[gnome-characters] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Friulian translation
- Date: Wed, 22 Dec 2021 22:21:27 +0000 (UTC)
commit 800202e02934442bacb004775c69d64b9bc0c720
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Dec 22 22:21:21 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 31434b9..0b903d7 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,89 +8,161 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-01 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-04 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Nissun risultât"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Copie caratar"
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prove une ricercje diferente."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjamâ…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Viôt ancje"
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Copie caratar"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Doprâts di resint"
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Caratar copiât tes notis"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emoji"
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Nissun caratar resint"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Musutis e emozions"
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "I caratars a vegnin listâts chi cuant che a vegnin doprâts."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Personis e cuarp"
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Scurtis di tastiere"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Bestiis e nature"
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Informazions su Caratars"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Mangjâ e bevi"
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Caratars"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viaçs e lûcs"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Ativitâts"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Ogjets"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbui"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandieris"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letaris e simbui"
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtri par Caratar"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Puntuazion"
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frecis"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Listis"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Figuris"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valudis"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matematiche"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Letaris"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Vierç menù"
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scurtis di tastiere"
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Caratars GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis di tastiere"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Informazions su Caratars"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Caratars"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Nissun caratar resint"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "I caratars a vegnin listâts chi cuant che a vegnin doprâts."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Nissun risultât"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prove une ricercje diferente."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Daûr a cjamâ…"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
@@ -120,123 +192,28 @@ msgstr "Aplicazion par cirî e inserî caratars insolits"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "caratars;unicode;puntuazion;matematiche;letaris;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "caratars;unicode;puntuazion;matematiche;letaris;emoji;emoticon;simbui;"
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Il gjenar di caratar di doprâ pe visualizazion"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Dopre il gjenar di caratar definît pe visualizazion dai caratars."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Massim numar di caratars resints"
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emoji"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Letaris e simbui"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Puntuazion"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frecis"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Listis"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Figuris"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valudis"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matematiche"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Letaris"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Musutis e personis"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Bestiis e nature"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Mangjâ e bevi"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Ativitâts"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Viaçs e lûcs"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Ogjets"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbui"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Bandieris"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Rie liste categorie %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Doprâts di resint"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Viodi ancje"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s nol è includût in %s"
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Caratar copiât tes notis"
+
# no assegnade?
-#: src/characterList.js:169
+#: src/charactersView.js:156
msgid "Unassigned"
msgstr "No assegnât"
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Nissun"
-
#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Non caratar no cognossût"
@@ -246,39 +223,54 @@ msgstr "Non caratar no cognossût"
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "rie de sbare laterâl %s"
+
+#: src/window.js:150
msgid "Search Result"
msgstr "Risultâts de ricercje"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Caratars GNOME"
+
+#: src/window.js:182
msgid "Character Map"
msgstr "Tabele caratars"
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (nome %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filtri par Caratar"
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Liste caratars %s"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Il gjenar di caratar di doprâ pe visualizazion"
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Liste caratars di %s doprade di resint"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Dopre il gjenar di caratar definît pe visualizazion dai caratars."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "Rie liste categorie %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissun"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (nome %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Liste caratars %s"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Liste caratars di %s doprade di resint"
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Liste caratars de ricercje"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Liste caratars de ricercje"
#~ msgid "Search found no results"
#~ msgstr "La ricercje no à dât nissun risultât"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]