: ../src/gnome-genius.c:2695 ../src/gnome-genius.c:4199
+#: ../src/gnome-genius.c:2983 ../src/gnome-genius.c:4489
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: ../src/gnome-genius.c:2712
+#: ../src/gnome-genius.c:3000
msgid "Load and Run"
msgstr "Учитајте и покрените"
-#: ../src/gnome-genius.c:2715
+#: ../src/gnome-genius.c:3003
msgid "_Load"
msgstr "_Учитај"
-#: ../src/gnome-genius.c:3268
+#: ../src/gnome-genius.c:3556
msgid "Cannot open file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку"
#. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3303 ../src/gnome-genius.c:4846
+#: ../src/gnome-genius.c:3591 ../src/gnome-genius.c:5143
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "Ред: %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3427
+#: ../src/gnome-genius.c:3717
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
@@ -4240,34 +4268,34 @@ msgstr ""
"Програм који затварате није сачуван, да ли сигурно желите да га затворите "
"без чувања?"
-#: ../src/gnome-genius.c:3538
+#: ../src/gnome-genius.c:3827
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "Програм_%d.gel"
-#: ../src/gnome-genius.c:3549
+#: ../src/gnome-genius.c:3838
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "Програм %d"
-#: ../src/gnome-genius.c:3587
+#: ../src/gnome-genius.c:3876
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../src/gnome-genius.c:3677
+#: ../src/gnome-genius.c:3966
msgid "Open..."
msgstr "Отворите..."
-#: ../src/gnome-genius.c:3680
+#: ../src/gnome-genius.c:3969
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/gnome-genius.c:3757
+#: ../src/gnome-genius.c:4047
msgid "Program is read only"
msgstr "Програм је само за читање"
-#: ../src/gnome-genius.c:3762 ../src/gnome-genius.c:3802
+#: ../src/gnome-genius.c:4052 ../src/gnome-genius.c:4092
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
@@ -4276,16 +4304,16 @@ msgstr ""
"<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>\n"
"Детаљи: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3768 ../src/gnome-genius.c:3809
+#: ../src/gnome-genius.c:4058 ../src/gnome-genius.c:4099
#, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку „%s“</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3819
+#: ../src/gnome-genius.c:4109
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr "Прво сачувајте нове програме са „Сачувај као...“!"
-#: ../src/gnome-genius.c:3825
+#: ../src/gnome-genius.c:4115
msgid ""
"Some read-only programs are modified. Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
@@ -4293,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"Неки програми само за читање су измењени. Користите „Сачувај као...“ да их "
"сачувате на новом месту."
-#: ../src/gnome-genius.c:3869 ../src/gnome-genius.c:4002
+#: ../src/gnome-genius.c:4159 ../src/gnome-genius.c:4292
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4302,19 +4330,19 @@ msgstr ""
"<b>Не могу да сачувам датотеку</b>\n"
"Појединости: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:3874 ../src/gnome-genius.c:4007
+#: ../src/gnome-genius.c:4164 ../src/gnome-genius.c:4297
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr "<b>Не могу да сачувам датотеку</b>"
-#: ../src/gnome-genius.c:3908
+#: ../src/gnome-genius.c:4198
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувајте као..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4033
+#: ../src/gnome-genius.c:4323
msgid "Save Console Output..."
msgstr "Сачувајте излаз конзоле..."
-#: ../src/gnome-genius.c:4084
+#: ../src/gnome-genius.c:4374
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
@@ -4324,12 +4352,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Направите нови програм, или изаберите постојећи лист у свесци."
-#: ../src/gnome-genius.c:4114
+#: ../src/gnome-genius.c:4404
#, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "Не могу да отворим спојку: %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4143
+#: ../src/gnome-genius.c:4433
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
@@ -4339,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да исцепим."
-#: ../src/gnome-genius.c:4216
+#: ../src/gnome-genius.c:4506
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
@@ -4351,12 +4379,12 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом писања\n"
"програма у погон."
-#: ../src/gnome-genius.c:4252
+#: ../src/gnome-genius.c:4544
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "Геније %s"
-#: ../src/gnome-genius.c:4503
+#: ../src/gnome-genius.c:4795
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је достигнуто, да прекинем прорачун?"
@@ -4365,17 +4393,17 @@ msgstr "Ограничење меморије (број чвора) је дос
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4618
+#: ../src/gnome-genius.c:4910
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "Не могу да извршим „genius-readline-helper-fifo“!\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:4679
+#: ../src/gnome-genius.c:4971
msgid "Readline helper died, weird. Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""
"Помоћник читања реда се урушио, чудно је то. Покушавам да опоравим, ствари "
"могу изгледати уврнуто."
-#: ../src/gnome-genius.c:4867
+#: ../src/gnome-genius.c:5164
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4384,13 +4412,13 @@ msgstr ""
"Белешка: Преведено без Прегледа Гтк извора (бољи уређивач извора)"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5000
+#: ../src/gnome-genius.c:5297
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""
"Не могу да нађем датотеку библиотеке, инсталација Генија може бити неисправна"
#. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:5013
+#: ../src/gnome-genius.c:5310
msgid ""
"A file .genius in the home directory exists, but it should be a directory. "
"Genius will not be able to save preferences."
@@ -4398,11 +4426,11 @@ msgstr ""
"Датотека „.genius“ у личној фасцикли постоји, али треба бити директоријум. "
"Геније неће моћи да сачува поставке."
-#: ../src/gnome-genius.c:5102
+#: ../src/gnome-genius.c:5399
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
-#: ../src/gnome-genius.c:5153
+#: ../src/gnome-genius.c:5450
#, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
@@ -4419,7 +4447,7 @@ msgstr ""
"За помоћ укуцајте „%smanual%s“ или „%shelp%s“.%s\n"
"\n"
-#: ../src/gnome-genius.c:5377
+#: ../src/gnome-genius.c:5635
msgid "GNOME Genius"
msgstr "Гномов Геније"
@@ -4567,10 +4595,6 @@ msgstr "Тачка x:"
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: ../src/graphing.c:2162
-msgid "Plot"
-msgstr "Исцртавање"
-
#. title
#. GTK_WINDOW (genius_window)
#. parent
@@ -4973,6 +4997,10 @@ msgstr "Наведите само %s и %s, или %s, а не све одјед
msgid "Create Plot"
msgstr "Направите график"
+#: ../src/graphing.c:7292
+msgid "_Plot"
+msgstr "_Нацртај"
+
#: ../src/graphing.c:7327 ../src/graphing.c:7497 ../src/graphing.c:7528
#: ../src/graphing.c:7549 ../src/graphing.c:7589 ../src/graphing.c:7613
#: ../src/graphing.c:7725 ../src/graphing.c:7849 ../src/graphing.c:7986
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]