[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 29 Dec 2021 22:21:09 +0000 (UTC)
commit 0bc91672f7e42cbf8e42931943711130cee7149d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Dec 29 22:21:07 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1539 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 797 insertions(+), 742 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2f74aedf6..e6f33820f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-26 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-30 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -62,9 +62,9 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -298,18 +298,18 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -382,16 +382,16 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:245
@@ -402,9 +402,9 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -495,42 +495,61 @@ msgstr "Таблиця"
msgid "Select at least one"
msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:97
+#| msgid "Simple"
+msgid "Simple view"
+msgstr "Простий перегляд"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:98
+msgid "Complete view"
+msgstr ""
+"Повний перегляд"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
+#| msgid "Current Person: "
+msgid "Current person"
+msgstr "Поточна особа"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+msgid "All persons"
+msgstr "Усі особи"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "(all sessions)"
msgstr "(усі сеанси)"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Last pulse"
msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -552,15 +571,15 @@ msgstr "Останній пульс"
msgid "AVG"
msgstr "Сер."
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Змінити масштаб (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
@@ -569,109 +588,109 @@ msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Стрибок"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Відновити позначені (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Відтворити відео (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Вилучити позначене (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Jump multiple"
msgstr "Кратність стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Підхід"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Інтервальний забіг"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Min:"
msgstr "Мін:"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "runs encoder"
msgstr "запустити кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "See all"
msgstr "Переглянути усі"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Add jump type"
msgstr "Додати тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "Delete jump type"
msgstr "Вилучити тип стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Add race type"
msgstr "Додати тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Delete race type"
msgstr "Вилучити тип дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Races:"
msgstr "Дистанції:"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "5 m"
msgstr "5 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "10 m"
msgstr "10 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "15 m"
msgstr "15 хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "20 m"
msgstr "20 м"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Редагувати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
@@ -679,93 +698,93 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Add exercise type"
msgstr "Додати тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Вилучити тип вправи"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Диференціальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Лампи анімації"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Повторний тест Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Аналіз дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Using arms"
msgstr "Використання рук"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Additional weight"
msgstr "Додаткова вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:152
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Почати зсередини"
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Домінація"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
@@ -775,7 +794,7 @@ msgstr "Домінація"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
@@ -784,7 +803,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -792,45 +811,45 @@ msgstr "Осінь"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "This"
msgstr "Цей"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Ця кінцівка"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Протилежний"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Бічний"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Обмежено"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -838,70 +857,70 @@ msgstr ""
"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
"враховування останнього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "pulse step"
msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
@@ -911,92 +930,92 @@ msgstr "крок приросту"
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "ppm"
msgstr "п/хв."
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "unlimited pulses"
msgstr "необмежені пульсації"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "total pulses"
msgstr "загалом пульсацій"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Delete first"
msgstr "Вилучити першу"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Синхронізувати chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Total distance"
msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1004,75 +1023,80 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+#| msgid "Races simple"
+msgid "Races / time"
+msgstr "Забіги / час"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1081,95 +1105,95 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1177,47 +1201,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1225,48 +1249,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1274,64 +1298,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:274
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1339,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1347,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1355,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1363,12 +1387,12 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1376,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1384,47 +1408,47 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Число"
-#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1436,13 +1460,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
+#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1453,298 +1477,303 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:583
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1757,7 +1786,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1765,143 +1794,143 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -1915,19 +1944,19 @@ msgstr "Латеральність"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
@@ -1936,14 +1965,14 @@ msgstr "Опір"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -1952,315 +1981,315 @@ msgstr "Опір"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
+#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2268,40 +2297,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2309,10 +2338,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2320,7 +2349,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2335,7 +2364,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2345,56 +2374,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2402,47 +2431,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2453,132 +2482,127 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:536
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2707,7 +2731,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -3054,7 +3078,7 @@ msgid "Calculate IM"
msgstr "Обчислити МІ"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:206
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
@@ -3350,22 +3374,22 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Сумарна сила"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+msgid "Projection of exerted force"
+msgstr ""
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3423,7 +3447,7 @@ msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
msgid "Show repetitions"
msgstr "Показати повторення"
@@ -3464,7 +3488,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3550,8 +3574,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3743,7 +3767,6 @@ msgid "Take snapshot"
msgstr "Зробити знімок"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
-#| msgid "Delete set"
msgid "Delete photo"
msgstr "Вилучити фотографію"
@@ -4202,7 +4225,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4618,7 +4641,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Відпочинок між повтореннями"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
msgid "Use clusters"
msgstr "Використовувати групи"
@@ -4900,7 +4923,7 @@ msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
@@ -4994,7 +5017,7 @@ msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -5431,9 +5454,9 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
@@ -5466,7 +5489,7 @@ msgstr "Еліта"
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:270
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
@@ -5631,14 +5654,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5883,12 +5906,12 @@ msgstr ""
"Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
+#: ../src/execute/jump.cs:648
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
+#: ../src/execute/jump.cs:655
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5896,23 +5919,24 @@ msgstr ""
"Ви НАЗОВНІ, будь ласка, увійдіть на платформу, приготуйтеся до стрибка і "
"натисніть кнопку «Прийняти»"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
+#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:643
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Ви ЗОВНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
+#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:653
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Ви ВСЕРЕДИНІ, будь ласка, зійдіть з платформи і натисніть кнопку «Прийняти»"
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. commented because it was assigned but never used
+#. limited = limitString; //define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the
initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
+#: ../src/execute/jump.cs:1005 ../src/execute/jump.cs:1025
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
@@ -5997,19 +6021,19 @@ msgstr "Включено до часу забігу"
msgid "Not included on race time"
msgstr "Не включено час забігу"
-#: ../src/execute/run.cs:968
+#: ../src/execute/run.cs:972
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:969
+#: ../src/execute/run.cs:973
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:1137
+#: ../src/execute/run.cs:1141
msgid "Go!"
msgstr "Перейти!"
-#: ../src/execute/run.cs:1140
+#: ../src/execute/run.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6021,7 +6045,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1265
+#: ../src/execute/run.cs:1269
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
@@ -6034,12 +6058,12 @@ msgstr "Скасовано."
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6087,8 +6111,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6131,7 +6155,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6253,7 +6277,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6303,11 +6327,11 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2593
+#: ../src/forceSensor.cs:2601
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/forceSensor.cs:2603
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
@@ -6423,7 +6447,7 @@ msgstr "Редагувати позначене"
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6432,98 +6456,98 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6555,11 +6579,11 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6612,14 +6636,14 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6627,8 +6651,8 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6652,8 +6676,8 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6674,13 +6698,13 @@ msgid "races"
msgstr "дистанції"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
@@ -6894,109 +6918,109 @@ msgstr "Сила / Дата"
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7008,44 +7032,44 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
"пружним знаряддям."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Legend:"
msgstr "Умовні позначення:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Length without tension"
msgstr "Довжина без натягування"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7054,45 +7078,45 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7116,21 +7140,25 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
+msgid "Segments size (m)"
+msgstr ""
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7181,16 +7209,16 @@ msgstr ""
"Програма більше не турбуватиме вас повідомленнями щодо запланованих "
"резервних копіювань, але ви можете продовжити резервне копіювання натисканням"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:202
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
msgid "Copy database to:"
msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms."
msgstr "Скопійовано за {0} мс."
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:333
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
msgid "Failed, maybe the disk is full."
msgstr "Помилка. Можливо, диск переповнено."
@@ -7232,7 +7260,7 @@ msgstr "Гравітаційний кодувальник"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
msgid "Open another database"
msgstr "Відкрити іншу базу даних"
@@ -7677,21 +7705,21 @@ msgstr "Загальна вага"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Виберіть дату народження"
-#: ../src/gui/event.cs:336
+#: ../src/gui/event.cs:337
msgid "Video available here:"
msgstr "Відео доступне тут:"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Змінити {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:346
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Скористайтеся цим вікном для редагування {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:347
+#: ../src/gui/event.cs:348
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7700,46 +7728,46 @@ msgstr ""
"\n"
"(десятковий роздільник: «{0}»)"
-#: ../src/gui/event.cs:719
+#: ../src/gui/event.cs:720
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Існують тести цього типу у базі даних щодо сеансів:"
-#: ../src/gui/event.cs:721
+#: ../src/gui/event.cs:722
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучте їх."
-#: ../src/gui/event.cs:724
+#: ../src/gui/event.cs:725
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgstr "{0} не виконує жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
#, csharp-format
msgid "{0} has not run any test in this session."
msgstr "{0} не виконує жодного тесту протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
msgid "No tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
msgid "Last test:"
msgstr "Останній тест:"
@@ -7760,7 +7788,7 @@ msgstr "Послідовність"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7768,18 +7796,18 @@ msgstr ""
"У деяких випадках сила, яку реєструє датчик сили, не є безпосередньо силою, "
"яку докладає особа."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Як сила передається на датчик"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
"Select how to manage this effect."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7787,7 +7815,7 @@ msgstr ""
"Для поточних налаштувань вправи необхідно ввести кут, за яким "
"виконуватиметься вимірювання датчиком."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7795,25 +7823,36 @@ msgstr ""
"За поточних налаштувань вправи кут є лише описовим (не використовується в "
"обчисленнях)."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
"acceleration of a mass."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+msgid ""
+"Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
+"angle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+"This option allows to take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+msgid ""
+"Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
+"the direction defined by the exercise."
+msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7821,32 +7860,32 @@ msgid ""
"the exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr "Якщо маса не впливає на дані датчика, але її слід додати до них."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
"tared before starting the test."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
"significant, use this option also."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7854,126 +7893,130 @@ msgstr ""
"Якщо користувачем змінено дані у налаштуваннях, ці значення зміняться "
"автоматично."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Ці значення буде використано для виявлення повторень."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
msgstr ""
"У виявлених повтореннях буде показано лише концентричну фазу або обидві фази."
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 означає «горизонтально»"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 означає «вертикально» із особою над датчиком"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 означає «вертикально» із особою під датчиком"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Ізометричне видовження ніг."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Вертикальний:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr ""
"Ізометричне присідання із датчиком сили, який зафіксовано між підлогою та "
"тілом."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Горизонтальний:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Рухи, при яких прискорення набуває значна маса."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Горизонтальні рухи, для яких датчик не вимірює гравітаційні вертикальні "
-"сили…)"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#| msgid "Minimal range of movement"
+msgid "Diagonal movement:"
+msgstr "Діагональний рух:"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#| msgid "Lateral"
+msgid "Lateral squat."
+msgstr "Бічне присідання."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
msgstr "Гумові джгути, пружини, гнучкий матеріал…"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
"supported by the hamstrings we are measuring."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
msgstr ""
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
msgid "Not Elastic"
msgstr "Нееластичний"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Add mass"
msgstr "Додати масу"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
msgid "Subtract mass"
msgstr "Відняти масу"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
msgid "Mass is included"
msgstr "Масу включено"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Повторення за налаштуваннями"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Повторення з використанням нетипових значень"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
msgid "Angle explanation"
msgstr "Пояснення кута"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
msgid "Examples of:"
msgstr "Приклади:"
@@ -8089,7 +8132,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:623
+#: ../src/gui/networks.cs:630
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -8097,7 +8140,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
+#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8482,11 +8525,11 @@ msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роз
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
@@ -8598,21 +8641,21 @@ msgstr "Тип пульсації: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "час реакції"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Вам слід увімкнути звуки у розділі «Налаштування -> Звук та відео»."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -8830,23 +8873,23 @@ msgstr ""
"Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
"відео»."
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
+#: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших сеансів."
-#: ../src/json/compujump.cs:325
+#: ../src/json/compujump.cs:326
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Не вдалося отримати вправи станції."
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
+#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
+#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
+#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
@@ -8888,16 +8931,16 @@ msgstr ""
"Ваш комп'ютер не з'єднано із інтернетом\n"
"або сервер {0} є непрацездатним."
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#: ../src/jumpsProfile.cs:77
msgid "Need to execute jump/s"
msgstr "Слід виконати стрибок/с"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#: ../src/jumpsProfile.cs:79
#, csharp-format
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Від'ємний індекс: {0} перевищує {1}"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#: ../src/jumpsProfile.cs:81
#, csharp-format
msgid "Jump {0} too low"
msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
@@ -9085,11 +9128,11 @@ msgstr "Файл {0} існує з атрибутами {1}, створено {2
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: {0}"
-#: ../src/networks.cs:202
+#: ../src/networks.cs:207
msgid "No active Internet devices."
msgstr "Немає активних пристроїв інтернету."
-#: ../src/networks.cs:204
+#: ../src/networks.cs:209
msgid "Active Internet devices:"
msgstr "Активні пристрої інтернету:"
@@ -9554,6 +9597,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:370
msgid "Continue running in 20m distance"
msgstr ""
+"Неперервний біг на дистанцію 20 м"
#: ../src/runType.cs:378
msgid "Modified time Getup and Go test"
@@ -10908,6 +10952,7 @@ msgstr "F max"
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
msgid "F explosive"
msgstr ""
+"F-вибуховий"
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
msgid "Elastic cap."
@@ -10920,6 +10965,7 @@ msgstr "Використання рук."
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
msgid "F reactive"
msgstr ""
+"F-реактивний"
#: ../src/stats/djIndex.cs:32
msgid "Dj Index"
@@ -11206,6 +11252,19 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Resultant force"
+#~ msgstr "Сумарна сила"
+
+#~ msgid "The result will always be in absolute values."
+#~ msgstr "Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+#~ "vertical forces …)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Горизонтальні рухи, для яких датчик не вимірює гравітаційні вертикальні "
+#~ "сили…)"
+
#~ msgid "total"
#~ msgstr "загалом"
@@ -11389,9 +11448,5 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Імпорт/Експорт"
-#~| msgid "person"
-#~ msgid "All persons"
-#~ msgstr "Усі особи"
-
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Поріг"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]