[pan] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 21 Dec 2021 13:59:47 +0000 (UTC)
commit d2564983eb3796c2b33ac5ef25d3adfa9d7c4995
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Tue Dec 21 13:59:45 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4321976..7ec46f4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-15 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,18 +21,36 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: pan.appdata.xml.in:5
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Leitor de Notícias Pan"
+#. update the titlebar
+#: org.gnome.pan.desktop.in:3 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:27
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:104 pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718
+#: pan/gui/gui.cc:2038 pan/gui/score-add-ui.cc:600
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
+#: org.gnome.pan.desktop.in:4
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Leitor de notícias"
+
+#: org.gnome.pan.desktop.in:5 org.gnome.pan.metainfo.xml.in:7
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Leia e envie artigos na usenet"
-#: pan.appdata.xml.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: org.gnome.pan.desktop.in:7
+msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
+msgstr ""
+"usenet;notícias;news;leitor de notícias;newsreader;newsgroup;artigo;article;"
+"yenc;nzb;"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:6
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Leitor de Notícias Pan"
+
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:9
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -42,7 +60,7 @@ msgstr ""
"oferece suporte a leitura offline, marcando e killfiles, yEnc, NZB, PGP "
"manipulação, vários servidores e conexões seguras."
-#: pan.appdata.xml.in:11
+#: org.gnome.pan.metainfo.xml.in:12
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -50,24 +68,6 @@ msgstr ""
"É também o único leitor de notícias de Unix para obter uma pontuação "
"perfeita sobre as avaliações do Good Net-Keeping Seal of Approval."
-#. update the titlebar
-#: pan.appdata.xml.in:22 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:104
-#: pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718 pan/gui/gui.cc:2038
-#: pan/gui/score-add-ui.cc:600
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: pan.desktop.in:4
-msgid "Newsreader"
-msgstr "Leitor de notícias"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: pan.desktop.in:7
-msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
-msgstr ""
-"usenet;notícias;news;leitor de notícias;newsreader;newsgroup;artigo;article;"
-"yenc;nzb;"
-
#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o diretório: “%s”: %s"
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1927
+#: pan/gui/post-ui.cc:1958
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Não foi possível salvar “%s” %s"
@@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "Não foi possível salvar “%s” %s"
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo “%s” %s"
-#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:175
#: pan/data-impl/server.cc:525 pan/general/file-util.cc:311
-#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:735
+#: pan/gui/post-ui.cc:637 pan/gui/task-pane.cc:735
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo “%s”: %s"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%e de %b de %Y"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:194
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível usar a expressão regular “%s”: %s"
@@ -822,8 +822,8 @@ msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
msgid "Unnamed File"
msgstr "Arquivo sem nome"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1311
-#: pan/gui/header-pane.cc:1751 pan/gui/post-ui.cc:2828 pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1303
+#: pan/gui/header-pane.cc:1743 pan/gui/post-ui.cc:2859 pan/gui/prefs-ui.cc:853
#: pan/gui/score-add-ui.cc:137 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Assunto"
msgid "From"
msgstr "De"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1830
+#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1822
#: pan/gui/log-ui.cc:305 pan/gui/prefs-ui.cc:849
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:547
#: pan/gui/prefs-ui.cc:757
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -1078,44 +1078,44 @@ msgstr "Outros grupos"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:160
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:164
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Nenhum perfil definido em Editar|Perfis de envio."
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:275
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Preferências de grupo"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:286
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Propriedades de grupos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:292
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:296
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Codificação d_e caracteres:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:302
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Diretório onde salvar anexos"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:306
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Diretório onde _salvar anexos:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:312
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfis de envio:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:313
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "_Idioma do verificador ortográfico:"
-#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:316
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:320
msgid "Group color:"
msgstr "Cor do grupo:"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Salvar arquivo NZB como…"
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar arquivos NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3531
+#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3562
msgid "NZB Files"
msgstr "Arquivos NZB"
@@ -1195,8 +1195,8 @@ msgid "Unable to open help file."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda."
#: pan/gui/gui.cc:1721
-msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr e outros"
+msgid "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright © 2002-2021 Charles Kerr e outros"
#: pan/gui/gui.cc:1726
msgid "translator-credits"
@@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
-#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1305 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Message-ID"
msgstr "Mensagem-ID"
-#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1799 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1791 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Linhas"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1815 pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1807 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1329,20 +1329,20 @@ msgstr ""
"Pan está agora desconectado. Por favor, veja “Arquivo|Registro de eventos” e "
"corrija o problema. Então, use “Arquivo|Trabalhar conectado” para continuar."
-#: pan/gui/header-pane.cc:1309 pan/gui/task-pane.cc:793
+#: pan/gui/header-pane.cc:1301 pan/gui/task-pane.cc:793
msgid "Subject or Author"
msgstr "Título ou autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1310 pan/gui/task-pane.cc:794
+#: pan/gui/header-pane.cc:1302 pan/gui/task-pane.cc:794
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/header-pane.cc:1783
+#: pan/gui/header-pane.cc:1304 pan/gui/header-pane.cc:1775
#: pan/gui/prefs-ui.cc:847 pan/gui/score-add-ui.cc:138 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: pan/gui/header-pane.cc:1768 pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/header-pane.cc:1760 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@ -1398,7 +1398,9 @@ msgid ""
" -h, --help Show this usage information and exit.\n"
" -v, --version Print release version and exit.\n"
" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
-" --debug Run in debug mode.\n"
+" --debug Run in debug mode. Use --debug twice for verbose "
+"debug.\n"
+" --debug-ssl Run in TLS (aka SSL) debug mode.\n"
"\n"
"URL Options\n"
" headers:group.name Download new headers for the specified "
@@ -1407,7 +1409,7 @@ msgid ""
" the message-id article to standard output.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
-" --nzb file1 file2 ... Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+" --nzb file1 file2 ... Process NZB files in non-GUI mode.\n"
" -o path, --output=path Path to save attachments listed in the NZB "
"file(s).\n"
" --no-gui Only show console output, not the download "
@@ -1417,37 +1419,39 @@ msgstr ""
" -h, --help Mostra estas informações e sai.\n"
" -v, --version Exibe a versão de lançamento e sai.\n"
" --verbose Exibe saída detalhista (em modo não GUI).\n"
-" --debug Executa em modo de depuração.\n"
+" --debug Executa em modo de depuração. Para depuração "
+"detalhada use --debug twice.\n"
+" --debug-ssl Executa em modo de depuração TLS (aka SSL).\n"
"\n"
"Opções de URL\n"
-" headers:nome.grupo Baixa os novos cabeçalhos para as newsgroup\n"
-" especificadas.\n"
+" headers:nome.grupo Baixa os novos cabeçalhos para as newsgroup "
+"especificadas.\n"
" news:message-id Quando especificado junto com --no-gui, despeja\n"
" o artigo message-id para a saída padrão.\n"
"\n"
-"Opção de lote NZB\n"
+"Opções em lote NZB\n"
" --nzb arquivo1 arquivo2 … Processa arquivos NZB em modo não-GUI.\n"
" -o caminho, --output=caminho Caminho para salvar anexos listados nos "
"arquivos NZB.\n"
-" --no-gui Mostra somente saída do console, e não fila de\n"
-" download.\n"
+" --no-gui Mostra somente a saída do console sem fila de "
+"download.\n"
-#: pan/gui/pan.cc:980
+#: pan/gui/pan.cc:981
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id."
-#: pan/gui/pan.cc:984
+#: pan/gui/pan.cc:985
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciou"
-#: pan/gui/pan.cc:1004
+#: pan/gui/pan.cc:1005
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
"um cliente nzb."
-#: pan/gui/pan.cc:1122
+#: pan/gui/pan.cc:1123
msgid "Pan notification"
msgstr "Notificação do Pan"
@@ -1601,40 +1605,40 @@ msgstr "Assinar o artigo com PGP"
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Verificar _ortografia"
-#: pan/gui/post-ui.cc:555
+#: pan/gui/post-ui.cc:548
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nova codificação do artigo:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:558
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:566
+#: pan/gui/post-ui.cc:559
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:739
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
-#: pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:740
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:785 pan/gui/post-ui.cc:824
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
-#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:787 pan/gui/post-ui.cc:826 pan/gui/post-ui.cc:891
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:789
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Continuar mesmo assim"
#. Prompt the user
-#: pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:818
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1642,34 +1646,34 @@ msgstr ""
"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres “%s” - "
"talvez você deva usar “%s” "
-#: pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:841
msgid "Go _Online"
msgstr "C_onectar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:890
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "IO Error"
msgstr "Erro de E/S"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1093
+#: pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "No space left on device"
msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1094
+#: pan/gui/post-ui.cc:1087
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1122
+#: pan/gui/post-ui.cc:1115
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
"Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1127
+#: pan/gui/post-ui.cc:1120
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1685,15 +1689,15 @@ msgstr ""
"O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
"escolha uma alternativa apropriada."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1169
+#: pan/gui/post-ui.cc:1162
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan está desconectado."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1170
+#: pan/gui/post-ui.cc:1163
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1219
+#: pan/gui/post-ui.cc:1212
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1702,110 +1706,110 @@ msgstr ""
"Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
"endereço de e-mail (%s)?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1367
+#: pan/gui/post-ui.cc:1360
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1379
+#: pan/gui/post-ui.cc:1372
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1398
+#: pan/gui/post-ui.cc:1391
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
"%s)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1439
+#: pan/gui/post-ui.cc:1432
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1502
+#: pan/gui/post-ui.cc:1495
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1843
+#: pan/gui/post-ui.cc:1874
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Salvar rascunho de artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1880
+#: pan/gui/post-ui.cc:1911
msgid "File already exists."
msgstr "O arquivo já existe."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1881
+#: pan/gui/post-ui.cc:1912
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Sobrescrevê-lo?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2091
+#: pan/gui/post-ui.cc:2122
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível analisar o comando “%s” da assinatura: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2127
+#: pan/gui/post-ui.cc:2158
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2667
+#: pan/gui/post-ui.cc:2698
msgid "F_rom"
msgstr "D_e"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2684
+#: pan/gui/post-ui.cc:2715
msgid "_Subject"
msgstr "_Assunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2697
+#: pan/gui/post-ui.cc:2728
msgid "_Newsgroups"
msgstr "Grupos de _notícias"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2711
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar _para"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2813
+#: pan/gui/post-ui.cc:2844
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Excluir da fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2826
+#: pan/gui/post-ui.cc:2857
msgid "No."
msgstr "Núm."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2830 pan/gui/post-ui.cc:2922 pan/gui/post-ui.cc:2963
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861 pan/gui/post-ui.cc:2953 pan/gui/post-ui.cc:2994
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2832
+#: pan/gui/post-ui.cc:2863
msgid "Size (KB)"
msgstr "Tamanho (KB)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2930
+#: pan/gui/post-ui.cc:2961
msgid "The current filename"
msgstr "O nome do arquivo atual"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2934
+#: pan/gui/post-ui.cc:2965
msgid "Subject Line"
msgstr "Linha de assunto"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2942
+#: pan/gui/post-ui.cc:2973
msgid "The current subject line"
msgstr "A linha de assunto atual"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2956
+#: pan/gui/post-ui.cc:2987
msgid "No. "
msgstr "Núm. "
-#: pan/gui/post-ui.cc:2960
+#: pan/gui/post-ui.cc:2991
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/desabilitar"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2994
+#: pan/gui/post-ui.cc:3025
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Enca_minhar para"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:3003
+#: pan/gui/post-ui.cc:3034
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1819,11 +1823,11 @@ msgstr ""
"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
"“Encaminhar para: remetente”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3010
+#: pan/gui/post-ui.cc:3041
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder para"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3018
+#: pan/gui/post-ui.cc:3049
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1831,52 +1835,52 @@ msgstr ""
"A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
"mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho “De”."
-#: pan/gui/post-ui.cc:3025
+#: pan/gui/post-ui.cc:3056
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3049
+#: pan/gui/post-ui.cc:3080
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Adicionar cabeçalho “_User-Agent”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3056
+#: pan/gui/post-ui.cc:3087
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Adicionar o cabeçalho “Message-_ID”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3218
msgid "Select Parts"
msgstr "Selecionar partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3200
+#: pan/gui/post-ui.cc:3231
msgid "_Parts"
msgstr "_Partes"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3358
+#: pan/gui/post-ui.cc:3389
msgid "Post Article"
msgstr "Enviar artigo"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3379
+#: pan/gui/post-ui.cc:3410
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3380
+#: pan/gui/post-ui.cc:3411
msgid "More _Headers"
msgstr "Mais cabeçal_hos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3381
+#: pan/gui/post-ui.cc:3412
msgid "File _Queue"
msgstr "Fila de ar_quivos"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3413 pan/gui/profiles-dialog.cc:480
+#: pan/gui/post-ui.cc:3444 pan/gui/profiles-dialog.cc:488
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Em %d, %n escreveu:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3442
+#: pan/gui/post-ui.cc:3473
msgid "Add files to queue"
msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3518
+#: pan/gui/post-ui.cc:3549
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
@@ -2493,11 +2497,24 @@ msgstr "Assinatura PGP"
msgid "Signature Type: "
msgstr "Tipo de assinatura: "
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:224
-msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr "X-Face (Avatar)"
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:225
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatares"
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:228
+msgid ""
+"You can add an avatar icon to your articles with a Base64-encoded PNG.\n"
+"Add the Base64-encoded picture without the trailing <b>“Face:”</b>."
+msgstr ""
+"Você pode adicionar um ícone de avatar aos seus artigos com um PNG "
+"codificado em Base64.\n"
+"Adicione a imagem codificada em Base64 sem o <b>“Face:”</b> inicial."
+
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:230
+msgid "_Face:"
+msgstr "_Face:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:227
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
@@ -2510,15 +2527,15 @@ msgstr ""
"se ele foi gerado por um programa auxiliar (ex.: http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:230
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:237
msgid "_X-Face:"
msgstr "_X-Face:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação opcional"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:237
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:244
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -2528,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Você pode definir um domínio personalizado aqui, ou deixá-lo em branco para "
"deixar que o Pan use o nome de domínio do seu endereço de e-mail."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:240
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nome do _domínio da message-ID:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:251
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2545,12 +2562,12 @@ msgstr ""
"%n para nome do autor\n"
"%d para data"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:252
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atribuição:"
#. Translators: Do not localize Reply-To and the quote marks in \"Your Name\".
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:270
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:277
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -2560,27 +2577,27 @@ msgstr ""
"Responder a: \"Seu Nome\" <seunome algumlugar com br>\n"
"Organização: Sua organização\n"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:280
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:287
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeçalhos e_xtras:"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:325
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:332
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:326
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:333
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Por favor, use um endereço no formato joao algumlugar org"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:489
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:527
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:535
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfis de envio"
-#: pan/gui/profiles-dialog.cc:543
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:551
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
@@ -3757,3 +3774,6 @@ msgstr "nenhum_nome"
#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
msgid "no_mail"
msgstr "nenhum_correio"
+
+#~ msgid "X-Face (Avatar)"
+#~ msgstr "X-Face (Avatar)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]