[gimp] Update Spanish translation



commit 52b11772553c5ad686d542c543518c2441c81763
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Wed Dec 22 22:00:05 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 1198 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 559 insertions(+), 639 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3e7d3e5541..86f3a6ce59 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-15 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-22 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Cree imágenes y edite fotografías"
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and "
+"image authoring."
 msgstr ""
 "GIMP es el acrónimo de Programa de Manipulación de Imágenes de GNU. Se "
 "distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, "
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert "
+"quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass "
+"production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
 "Tiene muchas características. Se puede usar como un simple programa de "
 "dibujo, un programa de retoque fotográfico profesional, un sistema de "
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "Edición de fotos en GIMP"
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
-"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
-"notably:"
+"infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, notably:"
 msgstr ""
 "A pesar de que en este cuarto ciclo de desarrollo, muchos esfuerzos se "
 "dedicaron a la infraestructura, aún así GIMP 2.99.8 recibió varias mejoras "
@@ -97,8 +96,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
 msgid ""
-"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
-"are selected"
+"New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers are "
+"selected"
 msgstr ""
 "Modos nuevos en las herramientas Clonar, Sanear y Clonar perspectiva cuando "
 "se seleccionan varias capas"
@@ -169,8 +168,7 @@ msgid ""
 "towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
 "some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
 "improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
-"be expected on further development releases where stability is not "
-"guaranteed."
+"be expected on further development releases where stability is not guaranteed."
 msgstr ""
 "Para esta tercera versión de desarrollo, se han realizado más esfuerzos de "
 "desarrollo en la API. Se han renombrado muchas funciones para tener un "
@@ -183,8 +181,8 @@ msgstr ""
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
 msgstr ""
-"Con respecto a los cambios destinados a la creación, algunas mejoras "
-"notables son:"
+"Con respecto a los cambios destinados a la creación, algunas mejoras notables "
+"son:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
@@ -226,8 +224,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid ""
-"This second development release contains various usability and API updates. "
-"A new experimental tool makes an entrance in the playground."
+"This second development release contains various usability and API updates. A "
+"new experimental tool makes an entrance in the playground."
 msgstr ""
 "Esta segunda versión de desarrollo contiene varias actualizaciones de API y "
 "usabilidad. Una herramienta experimental nueva hace su entrada en el terreno "
@@ -252,8 +250,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
 msgstr ""
-"La tipografías destinadas al idioma coreano y japonés muestran los "
-"caracteres adecuados"
+"La tipografías destinadas al idioma coreano y japonés muestran los caracteres "
+"adecuados"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid "Different default tools depending on pointer device type"
@@ -327,73 +325,82 @@ msgstr "Soporte de Wayland"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid ""
+"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
+"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
+"such as PSD and AVIF."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.30 corrige muchos errores, actualiza las implementaciones de "
+"soporte para seguir la evolución de los sistemas operativos, mejora el "
+"soporte de metadatos y el soporte de varios formatos, como PSD y AVIF."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid ""
 "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
 "not properly installed."
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.28 corrige un problema de compilación de GIMP 2.10.26, donde "
 "algunos datos del tema no estaban instalados correctamente."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
 "scripts and plug-in code."
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.26 es una versión de corrección de errores, que contiene docenas "
-"de correcciones, tanto en el núcleo como en las secuencias de comandos y el "
+"GIMP 2.10.26 es una versión de corrección de errores, que contiene docenas de "
+"correcciones, tanto en el núcleo como en las secuencias de comandos y el "
 "código de los complementos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.24 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más "
 "notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "GeoTIFF metadata support added"
 msgstr "Se añadió soporte para metadatos GeoTIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid ""
-"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
-"allows fractional pixel density"
+"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and allows "
+"fractional pixel density"
 msgstr ""
 "La importación de PDF ahora ofrece una opción para cargar capas en orden "
 "inverso y permite densidad de píxeles fraccionaria"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
-msgid ""
-"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
 msgstr ""
 "Se actualizó la importación de imágenes raw para gestionar los cambios en la "
 "API de darktable 3.6 y superior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 msgstr ""
-"Soporte de formato de archivo mejorado: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
-"DDS, BMP, PSD"
+"Soporte de formato de archivo mejorado: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, "
+"BMP, PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
 msgstr "Muchas correcciones y mejoras en el visor y editor de metadatos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid "New Kabyle translation"
 msgstr "Nueva traducción al Cabila"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
 msgstr ""
 "Ahora es posible añadir puntos (a rejillas, guías, rutas) fuera del lienzo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más "
 "notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid ""
 "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
 "importing and exporting"
@@ -401,23 +408,23 @@ msgstr ""
 "Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta "
 "profundidad de bits, importación y exportación de AVIF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
 msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
 msgstr ""
 "La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la "
 "herramienta de operación de GEGL"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
 msgstr ""
 "«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la "
 "selección de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
 "Preferences"
@@ -425,30 +432,29 @@ msgstr ""
 "La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña "
 "Entorno en Preferencias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
 "performs a lot better"
 msgstr ""
-"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de "
-"selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor"
+"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de selección "
+"de primer plano, ya que funciona mucho mejor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
-msgstr ""
-"Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel"
+msgstr "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
 msgstr ""
 "La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es "
 "relevante"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid "Various bug fixes"
 msgstr "Varias correcciones de errores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
 "changes:"
@@ -456,13 +462,13 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de "
 "errores importantes. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
 msgstr ""
 "Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en "
 "vez de cuando se pulsan de manera predeterminada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
 "actual pixels"
@@ -470,29 +476,28 @@ msgstr ""
 "Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en "
 "lugar de los píxeles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
 "channels in the right order"
 msgstr ""
-"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de "
-"archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto"
+"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de archivos "
+"de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
 msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
 msgstr ""
-"Filtros nuevos: Capa blanca, Enfoque, Desenfoque de lente, Desenfoque "
-"variable"
+"Filtros nuevos: Capa blanca, Enfoque, Desenfoque de lente, Desenfoque variable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid "Over 30 bugfixes"
 msgstr "Más de 30 correcciones de errores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid ""
 "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
 "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@@ -501,62 +506,59 @@ msgstr ""
 "archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono "
 "simbólico."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid ""
 "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
-"bug fixes. Notable improvements:"
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of bug "
+"fixes. Notable improvements:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.16 ofrece varias mejoras importantes de usabilidad, una nueva "
 "herramienta para transformaciones en el espacio 3D, un nuevo comprobador de "
-"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras "
-"notables:"
+"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
 msgstr ""
 "Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera "
 "predeterminada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
 msgstr ""
 "Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción "
 "mejorada con el usuario"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
 msgstr ""
 "Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de "
 "transformaciones"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
 msgstr ""
-"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo "
-"acoplable"
+"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo acoplable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr ""
-"Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos"
+msgstr "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
 msgstr ""
 "El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
 msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
 msgstr ""
 "Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay "
 "disponible una nueva versión o instalador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@@ -564,10 +566,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de corrección "
 "de errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros antiguos "
-"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas "
-"mejoras notables:"
+"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas mejoras "
+"notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
@@ -575,55 +577,55 @@ msgstr ""
 "Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los "
 "limites del lienzo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
-"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando "
-"se necesite"
+"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando se "
+"necesite"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala "
 "de grises»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la "
 "vista previa de «Color»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr ""
 "Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 "Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que "
 "transforma toda la imagen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como "
 "texto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -634,31 +636,31 @@ msgstr ""
 "también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de "
 "curvas:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Soporte de capas en TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -666,35 +668,35 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características "
 "nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid ""
-"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
-"closed line art zones"
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly closed "
+"line art zones"
 msgstr ""
 "Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas "
 "de arte lineal que no están perfectamente cerradas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
-"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color "
-"rápidamente con Ctrl+pulsar"
+"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color rápidamente "
+"con Ctrl+pulsar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid ""
-"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
-"and \"by line art detection\""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" and "
+"\"by line art detection\""
 msgstr ""
 "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar "
 "«colores similares» y la «detección por arte lineal»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una "
 "entrada numérica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la "
 "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -710,23 +712,23 @@ msgstr ""
 "Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU "
 "de la herramienta de transformada de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
 "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para "
 "seleccionar capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la "
 "posterización"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "causa del error"
 
 # IGU / movimiento por ampliación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
@@ -743,37 +745,37 @@ msgstr ""
 "movimiento por ampliación"
 
 # renderizado, trazado, dibujado, representación
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de "
 "capas más rápido"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de "
 "configuración"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
 msgid ""
-"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
-"partial files"
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving partial "
+"files"
 msgstr ""
 "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no "
 "guardar archivos parciales"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -781,19 +783,18 @@ msgstr ""
 "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre "
 "exportar PSD con un perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
 msgid ""
-"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
-"interaction"
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better interaction"
 msgstr ""
 "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor "
 "interacción"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -801,19 +802,19 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de "
 "errores. En particular, incluye:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
 msgstr ""
-"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando "
-"dinámicamente la capacidad de respuesta"
+"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando dinámicamente "
+"la capacidad de respuesta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más "
 "comprensible y reconocible"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación "
 "de registros está disponible en el panel"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, "
 "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -845,15 +846,15 @@ msgstr ""
 "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias "
 "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el "
 "enderezamiento vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en "
 "Preferencias"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -878,17 +879,17 @@ msgstr ""
 "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de "
 "operaciones asíncronas ejecutadas actualmente"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar "
 "ahora es menos confuso"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como "
 "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -904,26 +905,26 @@ msgstr ""
 "Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando "
 "la línea de medición como horizonte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
 msgstr ""
-"Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para "
-"pinceles, patrones y degradados"
+"Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para pinceles, "
+"patrones y degradados"
 
 # PSD es el formato de Adobe
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una "
 "imagen PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» "
 "mejorado que muestra varias métricas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después "
 "del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -953,60 +954,60 @@ msgstr ""
 "recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características "
 "relajada en micro lanzamientos estables."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
 msgid ""
-"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
-"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a new "
+"image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
 msgstr ""
 "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo "
 "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de "
 "color)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
 msgstr ""
-"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de "
-"las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
+"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de las "
+"herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después "
 "de procesar los píxeles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por "
 "hardware"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
-"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas "
-"de transformación"
+"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas de "
+"transformación"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor "
 "importación de PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -1014,70 +1015,69 @@ msgstr ""
 "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, "
 "pinceles MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por "
 "el usuario"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "Y mucho, mucho más…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
 msgid ""
-"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
-"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
-"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is still "
+"a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in order "
+"to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
 msgstr ""
 "En este segundo candidato de lanzamiento antes de GIMP 2.10.0, mientras que "
 "la depuración sigue siendo un objetivo principal, se ha puesto un nuevo "
 "enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia "
 "de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
 msgstr ""
-"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, "
-"incluyendo el código de pintura en paralelo"
+"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, incluyendo "
+"el código de pintura en paralelo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
-"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos "
-"de imágenes)"
+"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos de "
+"imágenes)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
 msgstr ""
-"Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar "
-"varios problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más "
-"oscuro»."
+"Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar varios "
+"problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más oscuro»."
 
 # https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
 "(yaw, pitch, roll)."
 msgstr ""
 "Nuevo control sobre lienzo GimpToolGyroscope, actualmente utilizado para el "
-"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción "
-"sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
+"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción sobre "
+"lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y "
 "errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de "
 "las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -1111,35 +1111,34 @@ msgstr ""
 "depuración, alentando a informar sobre errores"
 
 # después de un fallo/cuelgue/caida
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr ""
 "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios "
 "espacios de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
-msgstr ""
-"Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
+msgstr "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Diversos pulidos de la IGU"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
@@ -1147,52 +1146,52 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras "
 "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Edición de degradado sobre lienzo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma"
 
 # La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto»
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Característica para pegar en contexto"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario"
 
 # Ondícula = onda-partícula
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña"
 
 # MDE
 # http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr ""
 "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)"
@@ -1241,9 +1240,8 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
@@ -1255,12 +1253,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
 "NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de "
-"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia "
-"Pública General de GNU para más detalles.\n"
+"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública "
+"General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con este programa. Si no ha sido así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/";
-">"
+"con este programa. Si no ha sido así, consulte <https://www.gnu.org/licenses/>"
 
 #: ../app/gimp-update.c:418
 #, c-format
@@ -1384,11 +1381,11 @@ msgstr "Mostrar una página de preferencias con características experimentales"
 msgid "Show an image submenu with debug actions"
 msgstr "Mostrar un submenú de imagen con acciones de depurado"
 
-#: ../app/main.c:691
+#: ../app/main.c:710
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[ARCHIVO|URI…]"
 
-#: ../app/main.c:719
+#: ../app/main.c:738
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -1396,21 +1393,20 @@ msgstr ""
 "GIMP no ha podido inicializar la interfaz gráfica de usuario.\n"
 "Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla."
 
-#: ../app/main.c:738
+#: ../app/main.c:757
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP."
 
-#: ../app/main.c:829
+#: ../app/main.c:844
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
+msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana."
 
-#: ../app/main.c:830
+#: ../app/main.c:845
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
 
-#: ../app/main.c:847
+#: ../app/main.c:862
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre."
 
@@ -1432,8 +1428,8 @@ msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 "converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
+"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
 "El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no "
@@ -1539,7 +1535,7 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:431
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:282
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradados"
 
@@ -1584,7 +1580,7 @@ msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinceles MyPaint"
 
 #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:435
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
@@ -2148,8 +2144,7 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channel below the current channel"
 msgstr "Seleccionar el canal por debajo del actual"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:115
-#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115 ../app/actions/channels-commands.c:538
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributos del canal"
 
@@ -2161,8 +2156,7 @@ msgstr "Editar los atributos del canal"
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Editar el color del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:121
-#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121 ../app/actions/channels-commands.c:167
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Opacidad del _relleno:"
 
@@ -3610,8 +3604,7 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
-#: ../app/actions/window-commands.c:77
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/actions/window-commands.c:77 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
@@ -3644,17 +3637,16 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:363 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1284
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:707
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -3731,8 +3723,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2298
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -4701,8 +4693,7 @@ msgstr "Rehacer fuerte"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
+msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
@@ -4790,8 +4781,7 @@ msgstr "Copiar _visible con nombre…"
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
-"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con "
-"nombre"
+"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con nombre"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
@@ -4851,8 +4841,8 @@ msgstr "Pegar _en la selección en su lugar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:191
 msgctxt "edit-action"
 msgid ""
-"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
-"original position"
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its original "
+"position"
 msgstr ""
 "Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual en su posición "
 "original"
@@ -4878,8 +4868,8 @@ msgid ""
 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
 "original position"
 msgstr ""
-"Crea una nueva capa a partir del contenido del portapapeles y colocarla en "
-"su posición original"
+"Crea una nueva capa a partir del contenido del portapapeles y colocarla en su "
+"posición original"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:214
 msgctxt "edit-action"
@@ -5258,8 +5248,8 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
-"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si "
-"existe) o al estado actual de la imagen"
+"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si existe) "
+"o al estado actual de la imagen"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
@@ -5368,8 +5358,8 @@ msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:455
 msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
+"including all undo information."
 msgstr ""
 "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus "
 "cambios, incluyendo toda la información de deshacer."
@@ -6160,8 +6150,7 @@ msgstr "R_epetir el último"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:782
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr ""
-"Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración"
+msgstr "Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:787
 msgctxt "filters-action"
@@ -6932,9 +6921,8 @@ msgstr "Usar perfil _sRGB"
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
+"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as discarding "
+"the image's color profile, but allows to easily restore the profile."
 msgstr ""
 "Utilizar temporalmente un perfil sRGB para la imagen. Esto es lo mismo que "
 "descartar el perfil de color de la imagen, pero permite restaurar fácilmente "
@@ -7162,8 +7150,7 @@ msgstr "No se puede recortar porque la imagen no tiene contenido."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:915
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr ""
-"No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido."
+msgstr "No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1081
 #, c-format
@@ -8197,8 +8184,8 @@ msgid ""
 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
 "already cropped to their content."
 msgstr ""
-"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o "
-"ya están recortadas a su contenido."
+"No se puede recortar porque ninguna de las capas activas tiene contenido o ya "
+"están recortadas a su contenido."
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1282
 #, c-format
@@ -8297,29 +8284,27 @@ msgstr "Definir el espacio compuesto de las capas"
 msgid "Set layers' composite mode"
 msgstr "Definir el modo de composición de las capas"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1696
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2066 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1681
 msgid "Lock content"
 msgstr "Bloquear contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1698
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2068 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
 msgid "Unlock content"
 msgstr "Desbloquear contenido"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1762
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2115 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1747
 msgid "Lock position"
 msgstr "Bloquear posición"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1764
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2117 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
 msgid "Unlock position"
 msgstr "Desbloquear posición"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2167
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
 msgid "Lock alpha channels"
 msgstr "Bloquear canales alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:2167
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
+#: ../app/actions/layers-commands.c:2167 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1127
 msgid "Unlock alpha channels"
 msgstr "Desbloquear canales alfa"
 
@@ -9148,9 +9133,8 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:709
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -9311,8 +9295,8 @@ msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
-"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus "
-"valores predeterminados?"
+"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus valores "
+"predeterminados?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -9399,8 +9383,8 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
 msgstr ""
-"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el "
-"gestor de archivos"
+"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el gestor "
+"de archivos"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -11303,8 +11287,8 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:194
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
@@ -11358,8 +11342,8 @@ msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están "
-"ocultos, dejando sólo las ventanas de imagen."
+"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están ocultos, "
+"dejando sólo las ventanas de imagen."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:134
 msgctxt "windows-action"
@@ -11668,8 +11652,7 @@ msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
 msgstr ""
 "Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está "
 "definido como color personalizado."
@@ -11762,33 +11745,31 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
 msgstr ""
-"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de "
-"imágenes nuevas."
+"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de imágenes "
+"nuevas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the "
+"original is greater than a specified threshold. This value represents the "
+"default threshold."
 msgstr ""
 "Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones "
 "basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla "
 "arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
-"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más "
-"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
-"predeterminado."
+"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande "
+"que el umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
+"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
 msgstr ""
 "La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en "
-"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que "
-"su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
+"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que su "
+"gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -11851,8 +11832,8 @@ msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
 msgstr ""
-"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica "
-"a imágenes indexadas."
+"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica a "
+"imágenes indexadas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid ""
@@ -11920,8 +11901,8 @@ msgstr "Establece la API de entrada táctil y de lápiz preferida."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
+"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
 "Cuando esté activado esto asegurará que la imagen se vea completa después de "
 "abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1."
@@ -11938,8 +11919,7 @@ msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
-msgid ""
-"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website."
 msgstr ""
 "La última versión de lanzamiento conocida de GIMP consultada desde el sitio "
 "web oficial."
@@ -11981,8 +11961,8 @@ msgstr "Cómo tratar los metadatos de «Orientación» al abrir un archivo."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
 msgstr ""
 "Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
 "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
@@ -11991,8 +11971,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution "
+"information."
 msgstr ""
 "Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se "
 "establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la "
@@ -12005,12 +11985,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used "
+"to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
 "Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta "
-"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las "
-"versiones más antiguas."
+"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones "
+"más antiguas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid ""
@@ -12029,8 +12009,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down "
+"when working with large images."
 msgstr ""
 "Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. "
 "Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, "
@@ -12074,8 +12054,8 @@ msgid ""
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
 "Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará "
-"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta "
-"configuración sólo tiene efecto en modo multiventana."
+"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta configuración "
+"sólo tiene efecto en modo multiventana."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
@@ -12109,17 +12089,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
+"list."
 msgstr ""
-"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados "
-"en la lista de documentos recientes."
+"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados en "
+"la lista de documentos recientes."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
-"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de "
-"GIMP."
+"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
@@ -12177,8 +12156,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
 "Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma "
 "predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-"
@@ -12206,9 +12185,9 @@ msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar el límite de la capa»."
+"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. "
+"Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la "
+"capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
@@ -12216,8 +12195,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar el límite del lienzo»."
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"el límite del lienzo»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
@@ -12241,8 +12220,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
 "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma "
-"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-"
-">Mostrar puntos de muestra»."
+"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar "
+"puntos de muestra»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -12288,8 +12267,7 @@ msgstr "Activar la herramienta de selección por pintura."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
-"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
+msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
@@ -12299,21 +12277,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
 msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema "
-"de reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se "
-"utiliza para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el "
-"disco. Tenga en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy "
-"grande fácilmente si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden "
-"también ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en "
-"una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente "
-"colocar su archivo de intercambio en «/tmp»."
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
+"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back "
+"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used "
+"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
+"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be "
+"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema de "
+"reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se utiliza "
+"para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el disco. Tenga "
+"en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy grande fácilmente "
+"si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden también ponerse "
+"horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en una carpeta "
+"montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente colocar su archivo "
+"de intercambio en «/tmp»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
 msgid ""
@@ -12339,8 +12317,8 @@ msgid ""
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
-"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán "
-"aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
+"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán aquí "
+"durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos "
 "desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían "
 "permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con "
 "otros usuarios."
@@ -12400,16 +12378,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
-"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
-"dialog."
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo "
 "«Convertir en indexado»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid ""
-"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
-"Indexed' dialog."
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
 msgstr ""
 "Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el "
 "diálogo «Convertir en indexado»."
@@ -12444,8 +12421,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el "
-"diálogo «Tamaño del lienzo»."
+"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el diálogo "
+"«Tamaño del lienzo»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid ""
@@ -12560,8 +12537,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
-"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para "
-"el diálogo «Importar ruta»."
+"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para el "
+"diálogo «Importar ruta»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
 msgid ""
@@ -12628,8 +12605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr ""
-"Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
+msgstr "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
 msgid ""
@@ -12648,8 +12624,8 @@ msgid ""
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
 "Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a "
-"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar "
-"con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
+"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar con "
+"imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, "
 "quizá quiera poner esto a un valor más alto."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
@@ -12687,8 +12663,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
+"was opened."
 msgstr ""
 "Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado "
 "desde que se abrió."
@@ -12871,8 +12847,8 @@ msgstr "Convertir al perfil sRGB o escala de grises incorporado"
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
 msgstr ""
-"Convertir al perfil RGB o escala de grises preferido (el predeterminado es "
-"el integrado)"
+"Convertir al perfil RGB o escala de grises preferido (el predeterminado es el "
+"integrado)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:317
 msgctxt "convert-dither-type"
@@ -13785,8 +13761,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de "
-"lotes se desactivará."
+"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes "
+"se desactivará."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
@@ -14131,8 +14107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
 "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: no se puede decodificar el "
 "formato abr versión %d."
@@ -14535,8 +14510,8 @@ msgid ""
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no "
-"forma parte de su ruta de búsqueda.  Probablemente ha editado manualmente el "
+"Tiene configurada una carpeta escribible de datos, pero esta carpeta no forma "
+"parte de su ruta de búsqueda.  Probablemente ha editado manualmente el "
 "archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
@@ -14632,8 +14607,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplazar el dibujable"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 ../app/vectors/gimpvectors.c:698
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:698
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hay suficientes puntos para trazar"
 
@@ -14776,8 +14751,7 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "El color de frente de la rejilla."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
 "El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de "
 "guiones dobles."
@@ -14807,8 +14781,7 @@ msgid "Offset X"
 msgstr "Desplazamiento X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un "
 "número negativo."
@@ -14944,8 +14917,8 @@ msgstr "Cambiar la unidad de medida"
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
-"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene "
-"UTF-8 no válido"
+"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 "
+"no válido"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:4154
 msgctxt "undo-type"
@@ -15027,14 +15000,14 @@ msgstr "La validación del perfil ICC falló: "
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el "
-"espacio de color de escala de grises"
+"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
+"de color de escala de grises"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
-"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el "
-"espacio de color RGB"
+"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio "
+"de color RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
 msgid "Assigning color profile"
@@ -15230,8 +15203,8 @@ msgstr "Combinar las rutas visibles"
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:534
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
-"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber "
-"por lo menos dos."
+"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber por "
+"lo menos dos."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
 msgctxt "undo-type"
@@ -15356,8 +15329,8 @@ msgstr "Anclar una selección flotante"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 ../app/core/gimplayer.c:1043
 msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
+"layer mask or channel."
 msgstr ""
 "No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque "
 "ésta pertenece a una máscara de capa o canal."
@@ -15650,8 +15623,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo "
-"truncado: %s"
+"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo truncado: "
+"%s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:231
 #, c-format
@@ -15856,9 +15829,9 @@ msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se "
-"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado "
-"por el grosor de la línea a partir del punto real de unión."
+"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se extendiese "
+"hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado por el grosor "
+"de la línea a partir del punto real de unión."
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:199
 msgid "Dash offset"
@@ -16590,18 +16563,15 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 #. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
 msgid "Installed Extensions"
 msgstr "Extensiones instaladas"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
 msgid "System Extensions"
 msgstr "Extensiones del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
 msgid "Install Extensions"
 msgstr "Instalar extensiones"
 
@@ -16637,8 +16607,8 @@ msgid ""
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo "
-"desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
+"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo desde "
+"la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el "
 "formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:662
@@ -16651,8 +16621,8 @@ msgid ""
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
 "Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si "
-"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en "
-"su lugar."
+"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en su "
+"lugar."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:666
 msgid "Take me to the Save dialog"
@@ -16772,8 +16742,7 @@ msgstr "Plan_tilla:"
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:342 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s."
@@ -16963,13 +16932,11 @@ msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplazamiento X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplazamiento Y:"
 
@@ -17032,8 +16999,8 @@ msgstr "Nivel: %s,  Vidas: %s"
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» "
-"para salir"
+"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» para "
+"salir"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -17406,11 +17373,10 @@ msgstr "Depurado"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
-"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
-"bugs."
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs."
 msgstr ""
-"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, "
-"GIMP tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos "
+"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, GIMP "
+"tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos "
 "informando de errores."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
@@ -17618,8 +17584,7 @@ msgstr "Exportar el comentario de la imagen de forma predeterminada"
 #.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
-msgstr ""
-"Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
+msgstr "Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
@@ -17637,8 +17602,7 @@ msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible"
 #.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
-msgstr ""
-"Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
+msgstr "Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
@@ -18950,14 +18914,12 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -19088,8 +19050,8 @@ msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!"
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:97
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
-"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener "
-"más detalles."
+"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener más "
+"detalles."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:100
 msgid "Installation Log"
@@ -19290,28 +19252,28 @@ msgstr "Al"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Muestra combinada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:503
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:500
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Ir al menú de imagen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:633
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Ampliar imagen cuando cambia el tamaño de ventana"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:662
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:659
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Activar máscara rápida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navegar por la imagen"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:730 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1418
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -19361,8 +19323,8 @@ msgstr[1] ""
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
 #, c-format
 msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
+"lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
@@ -19426,8 +19388,7 @@ msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Arrastrar color a la capa"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:601
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1313
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1298 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:821
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Descartar las capas"
 
@@ -19510,10 +19471,9 @@ msgstr "(limpia)"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:383
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1044 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1069
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:982 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1044
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1069
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
@@ -19870,8 +19830,7 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento"
 
 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:899
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
-msgstr ""
-"Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma"
+msgstr "Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma"
 
 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:903
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
@@ -19881,11 +19840,10 @@ msgstr ""
 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:907
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un "
-"segmento poligonal"
+"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un segmento "
+"poligonal"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rectángulo: "
@@ -19923,8 +19881,7 @@ msgstr "Permiso denegado"
 #: ../app/file/file-open.c:249
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
+msgstr "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen"
 
 #: ../app/file/file-open.c:260
 #, c-format
@@ -20886,8 +20843,8 @@ msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
-"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas "
-"para la herramienta «jaula» de GIMP"
+"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas para "
+"la herramienta «jaula» de GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
@@ -20940,8 +20897,7 @@ msgstr "Ajustar el tono, la saturación y la luminosidad"
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes"
 
@@ -20988,8 +20944,7 @@ msgstr "Umbral alto"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
 msgid ""
-"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
-"value"
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
 msgstr "Hacer transparencia todo o nada, umbralizando el canal alfa a un valor"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
@@ -21024,12 +20979,10 @@ msgstr "Parece que GIMP se ha recuperado de un error grave."
 #.
 #: ../app/gui/gui.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
 msgid_plural ""
 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
-msgstr[0] ""
-"Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?"
+msgstr[0] "Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?"
 msgstr[1] ""
 "Se rescataron %d imágenes del error grave. ¿Quiere intentar recuperarlas?"
 
@@ -21216,8 +21169,7 @@ msgstr "Proporción de aspecto"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
@@ -21536,8 +21488,8 @@ msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
 msgstr ""
-"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una "
-"selección flotante."
+"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una selección "
+"flotante."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
 #, c-format
@@ -21695,8 +21647,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
 #, c-format
 msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
 msgstr ""
 "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo "
 "de un árbol de elementos"
@@ -21704,8 +21655,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
 #, c-format
 msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
+"same item tree"
 msgstr ""
 "No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte "
 "del mismo árbol de elementos"
@@ -21729,8 +21680,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada"
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está "
-"bloqueado"
+"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
 #, c-format
@@ -21772,11 +21722,10 @@ msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
 #, c-format
 msgid ""
-"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
-"expected"
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
 msgstr ""
-"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen "
-"con una precisión «%s»"
+"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen con "
+"una precisión «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
 #, c-format
@@ -21898,9 +21847,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
 #, c-format
@@ -21918,9 +21867,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». "
-"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa "
-"que ya no existe."
+"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con "
+"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que "
+"ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
 #, c-format
@@ -21960,15 +21909,13 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr ""
 "El procedimiento «%s» se ha llamado con una cadena UTF-8 no válida para el "
 "argumento «%s»."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2434
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución "
 "predeterminada en su lugar."
@@ -22425,8 +22372,7 @@ msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s"
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s"
@@ -23041,8 +22987,7 @@ msgstr "Eliminar la información de texto"
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:714
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
-"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
-"disponible."
+"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está disponible."
 
 # Aquí creo que Empty es adjetivo también
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:777
@@ -23051,8 +22996,8 @@ msgstr "Capa de texto vacía"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:830
 msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
+"use a smaller font."
 msgstr ""
 "Su texto no se puede renderizar. Es probablemente muy grande. Hágalo más "
 "corto o use una tipografía más pequeña."
@@ -23074,8 +23019,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/text/gimptextlayout.c:585
 msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
 msgstr ""
 "La nueva disposición del texto no se puede generar. Es muy probable que el "
 "tamaño de la tipografía sea muy grande."
@@ -23354,11 +23298,10 @@ msgstr "No se pueden rellenar varias capas. Seleccione sólo una."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:567 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:296
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 ../app/tools/gimplevelstool.c:210
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:189 ../app/tools/gimppainttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:355
 msgid "No selected drawables."
 msgstr "No hay dibujables seleccionados."
 
@@ -23370,9 +23313,8 @@ msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no está visible."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimpselectiontool.c:577
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:803
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107 ../app/tools/gimpgradienttool.c:280
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados."
@@ -23531,8 +23473,7 @@ msgstr "Escoger un objetivo"
 msgid "Choose what the color picker will do"
 msgstr "Elegir qué color hará el recoge-color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Use info window"
 msgstr "Usar la ventana de información"
 
@@ -23871,8 +23812,7 @@ msgstr "Los posición de la capa activa está bloqueada."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:352
 msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
-msgstr ""
-"Todas las posiciones o píxeles del canal seleccionado están bloqueadas."
+msgstr "Todas las posiciones o píxeles del canal seleccionado están bloqueadas."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144 ../app/tools/gimpmovetool.c:365
 msgid "All selected layers' positions are locked."
@@ -23893,8 +23833,8 @@ msgstr "Selección _elíptica"
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:72
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
-"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante "
-"un pincel"
+"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante un "
+"pincel"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:73
 msgid "_Eraser"
@@ -24039,8 +23979,8 @@ msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
-"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o "
-"exclusión de la selección"
+"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o exclusión "
+"de la selección"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
@@ -24184,8 +24124,7 @@ msgstr "Selección difusa"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
-"Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
+msgstr "Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -24223,8 +24162,7 @@ msgstr "Matriz de transformación"
 msgid "Invalid transform"
 msgstr "Transformación no válida"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
@@ -24515,8 +24453,7 @@ msgstr "Límites interactivos"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
-"Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
+msgstr "Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors Select"
@@ -24525,8 +24462,8 @@ msgstr "Selección de tijeras"
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
-"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una "
-"ajuste inteligente de los bordes"
+"Herramienta de tijeras de selección: seleccionar formas utilizando una ajuste "
+"inteligente de los bordes"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -25015,8 +24952,7 @@ msgstr "Selección por pintur_a"
 #: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:346
 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
 msgstr ""
-"No se puede seleccionar por pintura en varias capas. Seleccione sólo una "
-"capa."
+"No se puede seleccionar por pintura en varias capas. Seleccione sólo una capa."
 
 #: ../app/tools/gimppaintselecttool.c:365
 msgid "Cannot paint select on layer groups."
@@ -25088,8 +25024,7 @@ msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado"
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
-"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o "
-"ruta"
+"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o ruta"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
@@ -25255,8 +25190,7 @@ msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada"
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
@@ -25301,13 +25235,11 @@ msgstr "Eliminar punto de muestra"
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancelar punto de muestra"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mover punto de muestra: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Añadir punto de muestra: "
 
@@ -25326,8 +25258,7 @@ msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinamiento"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
-msgid ""
-"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Máxima escala de puntos de refinamiento que se utilizará para la malla de "
 "interpolación"
@@ -25488,8 +25419,7 @@ msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de "
 "bits preciso en tamaños pequeños"
@@ -25781,8 +25711,8 @@ msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)"
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
-"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes "
-"y la diagonal (%s)"
+"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes y "
+"la diagonal (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
 #, c-format
@@ -25826,8 +25756,7 @@ msgstr "Bloquear"
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:430
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:430
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
@@ -26018,8 +25947,7 @@ msgstr "Transformación unificada"
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr ""
-"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o "
-"ruta"
+"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o ruta"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
 msgid "_Unified Transform"
@@ -26519,8 +26447,7 @@ msgstr "Bu_scar:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -26585,7 +26512,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
@@ -26810,24 +26737,24 @@ msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:241
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:249
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:248
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
 msgid "Color index:"
 msgstr "Índice de colores:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:258
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notación HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:485
+#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores."
 
@@ -27059,11 +26986,11 @@ msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently "
+"delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing "
+"it."
 msgstr ""
 "La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos "
 "eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya "
@@ -27223,8 +27150,7 @@ msgstr "¡Está ejecutando una versión sin soporte!"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
-msgid ""
-"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
 msgstr ""
 "Para ayudar a mejorar GIMP puede informar del error siguiendo estos tres "
 "sencillos pasos:"
@@ -27255,13 +27181,13 @@ msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
 msgstr ""
-"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando "
-"qué estaba haciendo cuando sucedió el error."
+"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando qué "
+"estaba haciendo cuando sucedió el error."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
 msgid ""
-"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
-"save your work and restart GIMP."
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save "
+"your work and restart GIMP."
 msgstr ""
 "Este error puede haber dejado a GIMP en un estado inconsistente. Se "
 "recomienda que guarde su trabajo y reinicie GIMP."
@@ -28021,100 +27947,100 @@ msgstr "Rellenar con color"
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Anti-alias"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Color del punto final izquierdo"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Color del punto final izquierdo del segmento del degradado"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:627
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Color del punto final derecho"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:629
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Color del punto final derecho del segmento del degradado"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Factor de aumento: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1246
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posición: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1251
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminancia: %0.1f   Opacidad: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Color de frente establecido a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de fondo establecido a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1532
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s+arrastrar: mover y comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1544
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1557
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1570
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s+pulsación: extender selección"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
 msgid "Click: select"
 msgstr "Pulsar: seleccionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1597
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Pulsar: seleccionar    Arrastrar: mover"
 
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1809
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posición del tirador: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1834
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distancia: %0.4f"
@@ -28152,9 +28078,8 @@ msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su "
-"instalación. En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas "
-"de ayuda."
+"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación. "
+"En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -28166,8 +28091,7 @@ msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
+msgstr "En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -28191,15 +28115,14 @@ msgstr "Manuales disponibles…"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
 msgid ""
-"You may either select a manual in another language or read the online "
-"version."
+"You may either select a manual in another language or read the online version."
 msgstr ""
 "Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"You may either install the additional help package or change your preferences "
+"to use the online version."
 msgstr ""
 "Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las "
 "preferencias para usar la versión en línea."
@@ -28347,11 +28270,11 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
 msgstr[0] "Color indexado (monocromático)"
 msgstr[1] "Colores indexados (%d colores)"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:783
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:779
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloquear:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1152
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1148
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -28395,20 +28318,19 @@ msgstr "Detectado automáticamente"
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desprender diálogo del lienzo"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:801
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:806
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
 msgid "Set the number of columns"
 msgstr "Establecer el número de columnas"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Editar el color de la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Editar la entrada de la paleta de colores"
 
@@ -28425,8 +28347,7 @@ msgstr ""
 "No se puede ejecutar la retrollamada %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Seleccionar una imagen en el panel izquierdo"
 
@@ -28454,8 +28375,7 @@ msgstr "Todas las imágenes XCF"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
 msgstr ""
 "Desactive la compresión para que %s y posterior pueda leer los archivos XCF."
 
@@ -28869,16 +28789,16 @@ msgstr "Eliminar ajuste prefijado de herramienta…"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Ajuste prefijado %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:917
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:856
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Su instalación de GIMP está incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:919
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:858
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Asegúrese de que los archivos XML del menú están instalados correctamente."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:925
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:864
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Hubo un error al analizar la definición de menú a partir de %s: %s"
@@ -29116,10 +29036,10 @@ msgstr ""
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:436
 #, c-format
 msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
-"converted and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
-"error: %s."
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted "
+"and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: "
+"%s."
 msgstr ""
 "Los metadatos XMP corruptos guardados en una versión anterior de GIMP no se "
 "pudieron convertir y se ignorarán.\n"
@@ -29130,8 +29050,8 @@ msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, "
-"pero está incompleto."
+"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, pero "
+"está incompleto."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:731
 msgid ""
@@ -29516,30 +29436,30 @@ msgstr "borroso"
 #~ "Error fatal de análisis en el archivo del pincel:\n"
 #~ "profundidad del pincel no soportada %d\n"
 #~ "Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA.\n"
-#~ "Este podría ser un archivo obsoleto de pincel GIMP, trate de cargarlo "
-#~ "como imagen y guárdelo de nuevo."
+#~ "Este podría ser un archivo obsoleto de pincel GIMP, trate de cargarlo como "
+#~ "imagen y guárdelo de nuevo."
 
 #~ msgctxt "undo-desc"
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Voltear"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
-#~ "gimp-2-10-0-released/"
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-";
+#~ "released/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
 #~ "gimp-2-10-0-released/"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-";
+#~ "rc2-released/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
 #~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
+#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-";
+#~ "rc1-released/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
 #~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
@@ -29661,8 +29581,8 @@ msgstr "borroso"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is "
-#~ "not available yet."
+#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is not "
+#~ "available yet."
 #~ msgstr ""
 #~ "Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está "
 #~ "disponible."
@@ -30189,8 +30109,8 @@ msgstr "borroso"
 #~ "Cuando esté activado, se consultará al servidor X por la posición actual "
 #~ "del ratón con cada evento de movimiento, en vez de confiar en la pista de "
 #~ "posición.  Esto significa que pintar con pinceles grandes debería ser más "
-#~ "preciso, pero podría ser más lento.  Perversamente en algunos servidores "
-#~ "X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido."
+#~ "preciso, pero podría ser más lento.  Perversamente en algunos servidores X "
+#~ "al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido."
 
 #~ msgctxt "select-action"
 #~ msgid "Level the selection's interior"
@@ -30531,15 +30451,15 @@ msgstr "borroso"
 
 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo "
-#~ "de pincel de GIMP."
+#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo de "
+#~ "pincel de GIMP."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
 #~ "%d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel "
-#~ "de GIMP desconocida en la línea %d."
+#~ "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel de "
+#~ "GIMP desconocida en la línea %d."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
@@ -30773,14 +30693,14 @@ msgstr "borroso"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
 #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
-#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
-#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of the "
+#~ "swap directory in your Preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la "
-#~ "memoria y no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus "
-#~ "imágenes pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando "
-#~ "nombres de archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de "
-#~ "la carpeta de intercambio en sus Preferencias."
+#~ "Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la memoria "
+#~ "y no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus imágenes "
+#~ "pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres de "
+#~ "archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de la carpeta "
+#~ "de intercambio en sus Preferencias."
 
 #~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
 #~ msgstr "Desplazar en x/_2,y/2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]