[sysprof] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Catalan translation
- Date: Mon, 20 Dec 2021 21:07:51 +0000 (UTC)
commit b23408ee95c4c4279ce8957198a51246f5644041
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Mon Dec 20 21:07:48 2021 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 291 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 69c5d876..ed012772 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-21 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-14 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:30+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:202
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sysprof"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
msgid "Profile an application or entire system"
-msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer"
+msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o del sistema sencer"
#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
msgid "The GNOME Foundation"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
"optimization."
msgstr ""
-"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en la seva depuració i "
-"l'optimització."
+"Sysprof us permet analitzar el rendiment d'aplicacions per a ajudar-vos en "
+"la seva depuració i l'optimització."
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
msgid "Profiler"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Analitzador de rendiment"
#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
msgid "Profile an application or entire system."
-msgstr "Analitzeu el rendiment d'una aplicació o sistema sencer."
+msgstr "Analitza el rendiment d'una aplicació o sistema sencer."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
msgid "Window size"
@@ -73,43 +73,38 @@ msgstr "Estat de maximització de la finestra"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
msgid "Last Spawn Program"
-msgstr "Últim programa iniciat"
+msgstr "Últim programa heretat"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
msgid ""
"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
"application."
msgstr ""
-"L'últim programa iniciat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
+"L'últim programa heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
-#, fuzzy
msgid "Last Spawn Inherit Environment"
msgstr "Entorn heretat de l'última generació"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
-#, fuzzy
msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
msgstr "Si l'últim entorn generat hereta l'entorn pare."
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
-#, fuzzy
msgid "Last Spawn Environment"
msgstr "Entorn de l'última generació"
#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
"the application."
msgstr ""
-"L'últim entorn generat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
+"L'últim entorn heretat, que s'establirà a la IU en reiniciar l'aplicació."
#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:447
-#, fuzzy
msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
msgstr ""
-"Sysprof no ha pogut generar una cal·grafia a partir de la captura del "
+"Sysprof no ha pogut generar un gràfic de trucades a partir de la captura del "
"sistema."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:472
@@ -118,9 +113,9 @@ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
msgstr "Sysprof no ha pogut trobar el camp «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per «%s»."
+msgstr "Sysprof no ha pogut analitzar el desplaçament per a «%s»."
#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:549
#, c-format
@@ -161,41 +156,38 @@ msgstr "Traces de la pila (en l'usuari)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
msgid "Callgraph"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "Gràfic de trucades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:236
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:245
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:253
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:315
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
-#, fuzzy
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:262
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:324
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:380
msgid "Self"
-msgstr "Self"
+msgstr "Un mateix"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:269
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:331
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:387
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:278
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:340
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:396
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Callgraph"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:307
msgid "Callers"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "Que truquen"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:362
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:371
msgid "Descendants"
msgstr "Descendents"
@@ -205,26 +197,22 @@ msgid "Hits"
msgstr "Vegades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Callgraph"
msgid "Generating Callgraph"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "S'està generant un gràfic de trucades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
-msgstr "Sysprof està ocupat creant la cal·grafia seleccionada."
+msgstr "Sysprof està ocupat creant el gràfic de trucades seleccionat."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:433
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:442
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "No hi ha prou mostres"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:434
-#, fuzzy
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:443
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
-msgstr "Calen més mostres per mostrar una cal·grafia."
+msgstr "Calen més mostres per a mostrar un gràfic de trucades."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
@@ -248,7 +236,7 @@ msgstr "Freqüència de la CPU (totes)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
msgid "CPU Usage (All)"
-msgstr "Ús de la CPU (tot)"
+msgstr "Ús de la CPU (tots)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
msgid "Processes"
@@ -264,82 +252,63 @@ msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf segons"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
-#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Captured at"
msgstr "Capturat a"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
+msgstr "Duració"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
-#, fuzzy
msgid "CPU Model"
msgstr "Model de CPU"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Capture…"
msgid "Samples Captured"
-msgstr "Obre la captura…"
+msgstr "Mostres capturades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory Capture"
msgid "Marks Captured"
-msgstr "Captura de memòria"
+msgstr "Marques capturades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Processes"
msgid "Processes Captured"
-msgstr "Processos"
+msgstr "Processos capturats"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory Capture"
msgid "Forks Captured"
-msgstr "Captura de memòria"
+msgstr "Forks capturats"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Memory Capture"
msgid "Counters Captured"
-msgstr "Captura de memòria"
+msgstr "Comptadors capturats"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Allocations Captured"
msgstr "Assignacions capturades"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:309
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:335
-#, fuzzy
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Mín"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:348
-#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "Màx"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:361
-#, fuzzy
msgid "Avg"
-msgstr "Avg"
+msgstr "Mitjana"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
@@ -352,7 +321,7 @@ msgstr "Lectures"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
msgid "Writes"
-msgstr "Escriptures"
+msgstr "Escriu"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
msgid "Recording Failed"
@@ -363,46 +332,43 @@ msgid "Recording…"
msgstr "S'està enregistrant…"
#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:265
#, c-format
msgid "Recording at %s"
msgstr "Enregistrat a les %s"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:269
msgid "New Recording"
msgstr "Enregistrament nou"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1087
-#, fuzzy
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1094
msgid "The recording could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'enregistrament"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1217
msgid "Save Recording"
msgstr "Desa l'enregistrament"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1213
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1220
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. Translators: This is a button.
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1214 src/sysprof/sysprof-window.c:279
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1221 src/sysprof/sysprof-window.c:279
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1247
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar l'enregistrament: %s"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
@@ -411,15 +377,13 @@ msgid "New variable…"
msgstr "Variable nova…"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Ouch, that hurt!"
msgstr "Ouch, fa mal!"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr ""
-"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar perfilar el vostre sistema."
+"Alguna cosa ha fallat inesperadament en intentar analitzar el vostre sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
@@ -456,13 +420,12 @@ msgstr "Registres"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
msgid "Severity"
-msgstr "Severitat"
+msgstr "Gravedat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
msgid "Domain"
@@ -471,26 +434,23 @@ msgstr "Domini"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
msgid "Timings"
-msgstr "Temps"
+msgstr "Horaris"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Agrupa"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
-#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
-#, fuzzy
msgid "No Timings Available"
-msgstr "No hi ha temps disponibles"
+msgstr "No hi ha horaris disponibles"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
-#, fuzzy
msgid "No timing data was found for the current selection"
-msgstr "No s'han trobat dades de temps per a la selecció actual"
+msgstr "No s'han trobat dades d’horaris per a la selecció actual"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
@@ -502,18 +462,15 @@ msgstr "Memòria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
-#, fuzzy
msgid "Memory Allocations"
msgstr "Assignacions de memòria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
-#, fuzzy
msgid "Track Allocations"
-msgstr "Assignacions de la pista"
+msgstr "Segueix les assignacions"
-#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes
-#. in bytes
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:234
+#. translators: %s is replaced with the the lower and upper bound memory sizes in bytes
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.c:235
#, c-format
msgid "> %s to %s"
msgstr "> %s a %s"
@@ -523,40 +480,39 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:31
-#, fuzzy
msgid "All Allocations"
msgstr "Totes les assignacions"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Temporary Allocations"
msgstr "Assignacions temporals"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:402
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:49
+msgid "Leaked Allocations"
+msgstr "Assignacions divulgades"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:411
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:422
-#, fuzzy
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:431
msgid "Analyzing Memory Allocations"
msgstr "S'estan analitzant les assignacions de memòria"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:423
-#, fuzzy
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:432
msgid "Sysprof is busy analyzing memory allocations."
msgstr "Sysprof està ocupat analitzant les assignacions de memòria."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
msgid "Memory Used"
-msgstr "Ús de la memòria"
+msgstr "Utilització de la memòria"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in
-#. particular
+#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:27
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@@ -566,19 +522,15 @@ msgid "Profilers"
msgstr "Analitzadors de rendiment"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:186
-#, fuzzy
msgid ""
-"Track application memory allocations (Sysprof must launch target "
-"application)"
+"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
msgstr ""
-"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar"
-" l'aplicació de destinació)"
+"Segueix les assignacions de memòria de les aplicacions (Sysprof ha d'iniciar "
+"l'aplicació de destinació)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:194
-#, fuzzy
msgid "Track slow operations on your applications main loop"
-msgstr ""
-"Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
+msgstr "Segueix les operacions lentes en el bucle principal de les aplicacions"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:210
msgid "All Processes"
@@ -589,8 +541,8 @@ msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system configurations."
msgstr ""
-"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al "
-"callgraph. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
+"Inclou totes les aplicacions i el nucli del sistema operatiu al gràfic de "
+"trucades. Potser no és possible en algunes configuracions de sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
msgid "Search Processes…"
@@ -624,8 +576,8 @@ msgstr "Entorn heretat"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:437
msgid ""
-"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other"
-" desktop environment settings."
+"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
+"desktop environment settings."
msgstr ""
"Permet garantir que l'aplicació comparteixi la configuració de "
"visualització, el bus de missatges i altres configuracions de l'escriptori."
@@ -639,8 +591,8 @@ msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
msgstr ""
-"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es restaurarà"
-" després de l'anàlisi del rendiment."
+"Si està inhabilitat, la CPU es col·locarà en mode de rendiment. Es "
+"restaurarà després de l'anàlisi del rendiment."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:512
msgid "_Record"
@@ -656,23 +608,19 @@ msgid "Energy Usage (All)"
msgstr "Ús d'energia (tot)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
msgstr ""
-"Sabíeu que podeu utilitzar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> per "
+"Sabíeu que podeu utilitzar <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> per a "
"enregistrar?"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Recording"
msgid "_Stop Recording"
-msgstr "Desa l'enregistrament"
+msgstr "_Atura l'enregistrament"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
@@ -680,8 +628,6 @@ msgid "Select for more details"
msgstr "Seleccioneu per a més detalls"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Display supplimental graphs"
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Mostra els gràfics complementaris"
@@ -690,38 +636,31 @@ msgid "Instruments"
msgstr "Instruments"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to the system bus"
msgid "Profile the system"
-msgstr "Connecta al bus del sistema"
+msgstr "Analitza el sistema"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to profile the system."
-msgstr "Es requereix autenticació per perfilar el sistema."
+msgstr "Es requereix autenticació per a analitzar el sistema."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
-#, fuzzy
msgid "Open a perf event stream"
msgstr "Obre un flux d'esdeveniments perf"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while attempting to access performance counters"
msgid "Authentication is required to access system performance counters."
-msgstr "S'ha produït un error en intentar accedir als comptadors de rendiment"
+msgstr ""
+"Es requereix autenticació per a accedir als comptadors de rendiment del "
+"sistema."
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
-#, fuzzy
msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
msgstr "Obté una llista de símbols del nucli i la seva adreça"
#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
msgstr ""
-"Es requereix autenticació per accedir a la informació del nucli Linux."
+"Es requereix autenticació per a accedir a la informació del nucli Linux."
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
msgctxt "shortcut window"
@@ -739,11 +678,9 @@ msgid "Save Recording"
msgstr "Desa l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Recording"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Saves the current recording"
-msgstr "Desa l'enregistrament"
+msgstr "Desa l'enregistrament actual"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
@@ -751,7 +688,6 @@ msgid "Open recording"
msgstr "Obre l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opens a previously saved recording"
msgstr "Obre un enregistrament desat anteriorment"
@@ -779,7 +715,7 @@ msgstr "Atura l'enregistrament"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Callgraph"
-msgstr "Callgraph"
+msgstr "Gràfic de trucades"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
@@ -787,10 +723,9 @@ msgid "Expand function"
msgstr "Expandeix la funció"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
-msgstr "Mostra els descendents directes de la funció de cal·graf"
+msgstr "Mostra els descendents directes de la funció gràfic de trucades"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
@@ -798,11 +733,10 @@ msgid "Collapse function"
msgstr "Redueix la funció"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
msgstr ""
-"Amaga tots els descendents de la cal·ligrafia a sota de la funció "
+"Amaga tots els descendents del gràfic de trucades a sota de la funció "
"seleccionada"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
@@ -811,10 +745,10 @@ msgid "Jump into function"
msgstr "Salta a la funció"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
-msgstr "Selecciona la funció o el fitxer com a part superior de la cal·grafia"
+msgstr ""
+"Selecciona la funció o el fitxer com a part superior del gràfic de trucades"
#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
msgctxt "shortcut window"
@@ -913,7 +847,8 @@ msgstr "Obre enregistrament… (Ctrl+O)"
#: src/tools/sysprof-cli.c:62
msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
msgstr ""
-"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar la sortida."
+"Aturant l'analitzador de rendiment. Premeu ^C dues vegades més per a forçar "
+"la sortida."
#: src/tools/sysprof-cli.c:75
msgid "Profiler stopped."
@@ -924,9 +859,8 @@ msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
msgstr "--merge requereix com a mínim 2 arguments de nom de fitxer"
#: src/tools/sysprof-cli.c:226
-#, fuzzy
msgid "Disable CPU throttling while profiling"
-msgstr "Inhabilita el desplaçament de la CPU mentre es perfila"
+msgstr "Inhabilita l'acceleració de la CPU mentre s'analitza"
#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Make sysprof specific to a task"
@@ -945,7 +879,6 @@ msgid "COMMAND"
msgstr "ORDRE"
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Set environment variable for spawned process. Can be used multiple times."
msgstr ""
@@ -953,7 +886,6 @@ msgstr ""
"múltiples vegades."
#: src/tools/sysprof-cli.c:229
-#, fuzzy
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOR"
@@ -974,35 +906,29 @@ msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Inhabilita l'enregistrament de les estadístiques del disc"
#: src/tools/sysprof-cli.c:234
-#, fuzzy
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "No registris les traces de pila utilitzant Linux perf"
#: src/tools/sysprof-cli.c:235
-#, fuzzy
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "No afegeixis la informació del nom del símbol de la màquina local"
#: src/tools/sysprof-cli.c:236
-#, fuzzy
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de memòria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:237
-#, fuzzy
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Inhabilita l'enregistrament d'estadístiques de xarxa"
#: src/tools/sysprof-cli.c:238
-#, fuzzy
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
-msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROFTRACEFD per al subprocés"
+msgstr "Estableix la variable d'entorn SYSPROF_TRACE_FD per al subprocés"
#: src/tools/sysprof-cli.c:239
-#, fuzzy
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr ""
-"Estableix la variable d'entorn GJSTRACEFD per a traçar els processos GJS"
+"Estableix la variable d'entorn GJS_TRACE_FD per a traçar els processos GJS"
#: src/tools/sysprof-cli.c:240
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
@@ -1015,9 +941,8 @@ msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inclou estadístiques d'energia RAPL"
#: src/tools/sysprof-cli.c:242
-#, fuzzy
msgid "Profile memory allocations and frees"
-msgstr "Assignacions de memòria de perfil i recanvis"
+msgstr "Analitza les assignacions i alliberacions de memòria"
#: src/tools/sysprof-cli.c:243
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
@@ -1026,12 +951,10 @@ msgstr ""
"rendiment"
#: src/tools/sysprof-cli.c:244
-#, fuzzy
msgid "Track performance of the applications main loop"
-msgstr "Realització de la pista del bucle principal de les aplicacions"
+msgstr "Segueix el rendiment del bucle principal de les aplicacions"
#: src/tools/sysprof-cli.c:245
-#, fuzzy
msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
msgstr "Fusiona tots els fitxers *.syscap proporcionats i escriu a stdout"
@@ -1044,7 +967,6 @@ msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
#: src/tools/sysprof-cli.c:282
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -1056,14 +978,18 @@ msgid ""
" # Merge multiple syscap files into one\n"
" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
msgstr ""
+"\n"
"Exemples:\n"
"\n"
-" Record Enregistra gtk4-widget-factory utilitzant el «strac-fd» per obtenir l'aplicació proporcionada\n"
-" data dades així com proveïdors de dades GTK i GNOME Shell\n"
-" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+" # Enregistreu gtk4-widget-factory mitjançant trace-fd per a obtenir les "
+"dades\n"
+" # proporcionades per l'aplicació, així com els proveïdors de dades de GTK "
+"i \n"
+" GNOME Shell sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-"
+"factory\n"
"\n"
-" Merge Fusiona múltiples fitxers de syscap en un\n"
-" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap c c.syscap"
+" # Combina diversos fitxers syscap en un sol \n"
+" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
#: src/tools/sysprof-cli.c:315
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
@@ -1105,9 +1031,10 @@ msgstr "Temps d'espera en segons"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
-msgstr "Sobreescriu el nom de FITXER si existeix"
+msgstr "Sobreescriu el nom del FITXER si existeix"
#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
msgstr ""
-"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de sysprof incrustat"
+"--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connecta amb un analitzador de rendiment de "
+"sysprof incrustat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]