[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 30 Dec 2021 10:39:40 +0000 (UTC)
commit cc99e5511bc97bc9f4153f01c03e57918e0a59eb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 30 11:39:37 2021 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1580 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 828 insertions(+), 752 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ed81159b..3f692c057 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-16 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 11:39+0100\n"
"Last-Translator: leo <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Carreras"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "Sensor de fuerza"
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -306,18 +306,18 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar ejercicio"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -390,16 +390,16 @@ msgstr "Cancelar test"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:245
@@ -410,9 +410,9 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -505,42 +505,61 @@ msgstr "Tabla"
msgid "Select at least one"
msgstr "Seleccione al menos una"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+#| msgid "Simple"
+msgid "Simple view"
+msgstr "Vista simple"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Complete view"
+msgstr "Vista completa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+#| msgid "Current Person: "
+msgid "Current person"
+msgstr "Atleta actual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+#| msgid "All sessions"
+msgid "All persons"
+msgstr "Todos los atletas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -562,15 +581,15 @@ msgstr "Último pulso"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
@@ -579,109 +598,109 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -689,93 +708,93 @@ msgstr "Editar tipo de ejercicio"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:152
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -785,7 +804,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -794,7 +813,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -802,45 +821,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -848,70 +867,70 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -921,92 +940,92 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1014,75 +1033,80 @@ msgstr ""
"Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
"(horizontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caída óptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+#| msgid "Races simple"
+msgid "Races / time"
+msgstr "Carreras/tiempo"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1091,95 +1115,95 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Create graph"
msgstr "Crear gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1187,49 +1211,49 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1237,46 +1261,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1284,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1296,53 +1320,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1350,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1358,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1366,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1374,12 +1398,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1387,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1395,47 +1419,47 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1447,13 +1471,13 @@ msgstr "Tiempo de vuelo"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1464,298 +1488,303 @@ msgstr "Tiempo de contacto"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "All sessions"
msgstr "Todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "incluir imágenes"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Start and duration"
msgstr "Inicio y duración"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir datos instantáneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1768,7 +1797,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1776,56 +1805,56 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1833,90 +1862,90 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1930,19 +1959,19 @@ msgstr "Lateralidad"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
@@ -1951,14 +1980,14 @@ msgstr "Resistencia"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1967,315 +1996,315 @@ msgstr "Resistencia"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2283,40 +2312,40 @@ msgstr "Se importará en la sesión actual."
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado en una sesión nueva"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2324,10 +2353,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2335,7 +2364,7 @@ msgstr "Lugar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2350,7 +2379,7 @@ msgstr "Cambio"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2360,56 +2389,56 @@ msgstr "Cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2417,48 +2446,48 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr ""
"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Hacer el respaldo ahora."
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me next time"
msgstr "Recordar la próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Recordármelo en … días"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2469,132 +2498,127 @@ msgstr ""
"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
"datos completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlos"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Deleted."
msgstr "Eliminados."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Other (which)"
msgstr "Otra (¿cuál?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar encuesta"
@@ -2723,7 +2747,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
@@ -3078,7 +3102,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Calcular MI"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -3377,22 +3401,22 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Fuerza resultante"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr "Proyección de la fuerza ejercida"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3450,7 +3474,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Show repetitions"
msgstr "Mostrar repeticiones"
@@ -3491,7 +3515,7 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3578,8 +3602,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3770,7 +3794,6 @@ msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
-#| msgid "Delete set"
msgid "Delete photo"
msgstr "Eliminar foto"
@@ -4229,7 +4252,7 @@ msgstr "Aceleración mínima"
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4552,7 +4575,6 @@ msgid "this set"
msgstr "esta serie"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-#| msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
msgstr ""
"histórico de este atleta en el mismo ejercicio y configuración del "
@@ -4648,7 +4670,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descanso entre repeticiones"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar agrupaciones"
@@ -4931,7 +4953,7 @@ msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
@@ -5025,7 +5047,7 @@ msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5462,9 +5484,9 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5497,7 +5519,7 @@ msgstr "Élite"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
@@ -5662,14 +5684,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -5917,12 +5939,12 @@ msgstr ""
"de Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:648
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:655
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5930,23 +5952,24 @@ msgstr ""
"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
"aceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. commented because it was assigned but never used
+#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
+#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -6031,19 +6054,19 @@ msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
msgid "Not included on race time"
msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:968
+#: ../src/execute/run.cs:972
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:969
+#: ../src/execute/run.cs:973
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:1137
+#: ../src/execute/run.cs:1141
msgid "Go!"
msgstr "¡Comience ya!"
-#: ../src/execute/run.cs:1140
+#: ../src/execute/run.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6053,7 +6076,7 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1265
+#: ../src/execute/run.cs:1269
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
@@ -6066,12 +6089,12 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6119,8 +6142,8 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6163,7 +6186,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6285,7 +6308,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -6335,11 +6358,11 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/forceSensor.cs:2601
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/forceSensor.cs:2603
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
@@ -6455,7 +6478,7 @@ msgstr "Editar seleccionado"
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6464,94 +6487,94 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6561,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6597,11 +6620,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6653,22 +6676,22 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
@@ -6692,8 +6715,8 @@ msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6715,13 +6738,13 @@ msgid "races"
msgstr "carreras"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
@@ -6946,110 +6969,110 @@ msgstr "Fuerza / fecha"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -7061,44 +7084,44 @@ msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Legend:"
msgstr "Leyenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Length without tension"
msgstr "Longitud sin tensión"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distancia mínima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distancia máxima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7107,43 +7130,43 @@ msgstr ""
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -7169,21 +7192,25 @@ msgstr "Distancia en milímetros"
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
+msgid "Segments size (m)"
+msgstr "Tamaño de los segmentos (m)"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
msgid "Accel"
msgstr "Aceleración"
@@ -7234,16 +7261,16 @@ msgstr ""
"No se le volverá a molestar con copias de respaldo programadas, pero puede "
"seguir haciéndolas pulsando en"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms."
msgstr "Copiado en {0} ms."
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
@@ -7285,7 +7312,7 @@ msgstr "Encoder gravitatorio"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Encoder inercial"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
@@ -7643,7 +7670,6 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
-#| msgid "Main variable"
msgid "Main variable:"
msgstr "Variable principal:"
@@ -7722,21 +7748,21 @@ msgstr "Peso total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../src/gui/event.cs:336
+#: ../src/gui/event.cs:337
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponible aquí:"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:346
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:347
+#: ../src/gui/event.cs:348
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7745,51 +7771,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:719
+#: ../src/gui/event.cs:720
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:721
+#: ../src/gui/event.cs:722
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:724
+#: ../src/gui/event.cs:725
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
#, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} no ha corrido ninguna {1} de prueba en esta sesión"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
#, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} no ha corrido ninguna prueba en esta sesión"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
#, csharp-format
-#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "No hay {0} de prueba en esta sesión."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
msgid "No tests in this session."
msgstr "No hay pruebas en esta sesión."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
-#| msgid "Last test"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
msgid "Last test:"
msgstr "Última prueba:"
@@ -7810,7 +7831,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7818,11 +7839,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7832,7 +7853,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7840,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7848,7 +7869,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7858,21 +7879,40 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
+msgstr ""
+"Cuando quiere el resultado de todas las fuerzas ejercidas por el atleta."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+msgid ""
+"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
+"angle."
+msgstr ""
+"Chronojump necesita conocer la masa involucrada (normalmente la masa de la "
+"persona) y el ángulo."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#| msgid ""
+#| "When you are interested only in the force transmitted to the force "
+#| "sensor. This option do NOT take into account the effect of the weight or "
+#| "the acceleration of a mass."
msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
msgstr ""
-"Cuando quiera la resultante de todas las fuerzas ejercidas por la persona. "
-"Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta opción permite "
-"tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de una masa."
+"Esta opción permite tener en cuenta el efecto del peso o la aceleración de "
+"una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "El resultado estará siempre en valores absolutos."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+msgid ""
+"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
+"the direction defined by the exercise."
+msgstr ""
+"La proyección de la fuerza ejercida se calcula como la suma de las fuerzas "
+"proyectadas en la dirección definida por el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7884,7 +7924,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7892,13 +7932,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7908,7 +7948,7 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7918,7 +7958,7 @@ msgstr ""
"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7926,34 +7966,34 @@ msgstr ""
"Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
"cambiarán automáticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr ""
"Las repeticiones detectadas sólo se mostrarán en la fase concéntrica o en "
"ambas."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7961,28 +8001,40 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontal:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
-"gravitacionales verticales …)"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#| msgid "Minimal range of movement"
+msgid "Diagonal movement:"
+msgstr "Movimiento diagonal:"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#| msgid "Lateral"
+msgid "Lateral squat."
+msgstr "Sentadilla lateral."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7992,18 +8044,7 @@ msgstr ""
"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-"Correr en una cinta contra una goma. El sensor está midiendo la fuerza que "
-"una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en una "
-"cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el sujeto."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8013,7 +8054,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8023,7 +8064,7 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -8031,36 +8072,36 @@ msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
@@ -8176,13 +8217,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:630
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
msgid "Read"
msgstr "Leído"
@@ -8580,11 +8621,11 @@ msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
@@ -8705,15 +8746,15 @@ msgstr "Tipo de pulso: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8721,7 +8762,7 @@ msgstr ""
"Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
"serie."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8939,23 +8980,23 @@ msgstr ""
"El dispositivo de video no está configurado. Compruebe las Preferencias / "
"Multimedia."
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
+#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "No se pudo obtener las tareas de otras sesiones."
-#: ../src/json/compujump.cs:325
+#: ../src/json/compujump.cs:326
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "No se pudo los ejercicios de la estación."
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
+#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del sprint."
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
+#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
@@ -8997,16 +9038,16 @@ msgstr ""
"No está conectado a Internet\n"
"o el servidor {0} está caído."
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#: ../src/jumpsProfile.cs:77
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Debe hacer los saltos"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#: ../src/jumpsProfile.cs:79
#, csharp-format
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Índice negativo: {0} es mayor que {1}"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#: ../src/jumpsProfile.cs:81
#, csharp-format
msgid "Jump {0} too low"
msgstr "Salto {0} demasiado bajo"
@@ -9195,11 +9236,11 @@ msgstr "El archivo {0} existe con los atributos {1}, creado en {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: {0}"
-#: ../src/networks.cs:202
+#: ../src/networks.cs:207
msgid "No active Internet devices."
msgstr "No hay dispositivos de Internet activos."
-#: ../src/networks.cs:204
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Dispositivos de Internet activos:"
@@ -11422,6 +11463,41 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Resultant force"
+#~ msgstr "Fuerza resultante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+#~ "value is the vector module of the resultant force vector. This option "
+#~ "allows to take into account the effect of the weight or the acceleration "
+#~ "of a mass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando quiera la resultante de todas las fuerzas ejercidas por la "
+#~ "persona. Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta "
+#~ "opción permite tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de "
+#~ "una masa."
+
+#~ msgid "The result will always be in absolute values."
+#~ msgstr "El resultado estará siempre en valores absolutos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#~ "vertical forces …)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
+#~ "gravitacionales verticales …)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the "
+#~ "force that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in "
+#~ "a threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+#~ "subject."
+#~ msgstr ""
+#~ "Correr en una cinta contra una goma. El sensor está midiendo la fuerza "
+#~ "que una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en "
+#~ "una cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el "
+#~ "sujeto."
+
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propiedades"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]