[gnome-terminal/gnome-3-40] Update Portuguese translation



commit 2a636f7d0765f7f33645797e49e79822f316a0c5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Sat Dec 18 14:06:59 2021 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 280fce03..62fe59f7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # gnome-terminal's Portuguese Translation
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gnome-terminal
+# Copyright © 2002-2021 gnome-terminal
 # Distributed under the same licence as the gnome-terminal package
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-01 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-14 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-18 14:06+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
@@ -562,58 +562,57 @@ msgstr ""
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Atalho de teclado para abrir um novo separador"
+msgstr "Tecla de atalho para abrir um novo separador"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Atalho de teclado para abrir uma nova janela"
+msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr ""
-"Atalho de teclado para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro"
+msgstr "Tecla de atalho para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371
 msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
 msgstr ""
-"Atalho de teclado para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro "
-"em vários formatos"
+"Tecla de atalho para exportar o conteúdo do separador atual num ficheiro em "
+"vários formatos"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
 msgstr ""
-"Atalho de teclado para imprimir o conteúdo do separador atual numa "
-"impressora ou ficheiro"
+"Tecla de atalho para imprimir o conteúdo do separador atual numa impressora "
+"ou ficheiro"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Atalho de teclado para fechar um separador"
+msgstr "Tecla de atalho para fechar um separador"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Atalho de teclado para fechar uma janela"
+msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Atalho de teclado para copiar texto"
+msgstr "Tecla de atalho para copiar texto"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391
 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
-msgstr "Atalho de teclado para copiar texto como HTML"
+msgstr "Tecla de atalho para copiar texto como HTML"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Atalho de teclado para colar texto"
+msgstr "Tecla de atalho para colar texto"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
-msgstr "Atalho de teclado para selecionar todo o texto"
+msgstr "Tecla de atalho para selecionar todo o texto"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
-msgstr "Atalho de teclado para abrir o diálogo Preferências"
+msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo Preferências"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -621,57 +620,57 @@ msgstr "Tecla de atalho para alternar modo de ecrã inteiro"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Atalho de teclado para alternar a visibilidade da barra de menu"
+msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
-msgstr "Atalho de teclado para alternar o atributo Só de leitura"
+msgstr "Tecla de atalho para alternar o atributo Só de leitura"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Atalho de teclado para reiniciar o terminal"
+msgstr "Tecla de atalho para reiniciar o terminal"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Atalho de teclado para reiniciar e limpar o terminal"
+msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar o terminal"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
-msgstr "Atalho de teclado para abrir o diálogo de procura"
+msgstr "Tecla de atalho para abrir o diálogo de procura"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
-"Atalho de teclado para localizar a ocorrência seguinte do termo de procura"
+"Tecla de atalho para localizar a ocorrência seguinte do termo de procura"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr ""
-"Atalho de teclado para localizar a ocorrência anterior do termo de procura"
+"Tecla de atalho para localizar a ocorrência anterior do termo de procura"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
-msgstr "Atalho de teclado para limpar o realce de localização"
+msgstr "Tecla de atalho para limpar o realce de localização"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador anterior"
+msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador anterior"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador seguinte"
+msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador seguinte"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
-msgstr "Atalho de teclado para mover o separador atual para a esquerda"
+msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a esquerda"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
-msgstr "Atalho de teclado para mover o separador atual para a direita"
+msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a direita"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
-msgstr "Atalho de teclado para destacar o separador atual"
+msgstr "Tecla de atalho para destacar o separador atual"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
@@ -709,31 +708,31 @@ msgstr "Atalho de teclado para destacar o separador atual"
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
-msgstr "Atalho de teclado para ir para o separador numerado"
+msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador numerado"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
-msgstr "Atalho de teclado para ir para o último separador"
+msgstr "Tecla de atalho para ir para o último separador"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Atalho de teclado para iniciar a ajuda"
+msgstr "Tecla de atalho para iniciar a ajuda"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Atalho de teclado para aumentar o tamanho da letra"
+msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho da letra"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Atalho de teclado para reduzir o tamanho da letra"
+msgstr "Tecla de atalho para reduzir o tamanho da letra"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Atalho de teclado para repor tamanho normal da letra"
+msgstr "Tecla de atalho para repor tamanho normal da letra"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623
 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
-msgstr "Atalho de teclado para mostrar o menu principal"
+msgstr "Tecla de atalho para mostrar o menu principal"
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -745,9 +744,9 @@ msgid ""
 "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
-"Se deve ter atalhos Alt+letra para a barra de menu. Isto pode interferir com "
-"algumas aplicações em execução dentro do terminal pelo que é possível "
-"desativar."
+"Se deve ter teclas de acesso Alt+letra para a barra de menu. Isto pode "
+"interferir com algumas aplicações em execução dentro do terminal pelo que é "
+"possível desativar."
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
@@ -1660,28 +1659,28 @@ msgstr "_Ação"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Tecla de atalho"
 
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.c:506
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Novo Terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.c:516 src/terminal-window.c:1791
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.c:518 src/terminal-window.c:1800
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _Separador"
 
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-app.c:519 src/terminal-headermenu.ui:39
 #: src/terminal-window.c:1796
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _Janela"
 
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.c:568
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Alterar _perfil"
 
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.c:581
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Perfil"
 
@@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com "
 "o Terminal GNOME. Caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.c:1142
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "“ficheiro” de esquema com nome de máquina remota não suportado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]