[chronojump] Update Spanish translation



commit 0985766bdd2fc2b0d5139959e47d7fa90205c412
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 16 12:04:58 2021 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 2645 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1338 insertions(+), 1307 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ea1fd93e..9ed81159b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,21 +9,22 @@
 # María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
 # Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
+# leo <daniel mustieles gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: leo <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -33,8 +34,8 @@ msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr "Nueva sesión"
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -69,8 +70,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid "Create new person"
 msgstr "Crear persona nueva"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Load into session"
 msgstr "Cargar en la sesión"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
@@ -151,44 +152,44 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacción"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "página 1"
@@ -235,13 +236,13 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "El test tiene >1 tramo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitatoria"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inercial"
 
@@ -258,19 +259,19 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "página 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
@@ -287,10 +288,10 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
-#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
+#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
@@ -305,18 +306,18 @@ msgid "Configure exercise"
 msgstr "Configurar ejercicio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -332,13 +333,13 @@ msgstr "Retroalimentación"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Eliminar la última prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
@@ -387,35 +388,36 @@ msgstr "Cancelar test"
 #: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:227
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
-#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
+#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
@@ -423,16 +425,16 @@ msgstr "Tiempo"
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Distancia del salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ángulo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Dispositivo"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Preview video"
 msgstr "Vista previa del vídeo"
 
@@ -471,88 +473,74 @@ msgstr "Se filmará el test"
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:91
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Test:"
+msgstr "Prueba:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Best"
 msgstr "Mejor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(todas las sesiones)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
-msgid "TF"
-msgstr "TV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TV / TC"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Last jump"
-msgstr "Último salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Último pulso"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -568,301 +556,237 @@ msgstr "Último salto"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
 #: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Last lap"
-msgstr "Último tramo"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Último pulso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Prueba eliminada"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vídeo (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Max:"
 msgstr "Máx:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "runs encoder"
 msgstr "ejecuta el codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Test:"
-msgstr "Prueba:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:127
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:129
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:130
-#| msgid "Select next person"
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Seleccione al menos una"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:121
 msgid "See all"
 msgstr "Ver todos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Añadir tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Eliminar tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Add race type"
 msgstr "Añadir tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Eliminar tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Races:"
 msgstr "Carreras:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Discriminativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Luces animadas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Flicker"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "prueba de MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Análisis de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Peso adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% peso corporal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Caer desde una altura predefinida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Comienza fuera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
 msgid "Falling height"
 msgstr "Altura de caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -870,7 +794,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Fall"
 msgstr "Caída"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -878,45 +802,45 @@ msgstr "Caída"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "This"
 msgstr "Este"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Este miembro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opuesto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
 #: ../src/sqlite/main.cs:1478
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -924,145 +848,145 @@ msgstr ""
 "Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
 #: ../src/sqlite/main.cs:1484
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
 #: ../src/sqlite/main.cs:1481
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elástico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
 msgid "buzzer"
 msgstr "zumbador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
-#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Delete first"
 msgstr "Eliminar primero"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1070,19 +994,19 @@ msgstr "Temperatura"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Cerrar y capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Cerrar y recalcular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1090,75 +1014,75 @@ msgstr ""
 "Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
 "(horizontal o vertical)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Tare"
 msgstr "Tara"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Calibrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Dj de caída óptima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Fatiga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1167,134 +1091,145 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Límite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripción de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Create graph"
 msgstr "Crear gráfico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de línea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
 "largos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Gráficas e informes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "stats"
 msgstr "estadísticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1302,46 +1237,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versión\n"
 "no existen estadísticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Show graph"
 msgstr "Mostrar gráfica"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elástico</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
 "voluntariamente."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1349,11 +1284,11 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
 "estiramiento-acortamiento."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1361,53 +1296,53 @@ msgstr ""
 "Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
 "mecanismos reflejos)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ayuda sobre los índices"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contracción</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% carga máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repeticiones</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Series</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1415,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "Halterofilia,\n"
 "máquinas de gimnasia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1423,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "máquinas inerciales"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1431,7 +1366,7 @@ msgstr ""
 "Saltos,\n"
 "bandas elásticas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1439,12 +1374,12 @@ msgstr ""
 "Concéntrico,\n"
 "isométrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1452,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 "Excéntrico,\n"
 "Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1460,324 +1395,367 @@ msgstr ""
 "Peso del cuerpo,\n"
 "baja resistencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Mostrar gráfica completa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Ampliar los puntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
+msgid "TF"
+msgstr "TV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Divide into"
 msgstr "Dividir entre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Run type"
 msgstr "Tipo de carrera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar tiempo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Current session"
 msgstr "Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Todas las sesiones"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Exportar a CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Include images"
 msgstr "incluir imágenes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Load file"
 msgstr "Cargar archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "RFD options"
 msgstr "Opciones RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Modelo RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
 msgid "Position"
 msgstr "Posición:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
+#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportar datos de A a B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Duración del análisis:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Hasta estos segundos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Inicio y duración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "At"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% fuerza máxima"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Until"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Volver a los valores predeterminados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Cerrar y analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Mostrar disparadores"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Incluir datos instantáneos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Cálculos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
-#: ../src/gui/networks.cs:584
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:583
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Upload"
 msgstr "Subida"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Cancelar proceso."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Detectando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Bars"
 msgstr "Barras"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1790,7 +1768,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1798,56 +1776,56 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1855,108 +1833,116 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:263
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
 #: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
@@ -1965,376 +1951,372 @@ msgstr "Resistencia"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
 #: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
 #: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
-msgid "All sessions"
-msgstr "Todas las sesiones"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Seleccionar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Delete session"
 msgstr "Eliminar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportar sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportar a otra de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "This session:"
 msgstr "Esta sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importar una sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Copia de seguridad de los datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "View data folder"
 msgstr "Ver carpeta de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importar en una nueva sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importar en la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Use same database"
 msgstr "Usar la misma base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Open database file"
 msgstr "Abrir archivo de base de datos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1654
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de búsqueda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Loading …"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Se modificará la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Los datos de la sesión:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "From file:"
 msgstr "Del archivo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se importará en la sesión actual."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Importado en una sesión nueva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Resultado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importar otra sesión "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "No se puede modificar esta sesión."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2342,18 +2324,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2368,8 +2350,8 @@ msgstr "Cambio"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2378,56 +2360,56 @@ msgstr "Cambio"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Session data"
 msgstr "Datos de la sesión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Different sports"
 msgstr "Deportes diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Especialidades diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:503
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveles diferentes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2435,50 +2417,48 @@ msgstr ""
 "Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
 "y a salvo de pérdidas de datos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Select destination"
 msgstr "Seleccione un destino"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Start backup"
 msgstr "Iniciar copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirectorio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
-#| msgid "Do you want to output data to a file?"
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr ""
 "¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
-#| msgid "Making database backup"
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Hacer el respaldo ahora."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Recordar la próxima vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Recordármelo en … días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "No volver a preguntarme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2489,135 +2469,132 @@ msgstr ""
 "bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
 "datos completos."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
-#| msgid "Do you want to delete this jump?"
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
-#| msgid "Delete test"
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Delete them"
 msgstr "Eliminarlos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
-#| msgid "Delete"
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Deleted."
 msgstr "Eliminados."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Backup"
 msgstr "Copia de seguridad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Start export"
 msgstr "Iniciar exportación"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codificador desconectado."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID se ha desconectado"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Abrir en el navegador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Check last version"
 msgstr "Comprobar nueva versión"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Abrir Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Otra (¿cuál?)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Send poll"
 msgstr "Enviar encuesta"
 
@@ -2676,9 +2653,9 @@ msgstr "Mensaje"
 
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigidez"
 
@@ -2722,7 +2699,7 @@ msgstr "Estadísticas del servidor"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Cerrar cualquier ventana"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -2734,7 +2711,7 @@ msgstr "Terminar prueba"
 msgid "Delete test"
 msgstr "Eliminar prueba"
 
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir vídeo"
 
@@ -2746,7 +2723,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
@@ -2806,8 +2783,8 @@ msgstr "Otras pruebas"
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso adicional"
@@ -2820,42 +2797,38 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Ángulo de la rodilla"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
 #: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
 #: ../src/runEncoder.cs:143
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2863,94 +2836,94 @@ msgstr ""
 "Descripción / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sentarse para levantarse"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2958,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2970,11 +2943,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
 "manteniendo el ritmo."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los círculos"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2982,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2990,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2998,23 +2971,23 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
 "necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -3118,8 +3091,8 @@ msgid "grams"
 msgstr "gramos"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
@@ -3151,7 +3124,7 @@ msgstr "Correo-e"
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "País"
@@ -3177,8 +3150,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -3336,7 +3309,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Ejercicios"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
@@ -3418,8 +3391,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fijación"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
 msgid "Not elastic"
 msgstr "No elástico"
 
@@ -3444,7 +3417,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectar repeticiones"
 
@@ -3453,12 +3426,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Rango mínimo del movimiento"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
@@ -3467,12 +3440,12 @@ msgid "Use custom value"
 msgstr "Usar valor personalizado"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mínima"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Fuerza mínima"
 
@@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Juntas"
 msgid "Separated"
 msgstr "Separadas"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
 msgid "Help:"
 msgstr "Ayuda:"
 
@@ -3505,11 +3478,11 @@ msgstr "Ayuda:"
 msgid "Examples"
 msgstr "Ejemplos"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
@@ -3518,7 +3491,7 @@ msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3560,12 +3533,12 @@ msgid "value"
 msgstr "valor"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3605,11 +3578,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
-#: ../src/gui/overview.cs:271
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../src/gui/overview.cs:284
 msgid "Sets"
 msgstr "Series"
 
@@ -3749,8 +3722,8 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
-#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:278 ../src/gui/overview.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
@@ -3773,9 +3746,9 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
@@ -3788,7 +3761,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3797,80 +3770,85 @@ msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:14
+#| msgid "Delete set"
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Eliminar foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Person's height"
 msgstr "Altura del atleta"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
 msgid "Used on sprint analysis"
 msgstr "Usado en análisis de sprint"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
 msgid "Leg length"
 msgstr "Longitud de la pierna"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
 msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
 msgstr "Medido desde el trocánter hasta la punta del pie, con el pie extendido"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
 msgid "Hips height on SJ flexion"
 msgstr "Altura de las caderas en flexión SJ"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
 msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
 msgstr ""
 "Medido desde el trocánter hasta el suelo, en flexión de salto en cuclillas"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Used on jump force/speed profile"
 msgstr "Usado en perfil de fuerza/velocidad de salto"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
 msgid "Test specific"
 msgstr "Prueba específica"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datos del atleta"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
 msgid "Other data"
 msgstr "Otros datos"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
 msgid "metric"
 msgstr "métrica"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
 msgid "imperial"
 msgstr "imperial"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(libra, pie, pulgada)"
 
@@ -3933,8 +3911,8 @@ msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
 #. aka == -1.0
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
 #: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -3966,47 +3944,47 @@ msgstr "Indice Q"
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Índice Dj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Índice de uso de brazos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Use height"
 msgstr "Usar altura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Usar tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -4016,440 +3994,440 @@ msgstr ""
 "plataforma o fotocélula.\n"
 "Comienza antes y llega con algo de velocidad."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "on simple races"
 msgstr "En carreras simples"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "en carrera con tramos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabación"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Longitud mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomendado: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "No usar disparadores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturar series continuamente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Not recommended"
 msgstr "No recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Trabajo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Joules"
 msgstr "Julios"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masa equivalente"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomendado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomendado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Sin peso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Weighted"
 msgstr "Pesado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Pesado^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomendados: pesado^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Predicción 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Disminuir el zoom"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Método para calcular la variabilidad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Método antiguo de Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Botón incremental de A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Default:"
 msgstr "Predeterminado:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Media máxima de la fuerza"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Aceleración mínima"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Detection"
 msgstr "Detección"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Analizador de carrera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "System sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Probar campana «buena»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Test sound"
 msgstr "Probar sonido"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sonidos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Select camera"
 msgstr "Seleccione la cámara"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Framerate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato del píxel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Mostrar controles avanzados"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "Force stop"
 msgstr "Forzar la parada"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
 "segundos."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avanzado</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizar el idioma detectado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "recommended"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force language"
 msgstr "Forzar idioma"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "No latino"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Translate"
 msgstr "Traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Do not translate"
 msgstr "No traducir"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Número de decimales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Abrir carpeta de registros"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Entrar en modo de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test SQL corto"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test SQL largo"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Python version"
 msgstr "Versión de Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "No escribir mensajes de depuración"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Silenciar el registro"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "default: False"
 msgstr "predeterminado: Falso"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "Small screens"
 msgstr "Pantallas pequeñas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Ver más pestañas"
 
@@ -4574,9 +4552,10 @@ msgid "this set"
 msgstr "esta serie"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+#| msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
 msgstr ""
-"histórico de este atleta en el mismo ejercicio o configuración del "
+"histórico de este atleta en el mismo ejercicio y configuración del "
 "codificador"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
@@ -4820,7 +4799,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitado por (cómo termina)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:252
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292
 msgid "laps"
 msgstr "tramos"
 
@@ -4888,7 +4867,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
@@ -5341,7 +5320,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -5475,12 +5454,17 @@ msgstr "Sudamérica"
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#. thinking on 99 jumps
+#. thinking on 99 tracks
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
@@ -5536,7 +5520,6 @@ msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
 #: ../src/constants.cs:905
 #, csharp-format
-#| msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
 msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
 
@@ -5634,123 +5617,123 @@ msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "Accel."
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1409
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1419
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1420
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1422
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1425
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1426
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1427
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1428
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1429
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1430
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1431
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1433
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
 #: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
 #: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
 #: ../src/sqlite/main.cs:1918
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1436
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1437
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1439
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5963,7 +5946,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocélulas"
 
@@ -6040,27 +6023,27 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:851
+#: ../src/execute/run.cs:853
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:852
+#: ../src/execute/run.cs:854
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/execute/run.cs:966
+#: ../src/execute/run.cs:968
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:967
+#: ../src/execute/run.cs:969
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1135
+#: ../src/execute/run.cs:1137
 msgid "Go!"
 msgstr "¡Comience ya!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1138
+#: ../src/execute/run.cs:1140
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6070,11 +6053,11 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:1265
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
@@ -6083,13 +6066,13 @@ msgstr "Cancelado."
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
 #: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6132,21 +6115,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -6180,7 +6163,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6188,77 +6171,77 @@ msgstr "ID de sesión"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID de atleta"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nombre de atleta"
 
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
 msgid "jump ID"
 msgstr "ID de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial"
 
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
 msgid "Datetime"
 msgstr "Fecha y hora"
 
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "jump Type"
 msgstr "Tipo de salto"
 
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "TC Max"
 msgstr "TC Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "TF Max"
 msgstr "TV Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "Max Height"
 msgstr "Altura Max"
 
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max Velocidad inicial"
 
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
 msgid "TC AVG"
 msgstr "TC (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
 msgid "TF AVG"
 msgstr "TV (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Altura (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6272,71 +6255,71 @@ msgstr "Limitado"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "DE"
 
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
 msgid "Race ID"
 msgstr "Id del tiempo de la carrera"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "run ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
 msgid "Time total"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
 msgid "Average speed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Distancia de tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Velocidad en tramo"
 
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
 msgid "interval times"
 msgstr "tiempo de tramos"
 
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Id del tiempo de reacción"
 
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Id del pulso"
 
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
 msgid "IN-IN"
 msgstr "DENTRO-DENTRO"
 
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "FUERA-FUERA"
 
@@ -6352,33 +6335,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valor invertidos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2534
+#: ../src/forceSensor.cs:2593
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticos"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2536
+#: ../src/forceSensor.cs:2595
 msgid "Sample"
 msgstr "Muestra"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprints de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6460,19 +6443,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6481,98 +6464,94 @@ msgstr ""
 "No se puede eliminar el archivo:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Saltos simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Saltos múltiples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Carreras simples"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Carreras con tramos"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codificador (gravitatorias)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codificador (inercial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Configurar codificador inercial"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6595
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6615 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6631
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7579
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6582,13 +6561,13 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
 "cerrará ahora."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6598,11 +6577,11 @@ msgstr ""
 "pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 
@@ -6618,11 +6597,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
 
@@ -6664,8 +6643,8 @@ msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
-#: ../src/gui/overview.cs:275
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configuración del codificador"
 
@@ -6674,13 +6653,13 @@ msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6688,7 +6667,7 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
 msgid "Change person"
 msgstr "Cambiar de atleta"
@@ -6712,13 +6691,13 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6727,85 +6706,85 @@ msgstr ""
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
 msgid "races"
 msgstr "carreras"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Exportar datos y gráficos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6814,46 +6793,46 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6863,7 +6842,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6871,7 +6850,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6881,11 +6860,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6893,13 +6872,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6907,219 +6886,219 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
 "ejercicio elástico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
 msgid "Legend:"
 msgstr "Leyenda:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Longitud sin tensión"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distancia mínima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distancia máxima de trabajo"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versión del firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
 msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
 "datos o con valores modificados."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7128,100 +7107,99 @@ msgstr ""
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
-#| msgid "Loaded"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Cargado:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configuración de la rigidez"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurar tubos/bandas"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigidez:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
+#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distancia en metros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:371
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
 "Distancia vertical entre\n"
 "escalones tercero y noveno."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:372
+#: ../src/gui/app1/run.cs:412
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distancia en milímetros"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:392
+#: ../src/gui/app1/run.cs:432
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distancia total"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
 msgid "Race analyzer exercise:"
 msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
 msgid "Accel"
 msgstr "Aceleración"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -7262,7 +7240,6 @@ msgstr "Copiar base de datos a:"
 
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
 #, csharp-format
-#| msgid "Copied in {0} ms"
 msgid "Copied in {0} ms."
 msgstr "Copiado en {0} ms."
 
@@ -7274,12 +7251,12 @@ msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportar sesión a:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportada en {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
@@ -7341,39 +7318,39 @@ msgstr "Cambiar nombre"
 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta etiqueta?"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
 msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr "Debe rellenar los parámetros de la pierna del atleta."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
 msgid "Person's leg parameters are incorrect."
 msgstr "Los parámetros de la pierna del atleta no son correctos."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
 msgstr "Debe hacer saltos SJl y/o SJ."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
 msgid "Need to execute jumps with different weights."
 msgstr "Debe hacer saltos con diferentes pesos"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
 msgid "F0 and V0 are not > 0."
 msgstr "F0 y V0 no son > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
 msgid "F0 is not > 0."
 msgstr "F0 no es > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
 msgid "V0 is not > 0."
 msgstr "V0 no es> 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
 msgid "Need to develop force"
 msgstr "Debe desarrollar la fuerza"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
 msgid "Need to develop speed"
 msgstr "Debe desarrollar la velocidad"
 
@@ -7400,22 +7377,22 @@ msgstr "Tipo de salto:"
 msgid "Race type:"
 msgstr "Tipo de carrera:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "La parábola es cóncava"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "con diferentes alturas de caída"
 
@@ -7643,7 +7620,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1676
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
 
@@ -7665,7 +7642,16 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
+#| msgid "Main variable"
+msgid "Main variable:"
+msgstr "Variable principal:"
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
+msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
+msgstr "No se muestran las barras porque la masa desplazada es 0."
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
 msgid "saved"
 msgstr "guardado"
 
@@ -7736,21 +7722,21 @@ msgstr "Peso total"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Vídeo disponible aquí:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Editar {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7759,25 +7745,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separador de decimales: '{0}')"
 
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
 
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+msgstr "{0} no ha corrido ninguna {1} de prueba en esta sesión"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any test in this session."
+msgstr "{0} no ha corrido ninguna prueba en esta sesión"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#, csharp-format
+#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgid "There are no {0} tests in this session."
+msgstr "No hay {0} de prueba en esta sesión."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "No tests in this session."
+msgstr "No hay pruebas en esta sesión."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
 msgid "Jump height"
 msgstr "Altura del salto"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plataformas"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#| msgid "Last test"
+msgid "Last test:"
+msgstr "Última prueba:"
 
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:191
 msgid "Mode"
@@ -8062,16 +8076,16 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
 msgid "reactive jump"
 msgstr "salto reactivo"
 
 #. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Reparar salto reactivo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
@@ -8081,12 +8095,12 @@ msgstr ""
 "Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
 "«{0}»)"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Tipo de salto: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8095,46 +8109,46 @@ msgstr ""
 "Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
 "debe ser un tiempo de vuelo."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 salto."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} saltos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "No puede añadir más."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
 msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 segundo."
 msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Conteo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
 #: ../src/gui/run.cs:1112
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Eliminar tipo de prueba definido por el usuario"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valor limitante"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
 #: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
@@ -8162,13 +8176,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "Multi chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:624
+#: ../src/gui/networks.cs:623
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
+#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
 msgid "Read"
 msgstr "Leído"
 
@@ -8328,44 +8342,44 @@ msgstr "Mayor o igual que"
 msgid "watts"
 msgstr "vatios"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../src/gui/overview.cs:244 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Resumen del Codificador"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:269
+#: ../src/gui/overview.cs:282
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masa desplazada"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:360
+#: ../src/gui/overview.cs:373
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:425
+#: ../src/gui/overview.cs:438
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Vista general del analizador de carrera"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
 msgid "Edit person"
 msgstr "Editar persona"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Escriba el nombre de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Complete el peso de la persona."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
 
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
 
@@ -8496,23 +8510,23 @@ msgstr "Series del codificador"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticiones del codificador"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
 msgid "Select color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8520,7 +8534,7 @@ msgstr ""
 "Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
 "automáticamente (comportamiento predeterminado)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8528,11 +8542,11 @@ msgstr ""
 "pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
 "el gráfico de análisis instantáneo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8540,7 +8554,7 @@ msgstr ""
 "Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
 "el botón de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8548,7 +8562,7 @@ msgstr ""
 "Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
 "se enciende el LED verde de al lado."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8556,82 +8570,63 @@ msgstr ""
 "En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
 "facilidad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "El sonido funciona"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sonido no funcionando"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
 msgid "Not running"
 msgstr "No está en ejecución"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutándose"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Medidas de la carrera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
-msgid ""
-"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
-"time."
-msgstr ""
-"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
-"tiempo de reacción y de carrera."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
-msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
-msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-msgstr ""
-"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
-"tiempo de reacción."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "No se puede crear la carpeta."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importar archivo de configuración"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importado correctamente."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
-#| msgid "End at n inactivity seconds"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
 msgid "End capture by inactivity"
 msgstr "Terminar la captura por inactividad"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
 "de inactividad."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8639,11 +8634,11 @@ msgstr ""
 "Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
 "segundos de inactividad (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8651,7 +8646,7 @@ msgstr ""
 "En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
 "lentamente al final, se añade este criterio:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8659,7 +8654,7 @@ msgstr ""
 "Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
 "última fase, la captura termina."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8667,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 "La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
 "su velocidad lineal o angular."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 "Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
 "de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8685,7 +8680,7 @@ msgstr ""
 "máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
 "multiplicadores de fuerza)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8866,23 +8861,23 @@ msgstr "Subido el tipo de prueba"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Subido el deporte"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
 msgid "Distances"
 msgstr "Distancias"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
 msgid "Split times"
 msgstr "Tiempo acumulado"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
 msgid "Total time"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
 
@@ -11364,11 +11359,11 @@ msgstr "{0} en {1} en {2}"
 msgid "------"
 msgstr "------"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
 msgid "First photocell"
 msgstr "Primera fotocélula"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
 msgid "photocells not included"
 msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
 
@@ -11427,6 +11422,45 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "TF / TC"
+#~ msgstr "TV / TC"
+
+#~ msgid "Last jump"
+#~ msgstr "Último salto"
+
+#~ msgid "Last lap"
+#~ msgstr "Último tramo"
+
+#~ msgid "Deleted test"
+#~ msgstr "Prueba eliminada"
+
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Ángulo de la rodilla"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspector"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and "
+#~ "race time."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
+#~ "tiempo de reacción y de carrera."
+
+#~ msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+#~ msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
+
+#~ msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
+#~ "tiempo de reacción."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please, select at least one of the options"
 #~ msgstr "Escriba el nombre de la persona."
@@ -11884,9 +11918,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Bells"
 #~ msgstr "Campanas"
 
-#~ msgid "Last test"
-#~ msgstr "Última prueba"
-
 #~ msgid "Input distance of jump"
 #~ msgstr "Longitud de la entrada del salto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]