[chronojump] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Spanish translation
- Date: Thu, 16 Dec 2021 12:05:01 +0000 (UTC)
commit 0985766bdd2fc2b0d5139959e47d7fa90205c412
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 16 12:04:58 2021 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 2645 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1338 insertions(+), 1307 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ea1fd93e..9ed81159b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2021.
+# leo <daniel mustieles gmail com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es_ES\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: leo <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -33,8 +34,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr "Nueva sesión"
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
+#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -69,8 +70,8 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2128 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid "Create new person"
msgstr "Crear persona nueva"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgid "Load into session"
msgstr "Cargar en la sesión"
#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
+#: ../glade/person_win.glade.h:44
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
@@ -151,44 +152,44 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5129
+#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -235,13 +236,13 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -258,19 +259,19 @@ msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
@@ -287,10 +288,10 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
-#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
+#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -305,18 +306,18 @@ msgid "Configure exercise"
msgstr "Configurar ejercicio"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5472
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2079 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3312
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3322 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1859 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4276
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -332,13 +333,13 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7281
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:575 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
@@ -387,35 +388,36 @@ msgstr "Cancelar test"
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:205
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:395 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5269 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5627
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:227
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
-#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:58
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
+#: ../src/forceSensor.cs:2598 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521 ../src/gui/eventExecute.cs:2645
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3020 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:58
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -423,16 +425,16 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
msgid "degrees"
msgstr "grados"
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
@@ -471,88 +473,74 @@ msgstr "Se filmará el test"
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
#: ../glade/app1.glade.h:91
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Test:"
+msgstr "Prueba:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:499
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:93
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:94
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
+msgid "Select at least one"
+msgstr "Seleccione al menos una"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2643
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
-msgid "TC"
-msgstr "TC"
-
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
-msgid "TF"
-msgstr "TV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TV / TC"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Last jump"
-msgstr "Último salto"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Último pulso"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2648 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -568,301 +556,237 @@ msgstr "Último salto"
#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
+#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Last lap"
-msgstr "Último tramo"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Último pulso"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Prueba eliminada"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
+#: ../glade/app1.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Test:"
-msgstr "Prueba:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:127
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:129
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:130
-#| msgid "Select next person"
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Seleccione al menos una"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "See all"
msgstr "Ver todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1898
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:134
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:135
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
+#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:148
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:150
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:151
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2517
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -870,7 +794,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:62
#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
@@ -878,45 +802,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:66
#: ../src/sqlite/main.cs:1478
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -924,145 +848,145 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/json/compujumpOther.cs:114
#: ../src/sqlite/main.cs:1484
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/json/compujumpOther.cs:112
#: ../src/sqlite/main.cs:1481
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3220 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
+#: ../src/forceSensor.cs:2664 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
-#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
+#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
+#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5479
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2129 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3374
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2003
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:360
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1070,19 +994,19 @@ msgstr "Temperatura"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Cerrar y recalcular"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1090,75 +1014,75 @@ msgstr ""
"Coloque el sensor en la misma orientación en la que quiere capturar "
"(horizontal o vertical)."
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Coloque un peso en el sensor para calibrarlo"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Dj de caída óptima"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "FV Profile"
msgstr "Perfil FV"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Fatigue"
msgstr "Fatiga"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1167,134 +1091,145 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Create graph"
msgstr "Crear gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2513
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1302,46 +1237,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:251
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1349,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1361,53 +1296,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:269
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:271
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1415,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1423,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1431,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1439,12 +1374,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:284 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1452,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1460,324 +1395,367 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada peso"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Show full graph"
msgstr "Mostrar gráfica completa"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Zoom to points"
msgstr "Ampliar los puntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:296 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2526 ../src/gui/eventExecute.cs:2648
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3024
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:298 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
+msgid "TF"
+msgstr "TV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2647
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3023
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
+msgid "TC"
+msgstr "TC"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Divide into"
msgstr "Dividir entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Run type"
msgstr "Tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Sólo la mejor carrera en cada sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Current session"
msgstr "Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "All sessions"
+msgstr "Todas las sesiones"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Groupwise"
msgstr "Por grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Include images"
msgstr "incluir imágenes"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "RFD options"
msgstr "Opciones RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "RFD Model"
msgstr "Modelo RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2599
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/forceSensor.cs:2603
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2623
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
+#: ../src/forceSensor.cs:2604 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2106
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2774
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2873 ../src/gui/eventExecute.cs:3170
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2605
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2606
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Buscar el mejor principio/fin dentro del rango AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Usar estrictamente A para el principio y B para el final"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Start and duration"
msgstr "Inicio y duración"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/forceSensor.cs:2600
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:336
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Incluir datos instantáneos"
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
-#: ../src/gui/networks.cs:584
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:583
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Upload"
msgstr "Subida"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4281
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Detectando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Bars"
msgstr "Barras"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1790,7 +1768,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1798,56 +1776,56 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2084
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2078 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1855,108 +1833,116 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calibrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3686
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Configurar codificador gravitatorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
+#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:263
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5815 ../src/gui/app1/encoder.cs:5819
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:1434
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
@@ -1965,376 +1951,372 @@ msgstr "Resistencia"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
-msgid "All sessions"
-msgstr "Todas las sesiones"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Select repetitions"
msgstr "Seleccionar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1414
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/constants.cs:1412
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:473 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Loading …"
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Importado en una sesión nueva"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2342,18 +2324,18 @@ msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3388
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2368,8 +2350,8 @@ msgstr "Cambio"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
@@ -2378,56 +2360,56 @@ msgstr "Cambio"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2435,50 +2417,48 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Eliminar los respaldos antiguos incompletos"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
-#| msgid "Do you want to output data to a file?"
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr ""
"¿Quiere hacer una copia de respaldo completa de los datos de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
-#| msgid "Making database backup"
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Hacer el respaldo ahora."
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Remind me next time"
msgstr "Recordar la próxima vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Recordármelo en … días"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No volver a preguntarme"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2489,135 +2469,132 @@ msgstr ""
"bruto. Desde la versión 2.1.3 de Chronojump los respaldos contienen los "
"datos completos."
-#: ../glade/app1.glade.h:524
-#| msgid "Do you want to delete this jump?"
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "¿Quiere eliminar los respaldos antiguos incompletos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
-#| msgid "Delete test"
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlos"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
-#| msgid "Delete"
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Deleted."
msgstr "Eliminados."
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:529 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:534 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:528 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:530 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:531 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Open in browser"
msgstr "Abrir en el navegador"
-#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:540
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:547 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:544
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Ayúdenos a ofrecer vídeos en las plataformas más adecuadas."
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "¿Qué red social utiliza para ver vídeos?"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "No utilizo redes sociales o no quiero responder"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Other (which)"
msgstr "Otra (¿cuál?)"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Send poll"
msgstr "Enviar encuesta"
@@ -2676,9 +2653,9 @@ msgstr "Mensaje"
#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
@@ -2722,7 +2699,7 @@ msgstr "Estadísticas del servidor"
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2734,7 +2711,7 @@ msgstr "Terminar prueba"
msgid "Delete test"
msgstr "Eliminar prueba"
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:17
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir vídeo"
@@ -2746,7 +2723,7 @@ msgstr "Reproducir vídeo"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4270
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
@@ -2806,8 +2783,8 @@ msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso adicional"
@@ -2820,42 +2797,38 @@ msgstr "Identificador"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Ángulo de la rodilla"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
+#: ../glade/edit_event.glade.h:15
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
-#: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
+#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
+#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
#: ../src/runEncoder.cs:143
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2863,94 +2836,94 @@ msgstr ""
"Descripción / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sentarse para levantarse"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:27
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "Kick ball"
msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2958,11 +2931,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2970,11 +2943,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
"manteniendo el ritmo."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminar en los círculos"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -2982,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2990,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2998,23 +2971,23 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
"necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid "Sit back down"
msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -3118,8 +3091,8 @@ msgid "grams"
msgstr "gramos"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
@@ -3151,7 +3124,7 @@ msgstr "Correo-e"
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:30
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -3177,8 +3150,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:681
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:723
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3336,7 +3309,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Exercises"
msgstr "Ejercicios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
@@ -3418,8 +3391,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3444,7 +3417,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
@@ -3453,12 +3426,12 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
@@ -3467,12 +3440,12 @@ msgid "Use custom value"
msgstr "Usar valor personalizado"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
@@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Juntas"
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
@@ -3505,11 +3478,11 @@ msgstr "Ayuda:"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:19
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
@@ -3518,7 +3491,7 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2085 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3560,12 +3533,12 @@ msgid "value"
msgstr "valor"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3605,11 +3578,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3387 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2016
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
-#: ../src/gui/overview.cs:271
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../src/gui/overview.cs:284
msgid "Sets"
msgstr "Series"
@@ -3749,8 +3722,8 @@ msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
-#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:278 ../src/gui/overview.cs:287
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -3773,9 +3746,9 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
@@ -3788,7 +3761,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3797,80 +3770,85 @@ msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
+#| msgid "Delete set"
+msgid "Delete photo"
+msgstr "Eliminar foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Person's height"
msgstr "Altura del atleta"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
msgid "Used on sprint analysis"
msgstr "Usado en análisis de sprint"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
msgid "Leg length"
msgstr "Longitud de la pierna"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
msgstr "Medido desde el trocánter hasta la punta del pie, con el pie extendido"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
msgid "Hips height on SJ flexion"
msgstr "Altura de las caderas en flexión SJ"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/person_win.glade.h:24
msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
msgstr ""
"Medido desde el trocánter hasta el suelo, en flexión de salto en cuclillas"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Used on jump force/speed profile"
msgstr "Usado en perfil de fuerza/velocidad de salto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
msgid "Test specific"
msgstr "Prueba específica"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:262
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/query_server_window.glade.h:12
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
+#: ../glade/person_win.glade.h:32
msgid "Data of person"
msgstr "Datos del atleta"
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/person_win.glade.h:38
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
+#: ../glade/person_win.glade.h:39
msgid "Other data"
msgstr "Otros datos"
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
+#: ../glade/person_win.glade.h:40
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
+#: ../glade/person_win.glade.h:41
msgid "metric"
msgstr "métrica"
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
+#: ../glade/person_win.glade.h:42
msgid "imperial"
msgstr "imperial"
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
+#: ../glade/person_win.glade.h:43
msgid "(pound, feet, inch)"
msgstr "(libra, pie, pulgada)"
@@ -3933,8 +3911,8 @@ msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
#. aka == -1.0
#: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
+#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -3966,47 +3944,47 @@ msgstr "Indice Q"
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso de brazos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4016,440 +3994,440 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "on simple races"
msgstr "En carreras simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Joules"
msgstr "Julios"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Variable X que mostrar en gráficos de análisis inercial"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Masa equivalente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Método para calcular la variabilidad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Método antiguo de Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Botón incremental de A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Max average force in"
msgstr "Media máxima de la fuerza"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Analizador de carrera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "System sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Decimal places"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Tipografías usadas en los gráficos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Small screens"
msgstr "Pantallas pequeñas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "View more tabs"
msgstr "Ver más pestañas"
@@ -4574,9 +4552,10 @@ msgid "this set"
msgstr "esta serie"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+#| msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
msgstr ""
-"histórico de este atleta en el mismo ejercicio o configuración del "
+"histórico de este atleta en el mismo ejercicio y configuración del "
"codificador"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
@@ -4820,7 +4799,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Limitado por (cómo termina)"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:252
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292
msgid "laps"
msgstr "tramos"
@@ -4888,7 +4867,7 @@ msgstr "seleccionar ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
msgid "all"
msgstr "todos"
@@ -5341,7 +5320,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -5475,12 +5454,17 @@ msgstr "Sudamérica"
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
+#. Catalog.GetString("Angle") + ":" +
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#. thinking on 99 jumps
+#. thinking on 99 tracks
+#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:333
+#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
+#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2445
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2549 ../src/gui/eventExecute.cs:2670
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2796 ../src/gui/eventExecute.cs:2895
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5536,7 +5520,6 @@ msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
#: ../src/constants.cs:905
#, csharp-format
-#| msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
msgstr "Este gráfico no se puede hacer con la prueba {0}."
@@ -5634,123 +5617,123 @@ msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1403
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1404
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1406
msgid "Accel."
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1409
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1415
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1405
+#: ../src/constants.cs:1418
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1419
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1420
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1421
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1422
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
+#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2597
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
+#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1412
+#: ../src/constants.cs:1425
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1413
+#: ../src/constants.cs:1426
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../src/constants.cs:1427
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1428
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1416
+#: ../src/constants.cs:1429
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1417
+#: ../src/constants.cs:1430
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1431
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1433
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1917
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
#: ../src/sqlite/main.cs:1918
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1423
+#: ../src/constants.cs:1436
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1424
+#: ../src/constants.cs:1437
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1439
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5963,7 +5946,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1764
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -6040,27 +6023,27 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, inicie la carrera!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado inicie la carrera!"
-#: ../src/execute/run.cs:851
+#: ../src/execute/run.cs:853
msgid "Included on race time"
msgstr "Incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:852
+#: ../src/execute/run.cs:854
msgid "Not included on race time"
msgstr "No incluido en el tiempo de la carrera"
-#: ../src/execute/run.cs:966
+#: ../src/execute/run.cs:968
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:967
+#: ../src/execute/run.cs:969
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "No incluido en el tiempo del primer tramo"
-#: ../src/execute/run.cs:1135
+#: ../src/execute/run.cs:1137
msgid "Go!"
msgstr "¡Comience ya!"
-#: ../src/execute/run.cs:1138
+#: ../src/execute/run.cs:1140
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6070,11 +6053,11 @@ msgstr[1] "Espere {0} segundos."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:1265
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "La carrera no se grabará, está fuera de tiempo."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -6083,13 +6066,13 @@ msgstr "Cancelado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5027
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:276
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:388 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
@@ -6132,21 +6115,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2987
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3010 ../src/gui/app1/jump.cs:740
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -6180,7 +6163,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2077 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6188,77 +6171,77 @@ msgstr "ID de sesión"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:595 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:752 ../src/exportSession.cs:794
+#: ../src/exportSession.cs:855
msgid "Person ID"
msgstr "ID de atleta"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:420
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
+#: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
+#: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
msgid "Datetime"
msgstr "Fecha y hora"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "jump Type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "TC Max"
msgstr "TC Max"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "TF Max"
msgstr "TV Max"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "Max Height"
msgstr "Altura Max"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "TC AVG"
msgstr "TC (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:428
msgid "TF AVG"
msgstr "TV (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:429
msgid "AVG Height"
msgstr "Altura (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/exportSession.cs:430
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:659
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
+#: ../src/exportSession.cs:540 ../src/exportSession.cs:708
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/exportSession.cs:939
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6272,71 +6255,71 @@ msgstr "Limitado"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
+#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
#: ../src/treeview/run.cs:303
msgid "SD"
msgstr "DE"
-#: ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:597
msgid "Race ID"
msgstr "Id del tiempo de la carrera"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:654
msgid "Distance total"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:655
msgid "Time total"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:656
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:657
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5414
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:697
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocidad en tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:698
msgid "interval times"
msgstr "tiempo de tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:754
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:769
+#: ../src/exportSession.cs:796
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:830
+#: ../src/exportSession.cs:857
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:903 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:878
+#: ../src/exportSession.cs:905
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:879
+#: ../src/exportSession.cs:906
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
@@ -6352,33 +6335,33 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2534
+#: ../src/forceSensor.cs:2593
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:2536
+#: ../src/forceSensor.cs:2595
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6460,19 +6443,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2790
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6481,98 +6464,94 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2893
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2966
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3503
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3504 ../src/gui/app1/encoder.cs:7200
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3723
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Configurar codificador inercial"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4567
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4646 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6595
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6615 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6631
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6538 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6554
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6705 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6630 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6648
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6861
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6786
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6847
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6856
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6884
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6892
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7579
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7518
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2021\n"
@@ -6582,13 +6561,13 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8345
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
@@ -6598,11 +6577,11 @@ msgstr ""
"pruebas (saltos, carreras, series,…) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
@@ -6618,11 +6597,11 @@ msgstr "Hay conectados más de un encoder"
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5461 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3355
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1834
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1982
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
@@ -6664,8 +6643,8 @@ msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
-#: ../src/gui/overview.cs:275
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuración del codificador"
@@ -6674,13 +6653,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2099
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2102
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6688,7 +6667,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2118
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
msgid "Change person"
msgstr "Cambiar de atleta"
@@ -6712,13 +6691,13 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2357 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6727,85 +6706,85 @@ msgstr ""
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
msgid "races"
msgstr "carreras"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:253 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5006 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Exportar datos y gráficos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6814,46 +6793,46 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Edite los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "No se puede calcular esta prueba 1RM en en un conjunto."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6863,7 +6842,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6871,7 +6850,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6881,11 +6860,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6893,13 +6872,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6907,219 +6886,219 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5028
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5245
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias e inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5257
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones inerciales."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5269
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Este ejercicio se ha utilizado en sesiones gravitatorias."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5373 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1939
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5379 ../src/gui/app1/encoder.cs:5394
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1955
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5473 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3368
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5483 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3378
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5509 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2029
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6141 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6197 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6363 ../src/gui/app1/encoder.cs:6938
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:348
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6957
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6969
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6976
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6980
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7198 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7199 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/gui/app1/encoder.cs:7443
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7212 ../src/gui/app1/encoder.cs:7391
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7439
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565
msgid "Legend:"
msgstr "Leyenda:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
msgid "Length without tension"
msgstr "Longitud sin tensión"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Distancia mínima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Distancia máxima de trabajo"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:835
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7128,100 +7107,99 @@ msgstr ""
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
-#| msgid "Loaded"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargado:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2552
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3056
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3313 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3323
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3367
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3429
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3444
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
msgid "Lap distance (between barriers)"
msgstr "Distancia del tramo (entre barreras)"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
+#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
msgid "Distance in meters"
msgstr "Distancia en metros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:371
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/app1/run.cs:372
+#: ../src/gui/app1/run.cs:412
msgid "Distance in millimeters"
msgstr "Distancia en milímetros"
-#: ../src/gui/app1/run.cs:392
+#: ../src/gui/app1/run.cs:432
msgid "Track distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860
msgid "Race analyzer exercise:"
msgstr "Ejercicio del analizador de carrera:"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2119
msgid "Accel"
msgstr "Aceleración"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:832
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
msgid "Add sport"
msgstr "Añadir deporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:979
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:994
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -7262,7 +7240,6 @@ msgstr "Copiar base de datos a:"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:329
#, csharp-format
-#| msgid "Copied in {0} ms"
msgid "Copied in {0} ms."
msgstr "Copiado en {0} ms."
@@ -7274,12 +7251,12 @@ msgstr "Falló, posiblemente el disco esté lleno."
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportar sesión a:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exportada en {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
@@ -7341,39 +7318,39 @@ msgstr "Cambiar nombre"
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta etiqueta?"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
msgid "Need to fill person's leg parameters."
msgstr "Debe rellenar los parámetros de la pierna del atleta."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
msgid "Person's leg parameters are incorrect."
msgstr "Los parámetros de la pierna del atleta no son correctos."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
msgstr "Debe hacer saltos SJl y/o SJ."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
msgid "Need to execute jumps with different weights."
msgstr "Debe hacer saltos con diferentes pesos"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
msgid "F0 and V0 are not > 0."
msgstr "F0 y V0 no son > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
msgid "F0 is not > 0."
msgstr "F0 no es > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
msgid "V0 is not > 0."
msgstr "V0 no es> 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
msgid "Need to develop force"
msgstr "Debe desarrollar la fuerza"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
msgid "Need to develop speed"
msgstr "Debe desarrollar la velocidad"
@@ -7400,22 +7377,22 @@ msgstr "Tipo de salto:"
msgid "Race type:"
msgstr "Tipo de carrera:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
+#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/sprint.cs:211
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
msgid "Parabole is concave"
msgstr "La parábola es cóncava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
msgid "with different falling heights"
msgstr "con diferentes alturas de caída"
@@ -7643,7 +7620,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
+#: ../src/gui/preferences.cs:1676
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
@@ -7665,7 +7642,16 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
+#| msgid "Main variable"
+msgid "Main variable:"
+msgstr "Variable principal:"
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
+msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
+msgstr "No se muestran las barras porque la masa desplazada es 0."
+
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
msgid "saved"
msgstr "guardado"
@@ -7736,21 +7722,21 @@ msgstr "Peso total"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../src/gui/event.cs:334
+#: ../src/gui/event.cs:336
msgid "Video available here:"
msgstr "Vídeo disponible aquí:"
-#: ../src/gui/event.cs:339
+#: ../src/gui/event.cs:341
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:345
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:345
+#: ../src/gui/event.cs:347
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -7759,25 +7745,53 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:715
+#: ../src/gui/event.cs:719
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:717
+#: ../src/gui/event.cs:721
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:720
+#: ../src/gui/event.cs:724
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2197
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+msgstr "{0} no ha corrido ninguna {1} de prueba en esta sesión"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2200
+#, csharp-format
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "{0} has not run any test in this session."
+msgstr "{0} no ha corrido ninguna prueba en esta sesión"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#, csharp-format
+#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgid "There are no {0} tests in this session."
+msgstr "No hay {0} de prueba en esta sesión."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2207
+#| msgid "Data of person in this session"
+msgid "No tests in this session."
+msgstr "No hay pruebas en esta sesión."
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2518
msgid "Jump height"
msgstr "Altura del salto"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plataformas"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2974 ../src/gui/eventExecute.cs:3100
+#| msgid "Last test"
+msgid "Last test:"
+msgstr "Última prueba:"
#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
msgid "Mode"
@@ -8062,16 +8076,16 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: ../src/gui/jump.cs:459
+#: ../src/gui/jump.cs:462
msgid "reactive jump"
msgstr "salto reactivo"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
+#: ../src/gui/jump.cs:608
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparar salto reactivo"
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -8081,12 +8095,12 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
"«{0}»)"
-#: ../src/gui/jump.cs:655
+#: ../src/gui/jump.cs:658
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tipo de salto: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:660
+#: ../src/gui/jump.cs:663
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8095,46 +8109,46 @@ msgstr ""
"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
"debe ser un tiempo de vuelo."
-#: ../src/gui/jump.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:672
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 salto."
msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} saltos."
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
msgid "You cannot add more."
msgstr "No puede añadir más."
-#: ../src/gui/jump.cs:678
+#: ../src/gui/jump.cs:681
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Este tipo de salto está fijado a 1 segundo."
msgstr[1] "Este tipo de salto está fijado a {0} segundos."
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
+#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
#: ../src/gui/run.cs:1112
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Eliminar tipo de prueba definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
+#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -8162,13 +8176,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "Multi chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:624
+#: ../src/gui/networks.cs:623
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr "Identificar con ID de administrador la pulsera antes de {0} s."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
+#: ../src/gui/networks.cs:650 ../src/gui/networks.cs:651
msgid "Read"
msgstr "Leído"
@@ -8328,44 +8342,44 @@ msgstr "Mayor o igual que"
msgid "watts"
msgstr "vatios"
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
+#: ../src/gui/overview.cs:244 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Resumen del Codificador"
-#: ../src/gui/overview.cs:269
+#: ../src/gui/overview.cs:282
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
-#: ../src/gui/overview.cs:360
+#: ../src/gui/overview.cs:373
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
-#: ../src/gui/overview.cs:425
+#: ../src/gui/overview.cs:438
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Vista general del analizador de carrera"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:249
msgid "Edit person"
msgstr "Editar persona"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:352
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1031
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Escriba el nombre de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1034 ../src/gui/person/addModify.cs:1036
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Complete el peso de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
@@ -8496,23 +8510,23 @@ msgstr "Series del codificador"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repeticiones del codificador"
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8520,7 +8534,7 @@ msgstr ""
"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8528,11 +8542,11 @@ msgstr ""
"pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
"el gráfico de análisis instantáneo."
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
+#: ../src/gui/preferences.cs:1006
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
+#: ../src/gui/preferences.cs:1007
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8540,7 +8554,7 @@ msgstr ""
"Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
"el botón de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:1008
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8548,7 +8562,7 @@ msgstr ""
"Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
"se enciende el LED verde de al lado."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1009
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8556,82 +8570,63 @@ msgstr ""
"En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
"facilidad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:1030
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} cm."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
+#: ../src/gui/preferences.cs:1033
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} pps equivalen a una resolución de {1} m/s."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
+#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
+#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
+#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
+#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
msgid "Not running"
msgstr "No está en ejecución"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
+#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid "Race measurement"
msgstr "Medidas de la carrera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
-msgid ""
-"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
-"time."
-msgstr ""
-"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
-"tiempo de reacción y de carrera."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
-msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
-msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-msgstr ""
-"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
-"tiempo de reacción."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
+#: ../src/gui/preferences.cs:1623
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1650
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
-#| msgid "End at n inactivity seconds"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1689
msgid "End capture by inactivity"
msgstr "Terminar la captura por inactividad"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
+#: ../src/gui/preferences.cs:1690
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1691
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8639,11 +8634,11 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
+#: ../src/gui/preferences.cs:1692
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8651,7 +8646,7 @@ msgstr ""
"En inercial, para evitar una captura interminable porque el cono se mueve "
"lentamente al final, se añade este criterio:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8659,7 +8654,7 @@ msgstr ""
"Si se pasa del doble de lo segundos de inactividad configurados desde la "
"última fase, la captura termina."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+#: ../src/gui/preferences.cs:1704
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8667,7 +8662,7 @@ msgstr ""
"La masa equivalente es una medida de la resistencia de un cuerpo a cambiar "
"su velocidad lineal o angular."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+#: ../src/gui/preferences.cs:1705
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -8675,7 +8670,7 @@ msgstr ""
"Desde el punto de vista de una persona que tira de una cuerda, la situación "
"de la imagen es equivalente a una máquina inercial giratoria."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+#: ../src/gui/preferences.cs:1706
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
@@ -8685,7 +8680,7 @@ msgstr ""
"máquina inercial (diámetros, momento de inercia, pesos adicionales y "
"multiplicadores de fuerza)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8866,23 +8861,23 @@ msgstr "Subido el tipo de prueba"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Subido el deporte"
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
msgid "Distances"
msgstr "Distancias"
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
msgid "Split times"
msgstr "Tiempo acumulado"
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
msgid "Total time"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
+#: ../src/gui/sprint.cs:231
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
+#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Los datos no parecen de un sprint."
@@ -11364,11 +11359,11 @@ msgstr "{0} en {1} en {2}"
msgid "------"
msgstr "------"
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
+#: ../src/treeview/jump.cs:377
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
+#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
msgid "photocells not included"
msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
@@ -11427,6 +11422,45 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "TF / TC"
+#~ msgstr "TV / TC"
+
+#~ msgid "Last jump"
+#~ msgstr "Último salto"
+
+#~ msgid "Last lap"
+#~ msgstr "Último tramo"
+
+#~ msgid "Deleted test"
+#~ msgstr "Prueba eliminada"
+
+#~ msgid "Knee angle"
+#~ msgstr "Ángulo de la rodilla"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspector"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and "
+#~ "race time."
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
+#~ "tiempo de reacción y de carrera."
+
+#~ msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+#~ msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
+
+#~ msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
+#~ "tiempo de reacción."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Please, select at least one of the options"
#~ msgstr "Escriba el nombre de la persona."
@@ -11884,9 +11918,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
#~ msgid "Bells"
#~ msgstr "Campanas"
-#~ msgid "Last test"
-#~ msgstr "Última prueba"
-
#~ msgid "Input distance of jump"
#~ msgstr "Longitud de la entrada del salto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]