[gtk] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 14 Dec 2021 14:20:27 +0000 (UTC)
commit 35251c6d9cd24d7455641788231a1dd8573f38d5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Tue Dec 14 14:20:25 2021 +0000
Update Portuguese translation
po-properties/pt.po | 488 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 249 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index 4f38574294..739a79a9b2 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-13 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Hugo Carvalho\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Deslocamento horizontal do hotspot do cursor"
#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
-#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -91,96 +91,96 @@ msgstr "Ecrã à qual este dispositivo pertence"
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Input source"
msgstr "Fonte de introdução"
-#: gdk/gdkdevice.c:139
+#: gdk/gdkdevice.c:141
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipo de fonte para o dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:152
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo possui um cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Se há um cursor visível a acompanhar o movimento do dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "O número de eixos no dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181
+#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do fabricante"
-#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196
+#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Product ID"
msgstr "ID do produto"
-#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
+#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211
msgid "Seat"
msgstr "Estação"
-#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225
+#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Número de toques simultâneos"
-#: gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:241
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "A ferramenta que está atualmente a ser usada por este dispositivo"
-#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:255
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "A direção da disposição atual do teclado"
# BiDi = bidirecional -- Rafael
-#: gdk/gdkdevice.c:266
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Tem disposições bidirecionais"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Se o teclado tem disposições bidirecionais"
-#: gdk/gdkdevice.c:280
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Caps lock state"
msgstr "Estado do Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Se o caps lock do teclado está ligado"
-#: gdk/gdkdevice.c:294
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Num lock state"
msgstr "Estado do num lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Se o num lock do teclado está ligado"
-#: gdk/gdkdevice.c:308
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Estado do scroll lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Se o scroll lock do teclado está ligado"
-#: gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "Modifier state"
msgstr "Estado modificador"
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "O estado modificador do teclado"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Principal"
msgid "The parent surface"
msgstr "A superfície do principal"
-#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controla se a barra de ação mostra seu conteúdo"
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "O texto a mostrar no topo do diálogo"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -726,17 +726,17 @@ msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do sub-processo"
#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
-#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
-#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
-#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1051 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Sub-processo"
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889
#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
-#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1052 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "O widget do sub-processo"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Utilizar barra de cabeçalho"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utilizar barra de cabeçalho para ações."
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Ficheiro favorito para carregar"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
-#: gtk/gtklabel.c:2241 gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtklabel.c:2260 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Inverter"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Se o resultado da expressão deve ser invertido"
-#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:782 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre sub-processos"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:769 gtk/gtkflowbox.c:3651
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -855,22 +855,22 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os sub-processos devem ter todos o mesmo tamanho"
-#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:799 gtk/gtkcenterbox.c:212
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Posição da linha base"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:800 gtk/gtkcenterbox.c:213
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"A posição dos componentes alinhados à base caso exista espaço adicional "
"disponível"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:770
+#: gtk/gtkboxlayout.c:862
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Distribuir espaço homogeneamente"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:783
+#: gtk/gtkboxlayout.c:875
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Espaçamento entre os componentes"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "escopo para usar ao instanciar “listitems”"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -933,12 +933,12 @@ msgstr ""
"componente"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2267 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar sublinhado"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:491
+#: gtk/gtklabel.c:2287 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Se o botão tem uma moldura"
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Valor da barra de progresso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"dica quando for renderizar o texto. Se não entende este parâmetro, "
"provavelmente não precisa dele"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2402 gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2421 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"
@@ -1624,15 +1624,15 @@ msgstr ""
"O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
"célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2421
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2440
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2422
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2441
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2476
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largura máxima em caracteres"
@@ -1898,12 +1898,12 @@ msgstr "Inconsistente"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Se o botão de marcação está “entre estados”"
+msgstr "Se o botão de marcação está “entre\" estados"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
-#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1947,38 +1947,46 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "RGBA Color"
msgstr "Cor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Cor como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2356 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2375 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Se o seletor é ou não selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Has Menu"
msgstr "Tem menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
+msgstr "Se a amostra deve oferecer personalização"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Can Drop"
-msgstr "Pode soltar"
+msgstr "Pode largar"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Whether the swatch should accept drops"
-msgstr "Se a amostra deve aceitar ser soltada"
+msgstr "Se a amostra deve aceitar ser largada"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Can Drag"
+msgstr "Pode arrastar"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
+msgid "Whether the swatch should allow drags"
+msgstr "Se a amostra deve permitir arrastamentos"
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
@@ -2019,11 +2027,11 @@ msgstr "Ordenador com escolhas de ordenação do utilizador"
#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
-msgstr "Ativação com clique único"
+msgstr "Ativação com um único clique"
#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
-msgstr "Ativa linhas com um clique único"
+msgstr "Ativar linhas com um único clique"
#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
@@ -2036,7 +2044,7 @@ msgstr "Se as colunas são reordenáveis"
#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
-msgstr "Habilitar seleção elástica"
+msgstr "Ativar seleção elástica"
#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
@@ -2069,7 +2077,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Ordenador de para itens de ordenação conforme esta coluna"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@@ -2086,7 +2094,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menu para usar no título desta coluna"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
@@ -2340,7 +2348,7 @@ msgstr "erro"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Erro encontrado ao carregar ficheiros"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
@@ -2369,7 +2377,7 @@ msgstr "Conteúdo"
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "O provedor de conteúdo para os dados arrastados"
-#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
@@ -2401,13 +2409,13 @@ msgstr "Contém cursor"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Se o cursor está no componente do controlador ou em um descendente"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "Drop"
-msgstr "Soltar"
+msgstr "Largar"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
-msgstr "A operação de soltar em andamento"
+msgstr "A operação de largar em curso"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
@@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr "O item selecionado"
#: gtk/gtkdropdown.c:526
msgid "Enable search"
-msgstr "Habilitar pesquisa"
+msgstr "Ativar pesquisa"
#: gtk/gtkdropdown.c:527
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
@@ -2461,34 +2469,34 @@ msgstr "Mostrar seta"
msgid "Whether to show an arrow within the widget"
msgstr "Se deve mostrar uma seta dentro do widget"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:628
+#: gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr "As ações suportadas por este alvo de soltar"
+msgstr "As ações suportadas por este objetivo de largar"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
+#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
msgid "Current drop"
-msgstr "Soltar atual"
+msgstr "Largar atual"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:668
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "The supported formats"
msgstr "Os formatos suportados"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:696
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:697
+#: gtk/gtkdroptarget.c:698
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
-"Se os dados de soltar devem ser pré-carregados ao passar o cursor por cima"
+"Se os dados de largar devem ser pré-carregados ao passar o cursor por cima"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:717
+#: gtk/gtkdroptarget.c:718
msgid "The value for this drop operation"
-msgstr "O valor para esta operação de soltar"
+msgstr "O valor para esta operação de largar"
#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
@@ -2504,11 +2512,11 @@ msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres"
#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
-msgstr "Habilitar desfazimento"
+msgstr "Ativar o desfazer"
#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
-msgstr "Se desfazer/refazer devem estar habilitados para o editável"
+msgstr "Se desfazer/refazer devem estar ativados para o editável"
#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
@@ -2539,11 +2547,11 @@ msgstr "Largura máxima em caracteres"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
-#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2298
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2317
msgid "X align"
msgstr "Alinh x"
-#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2299
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2318
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2606,7 +2614,7 @@ msgstr "Carácter de invisibilidade"
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
-"O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em “modo palavra-passe”)"
+"O carácter usado para mascarar o conteúdo digitado (em “modo palavra-passe”)"
#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
#: gtk/gtktext.c:798
@@ -2624,11 +2632,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
-msgstr "Desvio do rolamento"
+msgstr "Desvio do deslocamento"
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
+msgstr "Número de pixéis da entrada deslocados para fora do ecrã à esquerda"
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
@@ -2860,7 +2868,7 @@ msgstr "Ícone de Emoji"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Se mostra ou não um ícone para o Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2487 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2506 gtk/gtkpasswordentry.c:504
#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
msgid "Extra menu"
msgstr "Menu extra"
@@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "Se o expansor foi aberto ou não para revelar o widget do sub-processo"
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texto do rótulo do expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2255 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2274 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Usar markup"
-#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2256
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2275
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
@@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr "ficheiro"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "O ficheiro representando o ícone"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Icon name"
msgstr "Nome do ícone"
@@ -3638,7 +3646,7 @@ msgstr "Espaço do item"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Espaço em torno dos ítens da vista de ícones"
-#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
msgid "Paintable"
msgstr "Pintável"
@@ -3706,19 +3714,19 @@ msgstr "Se incluir ou não um botão de fechar padrão"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controla se a barra de informações mostra seu conteúdo"
-#: gtk/gtklabel.c:2230
+#: gtk/gtklabel.c:2249
msgid "The text of the label"
msgstr "O texto da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:2242
+#: gtk/gtklabel.c:2261
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:2282 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:2301 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
msgid "Justification"
msgstr "Alinhamento"
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2302
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3728,51 +3736,51 @@ msgstr ""
"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign "
"para tal"
-#: gtk/gtklabel.c:2314
+#: gtk/gtklabel.c:2333
msgid "Y align"
msgstr "Alinh y"
-#: gtk/gtklabel.c:2315
+#: gtk/gtklabel.c:2334
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)"
-#: gtk/gtklabel.c:2327
+#: gtk/gtklabel.c:2346
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:2328
+#: gtk/gtklabel.c:2347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: gtk/gtklabel.c:2343
+#: gtk/gtklabel.c:2362
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:2344
+#: gtk/gtklabel.c:2363
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra"
-#: gtk/gtklabel.c:2357
+#: gtk/gtklabel.c:2376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato"
-#: gtk/gtklabel.c:2368
+#: gtk/gtklabel.c:2387
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Chave mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:2369
+#: gtk/gtklabel.c:2388
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:2381
+#: gtk/gtklabel.c:2400
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget da mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:2382
+#: gtk/gtklabel.c:2401
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "O componente ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada"
-#: gtk/gtklabel.c:2403
+#: gtk/gtklabel.c:2422
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3780,30 +3788,30 @@ msgstr ""
"O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não "
"possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
-#: gtk/gtklabel.c:2439
+#: gtk/gtklabel.c:2458
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"
-#: gtk/gtklabel.c:2440
+#: gtk/gtklabel.c:2459
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única"
-#: gtk/gtklabel.c:2458
+#: gtk/gtklabel.c:2477
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:2474
+#: gtk/gtklabel.c:2493
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas"
# Quando um rótulo é redu... -- Rafael
-#: gtk/gtklabel.c:2475
+#: gtk/gtklabel.c:2494
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém "
"quebras de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
+#: gtk/gtklabel.c:2507 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "O modelo de menu para acrescentar ao menu de contexto"
@@ -3893,7 +3901,7 @@ msgid "Displayed item"
msgstr "Item exibido"
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
-#: gtk/gtkpopover.c:1822
+#: gtk/gtkpopover.c:1828
msgid "Position"
msgstr "Posição"
@@ -4295,11 +4303,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Se o diálogo é ou não visível"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitório para janela"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:960
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A principal transitória do diálogo"
@@ -4422,7 +4430,7 @@ msgstr "Rolável"
#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais "
+"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de deslocamento caso existam mais "
"separadores do que os visíveis"
#: gtk/gtknotebook.c:1188
@@ -4598,35 +4606,35 @@ msgstr "Mostra ícone de espiar"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Se deve mostrar um ícone para revelar o conteúdo"
-#: gtk/gtkpicture.c:332
+#: gtk/gtkpicture.c:333
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "O GdkPaintable para exibir"
-#: gtk/gtkpicture.c:344
+#: gtk/gtkpicture.c:345
msgid "File to load and display"
msgstr "O ficheiro para carregar e mostrar"
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"
-#: gtk/gtkpicture.c:356
+#: gtk/gtkpicture.c:357
msgid "The alternative textual description"
msgstr "A descrição textual alternativa"
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter a proporção"
-#: gtk/gtkpicture.c:369
+#: gtk/gtkpicture.c:370
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Renderiza o conteúdo respeitando a taxa de proporção"
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Can shrink"
msgstr "Pode encolher"
-#: gtk/gtkpicture.c:381
+#: gtk/gtkpicture.c:382
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite a si próprio ser menor do que sua requisição"
@@ -4774,51 +4782,51 @@ msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Se a linha representa uma localização de rede"
-#: gtk/gtkpopover.c:1810
+#: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Pointing to"
msgstr "A apontar para"
-#: gtk/gtkpopover.c:1811
+#: gtk/gtkpopover.c:1817
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1823
+#: gtk/gtkpopover.c:1829
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
-#: gtk/gtkpopover.c:1835
+#: gtk/gtkpopover.c:1841
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Se deve dispensar a janela sobreposta em cliques fora"
-#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Default widget"
msgstr "Componente padrão"
-#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The default widget"
msgstr "O componente padrão"
-#: gtk/gtkpopover.c:1858
+#: gtk/gtkpopover.c:1864
msgid "Has Arrow"
msgstr "Tem seta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1859
+#: gtk/gtkpopover.c:1865
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Se deve desenhar uma seta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1870
+#: gtk/gtkpopover.c:1876
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemônicos visíveis"
-#: gtk/gtkpopover.c:1871
+#: gtk/gtkpopover.c:1877
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela sobreposta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1896
+#: gtk/gtkpopover.c:1902
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Surgir em cascata"
-#: gtk/gtkpopover.c:1897
+#: gtk/gtkpopover.c:1903
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
"Se a a janela sobreposta surge logo após uma janela sobreposta secundária"
@@ -5218,7 +5226,7 @@ msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto"
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
-"Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
+"Barra de deslocamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
"intervalo"
#: gtk/gtkrange.c:397
@@ -5263,19 +5271,19 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transição"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "O tipo de animações utilizadas na transição"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Duração da transição"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "A animação da duração, em milisegundos"
@@ -5324,7 +5332,8 @@ msgstr "Mostrar valor"
#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
-"Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de rolamento"
+"Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de "
+"deslocamento"
#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
@@ -5351,8 +5360,8 @@ msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Ajustamento horizontal que é partilhado entre o widget de rolamento e o seu "
-"controlador"
+"Ajustamento horizontal que é partilhado entre o widget de deslocamento e o "
+"seu controlador"
#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
@@ -5363,12 +5372,12 @@ msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Ajustamento vertical que é partilhado entre o widget de rolamento e o seu "
+"Ajustamento vertical que é partilhado entre o widget de deslocamento e o seu "
"controlador"
#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Política da barra de rolamento horizontal"
+msgstr "Política da barra de deslocamento horizontal"
#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
@@ -5376,7 +5385,7 @@ msgstr "Como deverá ser determinado o tamanho do conteúdo"
#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Política da barra de rolamento vertical"
+msgstr "Política da barra de deslocamento vertical"
#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
@@ -5400,19 +5409,19 @@ msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Política de barra de rolamento horizontal"
+msgstr "Política de barra de deslocamento horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento horizontal"
+msgstr "Quando é mostrada a barra de deslocamento horizontal"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Política de barra de rolamento vertical"
+msgstr "Política de barra de deslocamento vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento vertical"
+msgstr "Quando é mostrada a barra de deslocamento vertical"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
@@ -5420,7 +5429,7 @@ msgstr "Colocação da janela"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de rolamento."
+msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de deslocamento."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
@@ -5433,7 +5442,7 @@ msgstr "Largura mínima do conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"A largura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
+"A largura mínima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
@@ -5443,7 +5452,7 @@ msgstr "Altura mínima do conteúdo"
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"A altura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
+"A altura mínima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
@@ -5451,7 +5460,7 @@ msgstr "Rolamento Kinetic"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Modo de rolamento Kinetic."
+msgstr "Modo de deslocamento Kinetic."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
@@ -5468,7 +5477,7 @@ msgstr "Largura máxima do conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"A largura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
+"A largura máxima que a janela com deslocamento irá alocar para o seu conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
@@ -5478,7 +5487,8 @@ msgstr "Altura máxima do conteúdo"
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
-"A altura máxima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
+"A altura máxima que a janela com deslocamento irá atribuir para o seu "
+"conteúdo"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
@@ -6234,35 +6244,35 @@ msgstr "Girando"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Se o spinner está a girar"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "The child of the page"
msgstr "O sub-processo da página"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:428
msgid "The name of the child page"
msgstr "O nome da página secundária"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "The title of the child page"
msgstr "O título da página secundária"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:452
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "O nome do ícone da página secundária"
-#: gtk/gtkstack.c:468
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Needs Attention"
msgstr "Necessita de atenção"
-#: gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção"
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Se esta página é visível"
-#: gtk/gtkstack.c:493
+#: gtk/gtkstack.c:492
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6270,51 +6280,51 @@ msgstr ""
"Se definido, um sublinhado no título indica que o caractere seguinte deve "
"ser usado como a tecla de atalho mnemônico"
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontalmente homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:821
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensão homogénea horizontal"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Verticalmente homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:831
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensão homogénea vertical"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Sub-processo visível"
-#: gtk/gtkstack.c:841
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "O widget atualmente visível na pilha"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nome do sub-processo visível"
-#: gtk/gtkstack.c:851
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "O nome do widget actualmente visível na pilha"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Transição em execução"
-#: gtk/gtkstack.c:881
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Se a transição está ou não a ser executada"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolar tamanho"
-#: gtk/gtkstack.c:891
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6322,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"Se o tamanho deve ou não mudar suavemente ao mudar entre sub-processos de "
"diferentes tamanhos"
-#: gtk/gtkstack.c:901
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Um modelo de seleção com as páginas de pilhas"
@@ -6380,47 +6390,47 @@ msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado"
msgid "The backend state"
msgstr "Estado do motor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:460
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela de etiquetas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:461
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela das etiquetas de texto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:483
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "O texto atual do buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:489
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "Has selection"
msgstr "Tem seleção"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:495
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Se o buffer atualmente tem ou não algum texto selecionado"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:501
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Undo"
msgstr "Pode desfazer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:502
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Se o buffer pode ter a última ação desfeita"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:513
+#: gtk/gtktextbuffer.c:518
msgid "Can Redo"
msgstr "Pode refazer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:514
+#: gtk/gtktextbuffer.c:519
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Se o buffer pode ter a última ação desfeita reaplicada"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:540
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid "Cursor position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:541
+#: gtk/gtktextbuffer.c:546
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
@@ -7421,11 +7431,11 @@ msgstr "Se novos fluxos de mídia devem ser configurados para repetir"
msgid "The media stream played"
msgstr "O fluxo de mídia reproduzido"
-#: gtk/gtkviewport.c:375
+#: gtk/gtkviewport.c:319
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Rolar para focar"
-#: gtk/gtkviewport.c:376
+#: gtk/gtkviewport.c:320
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Se deve rolar quando o foco muda"
@@ -7692,29 +7702,29 @@ msgstr ""
msgid "Observed widget"
msgstr "Componente observado"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Window Title"
msgstr "Título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de arranque"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de arranque para a janela utilizado pela startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7722,132 +7732,132 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto "
"esta estiver aberta)"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Default Width"
msgstr "Largura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The default width of the window"
msgstr "A largura predefinida da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "The default height of the window"
msgstr "A altura predefinida da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir com principal"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta janela deve ser destruída quando a principal também for"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Hide on close"
msgstr "Ocultar ao fechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Se esta janela deve ser ocultada quando o utilizador clica no botão de fechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visíveis"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Se os mnemónicos estão atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visível"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Se retângulos de foco estão atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The display that will display this window"
msgstr "O ecrã que vai mostrar esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Is Active"
msgstr "Está ativo"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa"
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Decorated"
msgstr "Decorada"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gestor de janelas"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminável"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Se a imagem da janela deve ter um botão de fechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Is Maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Se a janela está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Está em ecrã inteiro"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Se a janela está em ecrã inteiro"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "O GtkApplication para a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1039
msgid "Focus widget"
msgstr "Componente com foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:1024
+#: gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "The focus widget"
msgstr "O componente com foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:1049
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Titlebar"
msgstr "Barra de título"
-#: gtk/gtkwindow.c:1050
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "The titlebar widget"
msgstr "O widget da barra de título"
-#: gtk/gtkwindow.c:1064
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Lidar aceleradores da barra de menu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1065
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Se a imagem da janela deve lidar o F10"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]