[gnome-boxes] Update Chinese (China) translation



commit 8e88e9480289f1e22c94e85960652be6862048d6
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Fri Dec 24 19:08:53 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 1108 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 579 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 035fcd79..f4e4d6ac 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,34 +5,37 @@
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012, 2013.
 # Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2014.
 # Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.
-# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2019.
 # 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
 # Liu Tao <lyuutau outlook com>, 2021.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-01 01:17+0800\n"
-"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau outlook com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-24 14:08-0500\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-DL-Team: zh_CN\n"
 "X-DL-Module: gnome-boxes\n"
 "X-DL-Branch: master\n"
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: Translating\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME Boxes"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129
+#: src/app-window.vala:127 src/app-window.vala:242 src/app-window.vala:244
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:85
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -40,36 +43,71 @@ msgstr "让虚拟化管理变得更轻松"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
-msgstr ""
-"一款简单的 GNOME 3 应用,可管理虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件,Boxes 专为"
-"桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多调整虚拟机的高级选项。Boxes 会将"
-"重点放在让用户不费劲就能搞定一切。"
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
+msgstr "选择一款操作系统,并让 Boxes 为您下载并在虚拟机中安装。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "特性:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "下载免费可用的操作系统。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
 msgstr ""
-"假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的新"
-"版本(稳定性未知),推荐您使用 Boxes。"
+"自动安装 CentOS Stream、Debian、Fedora、Microsoft Windows、OpenSUSE、Red Hat "
+"Enterprise Linux 和 Ubuntu。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr "从操作系统镜像创建虚拟机,仅需点击几次鼠标。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr "限制您的虚拟机所消耗的系统资源(内存和存储)。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr "对虚拟机进行快照以便方便地恢复先前的状态。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr "将您的物理机器的 USB 设备重定向至虚拟机中。"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "为某些支持的操作系统启用 3D 加速。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr "自动将虚拟机的显示大小调整为适合窗口大小。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "在您的系统和虚拟机之间共享剪贴板。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr "只需从您的文件管理器中拖曳文件至 Boxes 窗口即可将文件贡献给虚拟机。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "设置在您的系统和虚拟机之间共享的目录。"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "虚拟机查看器/管理器"
@@ -123,37 +161,36 @@ msgstr "首次运行"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Boxes 是否第一次运行"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "覆盖主题"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "是否允许 Boxes 覆盖用户主题"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "共享文件夹"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "包含各个共享文件夹名称及映射路径的数组"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:116 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
+
+#: data/ui/app-window.ui:117
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "使用 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个虚拟机。"
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "未知介质"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "未找到操作系统"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "请尝试搜索其他关键字"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "搜索 OS 或者输入下载链接…"
 
@@ -191,35 +228,35 @@ msgid ""
 "it. Select an operating system source to begin."
 msgstr "将创建新的虚拟机并在其中安装操作系统。选择要开始的操作系统源。"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "检测到的源"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "精选下载"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "下载完成时将通知您。"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "选择操作系统源"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "操作系统下载"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "浏览并搜索要安装的操作系统。"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "操作系统映像文件"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "选择一个文件以安装虚拟机。"
 
@@ -247,46 +284,51 @@ msgstr ""
 "虚拟化扩展在您的系统上不可用。\n"
 "检查您的 BIOS 设置以启用它们。"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "资源分配"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:67
+msgid "Operating System"
+msgstr "操作系统"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "定制"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:83
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:90
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "存储限制"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:96
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:112
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "快速安装"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Next"
 msgstr "下一页"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "用户名(_U)"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "密码(_P)"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "登录"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "后退"
 
@@ -338,17 +380,6 @@ msgstr "全屏"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "已准备好进行安装"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "欢迎使用 Boxes 程序"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-#| msgid ""
-#| "Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
-#| "create your first one."
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "使用 <b>+</b> 按钮来创建您的第一个虚拟机。"
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -419,12 +450,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "全屏/退出全屏"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr "Boxes 在应用更改前会对虚拟机制作快照,以方便您随时还原更改。"
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键"
@@ -437,84 +462,158 @@ msgstr "帮助"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "关于 Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "故障诊断日志"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "无 CDROM/DVD 镜像"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "复制到剪贴板(_C)"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "应用(_A)"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "设备及共享"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "收藏(_F)"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB 设备"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "暂停(_A)"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "CDROM/DVD 驱动器"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
+msgid "Undo"
+msgstr "撤消"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "名称(_N)"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "选择运行中"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 地址"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "不选"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "3D 加速"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "允许后台运行"
 
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "故障诊断日志"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "使用日志文件诊断您的 box 的问题。"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "编辑配置"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "编辑用于该 box 的 Libvirt 域名配置。"
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "本地文件夹"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "选择共享文件夹"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "共享文件夹"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "还原到此状态"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "快照"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:116
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "正在创建建快照…"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
+msgid "_Favorite"
+msgstr "收藏(_F)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
+msgid "P_ause"
+msgstr "暂停(_A)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:303
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
+msgid "Select Running"
+msgstr "选择运行中"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
+msgid "Select None"
+msgstr "不选"
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "哎呀,出了点差错"
@@ -534,14 +633,6 @@ msgstr "选择快速安装可自动预设 Box 为最佳设置。"
 msgid "Express Install"
 msgstr "快速安装"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "添加密码(_A)"
@@ -627,14 +718,14 @@ msgstr "强制关机"
 msgid "Clone"
 msgstr "克隆"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:597
 msgid "Restart"
 msgstr "重启"
 
 #. Properties (in separate section)
 #: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/actions-popover.vala:125
@@ -642,7 +733,7 @@ msgstr "属性"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "来自 %s 的截图"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>, 2012.\n"
@@ -650,47 +741,45 @@ msgstr ""
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
 "Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.\n"
 "Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2016, 2018.\n"
-"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.\n"
+"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016, 2021.\n"
 "Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019\n"
 "王滋涵 <wi24rd fedoraproject org> 2020.\n"
 "Weiyi Xu <xuweiyi0923 gmail com> 2020."
 
-#: src/app.vala:124
-#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "一个简单的用于访问虚拟系统的 GNOME 3 应用程序"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:187 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "显示版本号"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:188
 msgid "Show help"
 msgstr "显示帮助"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:189
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全屏模式打开"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:190 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "检查虚拟化功能"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "根据 UUID 打开 Box"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:192
 msgid "Search term"
 msgstr "搜索条目"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:194
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "显示,虚拟机管理器或安装介质的 URL"
 
-#: src/app.vala:207
-#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+#: src/app.vala:205
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— 一个简单的用于访问虚拟机的应用程序"
 
@@ -698,135 +787,98 @@ msgstr "— 一个简单的用于访问虚拟机的应用程序"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了过多的命令行参数。\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:484
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Box“%s”已安装并准备就绪"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:486
 msgid "Launch"
 msgstr "启动"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:516
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s”正在后台运行"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:601
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Box“%s”已被删除"
 
-#: src/app.vala:622
+#: src/app.vala:602
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "已删除 %u 个 box"
 
-#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:630
 msgid "_Undo"
 msgstr "撤消(_U)"
 
-#: src/app.vala:696
+#: src/app.vala:676
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes 正在进行一些操作"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:302
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "选择要传送的文件"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:305
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
 msgid "Previous"
 msgstr "上一页"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:695
 #: src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "体验"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32位 x86 系统"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64位 x86 系统"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr ",来自 %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "内存"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "磁盘"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s 最大值"
-
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "无法分析安装器介质。已损坏或不完整的介质?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "配置已更改"
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr "应用更改前,Boxes 无法对虚拟机快照。"
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxes 无法应用对 VM 配置的更改:%s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "重启(_R)"
-
-#: src/display-page.vala:127
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "按 Ctrl+Alt(左)按键释放"
 
-#: src/display-page.vala:129
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "按下 Ctrl+Alt(左)按键后再松开来释放键盘。"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:318
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -857,27 +909,10 @@ msgstr "下载失败"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "新建和最近的"
 
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
-
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:181
 msgid "System"
 msgstr "系统"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "已占用 %s"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s(推荐)"
-
 #: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -909,237 +944,81 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "发送组合键"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "名称(_N)"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 地址"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "代理"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "显示协议"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "显示 URL"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "空"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "选择(_S)"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "将“%s”作为 CD/DVD 插入到虚拟机“%s”失败"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "无法从虚拟机“%s”移除 CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "处理器"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "I/O"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "强制关机(_F)"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "故障诊断日志(_T)"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "编辑 XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "内存(_M):"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "最大磁盘空间"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "最大磁盘容量(_D):"
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] "调整存储大小需要删除 %llu 个相关的快照。"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "CPUs: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "后台运行(_R)"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "“%s”将不会自动暂停。"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "“%s”将会自动暂停以节省资源。"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "未允许 Boxes 后台运行"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "管理权限"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "3D 加速"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:467
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "正在从磁盘恢复 %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:470
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在启动 %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:549
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "“%s”重启耗时过长。要强制关机吗?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:551
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "关机(_S)"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:567
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "正在克隆“%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:693
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安装…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:697
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "正在设置克隆…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:699
 msgid "Importing…"
 msgstr "正在导入…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
+#: src/libvirt-machine.vala:708
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "主机:%s"
 
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "已连接"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "已断开"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:130
 msgid "Running"
 msgstr "运行中"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:136
 msgid "Paused"
 msgstr "已暂停"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:141
 msgid "Powered Off"
 msgstr "已关闭"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:185
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在连接到 %s"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "认证失败:%s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:211 src/machine.vala:627
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "无法连接到“%s”"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:258
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "正在准备虚拟机"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:411
 msgid "Saving…"
 msgstr "正在保存…"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:596
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1148,16 +1027,14 @@ msgstr ""
 "无法从磁盘恢复“%s”\n"
 "要忽略保存的状态并重试吗?"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:607
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "无法启动“%s”"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "“%s”需要认证"
+#: src/machine.vala:620
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "故障诊断日志"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1195,48 +1072,108 @@ msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "媒体不受支持"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "没有文件 %s"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
+#: src/portals.vala:45
+msgid "Boxes wants to run VM in background"
+msgstr "Boxes 想要在后台运行虚拟机"
+
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "无 CD/DVD 镜像"
+
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "Flatpak 版本的 GNOME Boxes 不支持 USB 重定向。"
+
+#: src/preferences/devices-page.vala:36
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr "启动您的 box 来查看可用于重定向的 USB 设备。"
+
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
 #, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "登录到 %s"
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "推荐 %s。"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Boxes 未被授权后台运行"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "管理权限"
 
-#: src/notificationbar.vala:47
+#: src/preferences/resources-page.vala:191
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"编辑您的 box 配置可能会导致 box 中的操作系统发生问题。您想要创建快照以便从您"
+"的更改中恢复吗?"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:257
 #, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "未连接到 %s"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "保存域名配置失败:%s"
 
-#: src/portals.vala:45
-msgid "Boxes wants to run VM in background"
-msgstr "Boxes 想要在后台运行虚拟机"
+#: src/preferences/resources-page.vala:266
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr "对下方设置的更改将在您重启 box 后生效。"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
+msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+msgstr "使用下方的按钮来添加您的第一个共享文件夹。"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "设备及共享"
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:140
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "正在还原到 %s…"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "快照"
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:158
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "恢复到快照失败"
+
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:175
+#, c-format
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "已删除快照“%s”。"
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:122
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "为 %s 创建快照失败"
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:144
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "使用下方的按钮来创建您的第一个快照。"
+
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
+#, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "已用 %s。"
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "协议"
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "没有足够的空间来增加你虚拟机上的最大磁盘大小。"
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "存储磁盘"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "已用 %s"
 
 #: src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
@@ -1267,75 +1204,16 @@ msgstr[0] "已选中 %u 项"
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(点击项目来选中它们)"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
-#, c-format
-msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "正在还原到 %s…"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "恢复到快照失败"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
-#, c-format
-msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "已删除快照“%s”。"
-
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "还没有创建快照。使用下面的按钮来创建一个。"
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "正在创建建快照…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
-#, c-format
-msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "为 %s 创建快照失败"
-
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "重定向 USB 设备“%s”用于“%s”失败"
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
-#, c-format
-msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE 客户机工具未安装。此工具可以增强用户体验并启用诸如复制粘贴等宿主机和客"
-"户机交互的功能。请在客户机中访问 %s 下载并安装这些工具。"
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "USB 设备"
-
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "文件夹共享"
-
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "无效的 URL"
-
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "必须指定一次端口"
-
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Spice URL 缺少端口"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1350,7 +1228,7 @@ msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "安装准备过程发生错误。快速安装已禁用。"
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:461
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "正在下载设备驱动…"
 
@@ -1368,7 +1246,7 @@ msgstr "快速安装 %s 需要互联网连接。"
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "用于“%s”的 GNOME Boxes 凭证"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1377,11 +1255,11 @@ msgstr ""
 "您的 SELinux 环境不太正确,您可以运行下面命令进行修复:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "未安装 SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1389,20 +1267,20 @@ msgstr ""
 "无法从 libvirt 获得“gnome-boxes”的存储池信息。请确保“virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes”工作正常。"
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该目录不存在"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt 知道 %s 是 GNOME Boxes 的存储池,但该项不是目录"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1419,12 +1297,12 @@ msgstr "否"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:813
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "主机系统性能不足"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "刚安装 "
 
@@ -1433,9 +1311,197 @@ msgstr "刚安装 "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "无法从文件“%s”导入 box。"
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "只读"
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "一款简单的 GNOME 3 应用,可管理虚拟系统。不像其它的虚拟机管理软件,Boxes "
+#~ "专为桌面终端用户打造。因此,Boxes 并不会提供更多调整虚拟机的高级选项。"
+#~ "Boxes 会将重点放在让用户不费劲就能搞定一切。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "假如您希望通过一种安全方便的方式来尝试一款新操作系统或自己喜爱的操作系统的"
+#~ "新版本(稳定性未知),推荐您使用 Boxes。"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "不支持的磁盘映像格式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr "Boxes 在应用更改前会对虚拟机制作快照,以方便您随时还原更改。"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "GNOME Boxes"
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "覆盖主题"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "是否允许 Boxes 覆盖用户主题"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "资源分配"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "定制"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "用户名(_U)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "密码(_P)"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "复制到剪贴板(_C)"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "应用(_A)"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "磁盘"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "%s 最大值"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "更改需要重启“%s”以生效。"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "重启(_R)"
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "已占用 %s"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "代理"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "显示协议"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "显示 URL"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "空"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "选择(_S)"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "将“%s”作为 CD/DVD 插入到虚拟机“%s”失败"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "无法从虚拟机“%s”移除 CD/DVD"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "处理器"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "I/O"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "强制关机(_F)"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "故障诊断日志(_T)"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "编辑 XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "内存(_M):"
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "最大磁盘空间"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "最大磁盘容量(_D):"
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] "调整存储大小需要删除 %llu 个相关的快照。"
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "“%s”将不会自动暂停。"
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr "“%s”将会自动暂停以节省资源。"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "已连接"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "已断开"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "认证失败:%s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "“%s”需要认证"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "登录到 %s"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "未连接到 %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "协议"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_URL"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr "还没有创建快照。使用下面的按钮来创建一个。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "SPICE 客户机工具未安装。此工具可以增强用户体验并启用诸如复制粘贴等宿主机和"
+#~ "客户机交互的功能。请在客户机中访问 %s 下载并安装这些工具。"
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "文件夹共享"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "无效的 URL"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "必须指定一次端口"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Spice URL 缺少端口"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "只读"
 
 #~ msgid "State of the Art Virtualization"
 #~ msgstr "最先进的虚拟化技术"
@@ -1453,10 +1519,6 @@ msgstr "只读"
 #~ msgid "Download an OS"
 #~ msgstr "下载操作系统"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr "操作系统将被下载并安装到虚拟机中。"
-
 #~ msgid "▶"
 #~ msgstr "▶"
 
@@ -1487,9 +1549,6 @@ msgstr "只读"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "继续(_O)"
 
-#~ msgid "Customize Resources"
-#~ msgstr "自定义资源"
-
 #~ msgid "Preparing to create new box"
 #~ msgstr "正在准备新建 Box"
 
@@ -1502,18 +1561,12 @@ msgstr "只读"
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Box 可以是虚拟机或者远程计算机。"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
 #~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
 #~ msgstr "源安装媒介 '%s' 不再存在"
 
 #~ msgid "Add installer media"
 #~ msgstr "添加安装媒介"
 
-#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
-#~ msgstr "简单的远程管理和虚拟机"
-
 #~ msgid "Connect to a Box"
 #~ msgstr "连接到 Box"
 
@@ -1872,9 +1925,6 @@ msgstr "只读"
 #~ msgid "RAM"
 #~ msgstr "内存"
 
-#~ msgid "Storage"
-#~ msgstr "存储"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
 #~ msgstr "快速安装 Fedora 16 及更早版本需要访问互联网"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]