[evince] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Indonesian translation
- Date: Wed, 22 Dec 2021 03:38:08 +0000 (UTC)
commit 5e3cbd47469fa4420880d7516758596b4cd23a9f
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Wed Dec 22 03:38:05 2021 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 136 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ebf15b446..0e95bed4b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-27 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-08 16:14+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-02 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-22 10:37+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -108,55 +108,55 @@ msgstr "Dokumen PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:901
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:863
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Karya ini berada di Ranah Publik"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1173 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1162 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1165 backend/pdf/ev-poppler.c:1168
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1317
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1309
msgid "Type 1"
msgstr "Jenis 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1319
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1311
msgid "Type 1C"
msgstr "Jenis 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1313
msgid "Type 3"
msgstr "Jenis 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1315
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1317
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Jenis 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1319
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Jenis 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1321
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Unknown font type"
msgstr "Jenis fonta tidak dikenal"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1375
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1367
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"Jika fonta pengganti yang dipilih oleh fontconfig tidak sama dengan fonta "
"yang dipakai untuk membuat PDF, perenderan mungkin jadi tak benar."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1380
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1372
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Semua fonta standar atau tertanam."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1402
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
@@ -184,20 +184,20 @@ msgstr "Tidak ada nama"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1419 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1411 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Nihil"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1419
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subset yang tertanam"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1429
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1421
msgid "Embedded"
msgstr "Tertanam"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1423
msgid "Not embedded"
msgstr "Tidak tertanam"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Tidak tertanam"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1430
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Satu dari Standar 14 Fonta)"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr " (Satu dari Standar 14 Fonta)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1445
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Bukan satu dari Standar 14 Fonta)"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr " (Bukan satu dari Standar 14 Fonta)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1456
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1482
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1474
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Dokumen TIFF"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen TIFF"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumen tidak valid"
@@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Menambahkan dukungan untuk membaca dokumen XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Penampil Dokumen"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Jenis MIME Tidak Dikenal"
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
@@ -438,47 +438,52 @@ msgid "of %d"
msgstr "dari %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Halaman %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Tidak ditemukan, klik untuk mengubah opsi pencarian"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Opsi pencarian"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Hanya _Seluruh Kata"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Sesuai Bes_ar/Kecil Huruf"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Menuju kata yang ditemukan sebelumnya"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Menuju kata yang ditemukan berikutnya"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Gagal merender halaman %d: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:657
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Gagal merender halaman %d"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:910
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Gagal membuat gambar mini untuk halaman %d"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2042
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Gagal mencetak halaman %d: %s"
@@ -671,18 +676,14 @@ msgstr "Luncurkan %s"
msgid "Reset form"
msgstr "Reset formulir"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Lompat ke halaman:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Akhir dari presentasi. Tekan Esc atau klik untuk keluar."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Penampil dokumen bagi format-format dokumen populer"
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Pilih halaman atau cari dalam indeks"
msgid "Select page"
msgstr "Pilih halaman"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Gagal mencetak dokumen"
@@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Halaman _Sebelumnya"
msgid "_Next Page"
msgstr "Halaman Sela_njutnya"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
@@ -1223,8 +1224,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Memerlukan sandi"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
-#: shell/ev-window.c:6994 shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Dokumen tidak memiliki anotasi"
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7620
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Anotasi"
@@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Menggantinya itu akan menimpa isinya."
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7644
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
@@ -1324,11 +1325,11 @@ msgstr "Tambah markah"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Buang markah"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7628
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Penanda Taut"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7656
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
@@ -1347,11 +1348,11 @@ msgstr "Perluas semua di bawah elemen ini"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7608
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Garis Besar"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7591
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar Mini"
@@ -1395,158 +1396,157 @@ msgstr "Memilih tingkat zum dokumen"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Mengatur tingkat zum"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Berkas Gambar Yang Didukung"
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumen tidak memiliki halaman"
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumen hanya memiliki halaman kosong"
-#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Tidak dapat membuka dokumen “%s”."
-#: shell/ev-window.c:2146
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Memuat dokumen dari “%s”"
-#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
-#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "B_atal"
-#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Mengunduh dokumen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2338
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Memuat ulang dokumen dari %s"
-#: shell/ev-window.c:2649
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Gagal memuat ulang dokumen."
-#: shell/ev-window.c:2897
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
-#: shell/ev-window.c:2900
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "Bu_ka"
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Menyimpan dokumen ke %s"
-#: shell/ev-window.c:2978
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Menyimpan lampiran ke %s"
-#: shell/ev-window.c:2981
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Menyimpan gambar ke %s"
-#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Berkas tidak dapat disimpan sebagai “%s”."
-#: shell/ev-window.c:3055
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Mengunggah dokumen (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Mengunggah lampiran (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Mengunggah gambar (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3196
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6993 shell/ev-window.c:7219
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: shell/ev-window.c:3285
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Tidak bisa mengirim dokumen kini"
-#: shell/ev-window.c:3612
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d tugas tertunda di antrian"
-msgstr[1] "%d tugas tertunda di antrian"
-#: shell/ev-window.c:3721
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tugas mencetak “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3939
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Dokumen mengandung ruas formulir yang telah diisi."
-#: shell/ev-window.c:3942
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Dokumen mengandung anotasi baru atau anotasi yang dimodifikasi."
-#: shell/ev-window.c:3954
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Muat ulang dokumen “%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda memuat ulang dokumen, perubahan akan hilang secara permanen."
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"
-#: shell/ev-window.c:3967
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan salinan dokumen “%s” sebelum ditutup?"
-#: shell/ev-window.c:3969
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika Anda tidak menyimpan salinan, perubahan akan hilang secara permanen."
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa menyimpan"
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Simpan _Salinan"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan “%s” selesai sebelum menutup?"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Tunggu sampai tugas pencetakan “%s” selesai sebelum menutup?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1562,32 +1562,33 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
"menutup?"
-msgstr[1] ""
-"Ada %d tugas pencetakan aktif. Tunggu sampai pencetakan selesai sebelum "
-"menutup?"
-#: shell/ev-window.c:4078
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Bila Anda menutup jendela, tugas pencetakan yang ditunda tidak akan dicetak."
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Batal _Mencetak dan Keluar"
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Tutup _setelah Mencetak"
-#: shell/ev-window.c:4208
+#: shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2020 Para penulis Evince"
-#: shell/ev-window.c:4211
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince adalah penampil dokumen bagi destop GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4214
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2005.\n"
@@ -1597,23 +1598,23 @@ msgstr ""
"Zamani Karmana <zamani karmana gmail com>, 2015.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021."
-#: shell/ev-window.c:4644
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Berjalan dalam mode presentasi"
-#: shell/ev-window.c:5695
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Lampiran tidak dapat disimpan."
-#: shell/ev-window.c:6017
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Fungsikan navigasi caret?"
-#: shell/ev-window.c:6018
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_Fungsikan"
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1624,38 +1625,38 @@ msgstr ""
"dan memilih teks dengan papan ketik Anda. Apakah Anda ingin menyalakan "
"navigasi caret?"
-#: shell/ev-window.c:6026
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Peringatan keamanan: dokumen ini telah dicegah untuk membuka berkas \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:6685
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tidak dapat membuka tautan eksternal"
-#: shell/ev-window.c:6922
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Tidak dapat menemukan format yang cocok tepat menyimpan gambar"
-#: shell/ev-window.c:6954
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan."
-#: shell/ev-window.c:6990
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: shell/ev-window.c:7148
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tidak dapat membuka lampiran"
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Simpan Lampiran"
@@ -1946,69 +1947,69 @@ msgstr "Jungkitkan layar ganda"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Jungkitkan halaman ganjil ke kiri"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Properti dokumen"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Tambahkan post-it seperti catatan"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Sorot teks"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Mencari teks"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Menampilkan bilah cari"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Menuju pencarian selanjutnya"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Menuju pencarian sebelumnya"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Jungkitkan menu primer"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tombol Pintas"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Tutup jendela"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
@@ -2090,6 +2091,10 @@ msgstr "STRING"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[BERKAS…]"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
+
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Ke halaman sebelumnya"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]