[gnome-shell/gnome-40] Update Turkish translation



commit a928922469a2a3c0c4e9c852bafb2ef47d35c427
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Dec 17 14:49:22 2021 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 187 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 442c3d8027..ce1e30f565 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,17 +17,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-08 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-12 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: tr\n"
+"X-DL-Module: gnome-shell\n"
+"X-DL-Branch: gnome-40\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "Ana Sayfa"
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
 #: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
@@ -478,7 +483,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/gdm/authPrompt.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:210
 #: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
 #: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
 #: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Listede yok mu?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:918
+#: js/gdm/loginDialog.js:921
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
@@ -504,12 +509,12 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/gdm/loginDialog.js:926 js/ui/components/networkAgent.js:246
 #: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1258
+#: js/gdm/loginDialog.js:1279
 msgid "Login Window"
 msgstr "Oturum Açma Penceresi"
 
@@ -641,7 +646,7 @@ msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162
+#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:163
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
@@ -765,36 +770,36 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Erişime İzin Ver"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1827
+#: js/ui/appDisplay.js:1862
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Adsız Klasör"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:3404 js/ui/panel.js:33
+#: js/ui/appDisplay.js:3455 js/ui/panel.js:33
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Açık Pencereler"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3423 js/ui/panel.js:40
+#: js/ui/appDisplay.js:3474 js/ui/panel.js:41
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3439
+#: js/ui/appDisplay.js:3490
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3440
+#: js/ui/appDisplay.js:3491
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3469 js/ui/dash.js:245
+#: js/ui/appDisplay.js:3520 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3475
+#: js/ui/appDisplay.js:3526
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:3485 js/ui/panel.js:51
+#: js/ui/appDisplay.js:3536 js/ui/panel.js:52
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
@@ -812,19 +817,19 @@ msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Ses Aygıtı Seç"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ses Ayarları"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kulaklıklar"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 msgid "Headset"
 msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -841,7 +846,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:36
+#: js/ui/calendar.js:35
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -851,43 +856,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:65
+#: js/ui/calendar.js:61
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:67
+#: js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:65
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ç"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "C"
@@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "C"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:392
+#: js/ui/calendar.js:400
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -911,37 +916,37 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:402
+#: js/ui/calendar.js:410
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:461
+#: js/ui/calendar.js:469
 msgid "Previous month"
 msgstr "Önceki ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:476
+#: js/ui/calendar.js:484
 msgid "Next month"
 msgstr "Gelecek ay"
 
-#: js/ui/calendar.js:626
+#: js/ui/calendar.js:632
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:688
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. Hafta"
 
-#: js/ui/calendar.js:896
+#: js/ui/calendar.js:902
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Bildirim Yok"
 
-#: js/ui/calendar.js:950
+#: js/ui/calendar.js:956
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Rahatsız Etme"
 
-#: js/ui/calendar.js:969
+#: js/ui/calendar.js:977
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
@@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:395
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:404
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
@@ -1127,62 +1132,62 @@ msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%e %B %Y %A"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/dateMenu.js:151
+#: js/ui/dateMenu.js:152
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d"
 msgstr "%-d %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/dateMenu.js:154
+#: js/ui/dateMenu.js:155
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-d %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:160
+#: js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:164
+#: js/ui/dateMenu.js:165
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:180
+#: js/ui/dateMenu.js:181
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Tüm Gün"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:231
+#: js/ui/dateMenu.js:232
 msgid "No Events"
 msgstr "Olay Yok"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:349
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:349
+#: js/ui/dateMenu.js:350
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Dünya Saatleri"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:629
+#: js/ui/dateMenu.js:630
 msgid "Loading…"
 msgstr "Yükleniyor…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:639
+#: js/ui/dateMenu.js:640
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:641
+#: js/ui/dateMenu.js:642
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:651
+#: js/ui/dateMenu.js:652
 msgid "Weather"
 msgstr "Hava Durumu"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:653
+#: js/ui/dateMenu.js:654
 msgid "Select weather location…"
 msgstr "Hava durumu konumu seç…"
 
@@ -1501,11 +1506,11 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: js/ui/main.js:294
+#: js/ui/main.js:300
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
 
-#: js/ui/main.js:295
+#: js/ui/main.js:301
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1513,11 +1518,11 @@ msgstr ""
 "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
 "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız."
 
-#: js/ui/main.js:344
+#: js/ui/main.js:350
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
 
-#: js/ui/main.js:345
+#: js/ui/main.js:351
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
 
@@ -1537,11 +1542,11 @@ msgstr "Bilinmeyen başlık"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overviewControls.js:307
+#: js/ui/overviewControls.js:313
 msgid "Type to search"
 msgstr "Aramak için yaz"
 
-#: js/ui/overviewControls.js:383
+#: js/ui/overviewControls.js:392
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
@@ -1599,22 +1604,22 @@ msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas"
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas"
 
-#: js/ui/panel.js:65
+#: js/ui/panel.js:66
 msgid "Quit"
 msgstr "Kapat"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:388
+#: js/ui/panel.js:395
 msgid "Activities"
 msgstr "Etkinlikler"
 
-#: js/ui/panel.js:659
+#: js/ui/panel.js:666
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:771
+#: js/ui/panel.js:778
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Tepe Çubuğu"
 
@@ -1634,7 +1639,7 @@ msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:211
+#: js/ui/screenShield.js:219
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 
@@ -1645,11 +1650,11 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
+#: js/ui/screenShield.js:268 js/ui/screenShield.js:636
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Kilitlenemedi"
 
-#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
+#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:637
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 
@@ -1657,15 +1662,15 @@ msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
 
-#: js/ui/search.js:824
+#: js/ui/search.js:825
 msgid "Searching…"
 msgstr "Aranıyor…"
 
-#: js/ui/search.js:826
+#: js/ui/search.js:827
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
-#: js/ui/search.js:952
+#: js/ui/search.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -2105,37 +2110,38 @@ msgstr "Sürdür"
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Yarına Dek Devre Dışı Bırak"
 
-#: js/ui/status/power.js:47
+#: js/ui/status/power.js:51
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Güç Ayarları"
 
-#: js/ui/status/power.js:63
+#: js/ui/status/power.js:68
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Tümüyle Dolu"
 
-#: js/ui/status/power.js:69
+#: js/ui/status/power.js:74
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Şarj Olmuyor"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Öngörülüyor…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:86
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d Kaldı (%% %d)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:91
+#: js/ui/status/power.js:97
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)"
 
-#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
+#. The icon label
+#: js/ui/status/power.js:145
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
@@ -2399,19 +2405,19 @@ msgstr "Kapat"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution Takvim"
 
-#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:425
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:431
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Olası kipleri listele"
 
@@ -2683,6 +2689,7 @@ msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir"
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
 msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı\n"
 
@@ -2699,7 +2706,7 @@ msgstr "Uzantı devre dışı bırak"
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
 msgid "No UUID given"
@@ -2708,7 +2715,7 @@ msgstr "Verilen UUID yok"
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
 msgid "More than one UUID given"
@@ -2838,7 +2845,12 @@ msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi"
 msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
 msgstr "“%s” uzantısının tercihleri yok\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
+#, c-format
+msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
+msgstr "“%s” eklentisi için seçenekler açılamadı: %s\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "GNOME Kabuğu Uzantı Tercihleri"
 
@@ -2863,10 +2875,6 @@ msgstr "Uzantı kaldır"
 msgid "Do not print error messages"
 msgstr "Hata iletilerini yazdırma"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146
-msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı"
-
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Path"
 msgstr "Yol"
@@ -2995,6 +3003,9 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistem Sesleri"
 
+#~ msgid "Failed to connect to GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Kabuğu’na bağlanılamadı"
+
 #~ msgid "App Picker View"
 #~ msgstr "Uygulama Seçici Görünümü"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]