[gnome-initial-setup] Update Russian translation



commit 16f0fd700ea77e9c6eb90206963c20e7569f2be7
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Mon Dec 13 11:26:33 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 168 ++++-----------------------------------------------------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 37bb71fe..b727f79f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-12 15:09+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-25 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-11 14:12+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
 #: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Источники ввода не найдены"
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
 msgid "Typing"
-msgstr "Набор"
+msgstr "Набор на клавиатуре"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
@@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "Сторонние репозитории"
 #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
 msgid ""
 "Third-party repositories provide access to additional software from selected "
-"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is "
-"important for some devices. Some proprietary software is included."
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
 msgstr ""
 "Сторонние репозитории предоставляют доступ к дополнительному программному "
-"обеспечению из избранных источников. Они включают популярные приложения, "
-"также как ПО для устройств. Некоторые приложения являются приложениями с "
-"закрытым кодом."
+"обеспечению из выбранных внешних источников, включая популярные приложения и "
+"драйверы, которые важны для некоторых устройств. В комплект входит некоторое "
+"проприетарное программное обеспечение."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
@@ -714,151 +714,3 @@ msgstr ""
 msgid "_Start Setup"
 msgstr "Начать _настройку"
 
-#~ msgid "preferences-system"
-#~ msgstr "preferences-system"
-
-#~ msgid "License Agreements"
-#~ msgstr "Лицензионные соглашения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-#~ "agreement."
-#~ msgstr "Я _принимаю соглашения и условия этой лицензии."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It "
-#~ "is also necessary for enterprise login accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Интернет-соединение позволит настроить время, добавить персональные "
-#~ "сведения, а также предоставит доступ к электронной почте, календарю и "
-#~ "контактам. Оно также необходимо для корпоративных учётных записей."
-
-#~ msgid "No regions found"
-#~ msgstr "Регион не найден"
-
-#~ msgid "Region"
-#~ msgstr "Регион"
-
-#~ msgid "Choose your country or region."
-#~ msgstr "Выберите вашу страну или регион."
-
-#~ msgid "Software Repositories"
-#~ msgstr "Источники программного обеспечения"
-
-#~ msgid "Access additional software from selected third party sources."
-#~ msgstr ""
-#~ "Доступ к дополнительному программному обеспечению из выбранных сторонних "
-#~ "источников."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
-#~ "use, sharing, and access to source code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые из этих программ являются проприетарными и поэтому имеют "
-#~ "ограничения на использование, совместное использование и доступ к "
-#~ "исходному коду."
-
-#~ msgid "Additional Software Repositories"
-#~ msgstr "Дополнительные источники программного обеспечения"
-
-#~ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"more\">Узнать больше…</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and "
-#~ "on access to source code. This prevents anyone but the software owner "
-#~ "from inspecting, improving or learning from its code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проприетарное программное обеспечение имеет ограничения на использование "
-#~ "и доступ к исходному коду. Это не позволяет никому, кроме владельца "
-#~ "программного обеспечения, проверять, улучшать или обучаться используя код "
-#~ "этого программного обеспечения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, "
-#~ "studied and modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "В отличие от этого, свободное программное обеспечение можно свободно "
-#~ "запускать, копировать, распространять, изучать и вносить изменения."
-
-#~ msgid "Ready to Go"
-#~ msgstr "Готово к работе"
-
-#~ msgid "You’re ready to go!"
-#~ msgstr "Теперь всё готово!"
-
-#~ msgid "Disable image"
-#~ msgstr "Отключить изображение"
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to avoid common words."
-#~ msgstr "Старайтесь избегать общих слов."
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid "Try to use more numbers."
-#~ msgstr "Попробуйте использовать больше чисел."
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid ""
-#~ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-#~ "punctuation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пароль должен быть длиннее. Попробуйте добавить больше букв, цифр и "
-#~ "знаков препинания."
-
-#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
-#~ msgstr "Пользователь с именем «%s» уже существует."
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Проверить"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "Стойкость: очень слабая"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "Стойкость: плохая"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "Стойкость: средняя"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "Стойкость: хорошая"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "Стойкость: очень сильная"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
-#~ "including web browsers and games. This software typically has "
-#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проприетарные источники программного обеспечения предоставляют доступ к "
-#~ "дополнительным приложениям, включая веб-браузеры и игры. Это программное "
-#~ "обеспечение, как правило, имеет ограничения на использование и доступ к "
-#~ "исходному коду, и не предоставлено %s."
-
-#~ msgid "Proprietary Software Sources"
-#~ msgstr "Проприетарные источники программного обеспечения"
-
-#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-#~ msgstr "Всё указано верно? Вы можете изменить данные, если хотите."
-
-#~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изменить сетевые учётные записи (и добавить другие) можно после настройки."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
-#~ "a city to manually set the time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы полагаем, что ваш часовой пояс — %s. Нажмите «Далее», чтобы продолжить "
-#~ "или найдите город, чтобы выбрать часовой пояс вручную."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]