[calls] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [calls] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 10 Dec 2021 09:36:54 +0000 (UTC)
commit 4353effa98050477ca9e9f326a151dae85c31028
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Dec 10 09:36:51 2021 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 182 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a0245eea..d423f218 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calls master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/calls/-/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 10:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-24 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 06:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:374
+#: data/org.gnome.Calls.desktop.in:3 src/calls-application.c:373
#: src/ui/call-window.ui:10 src/ui/main-window.ui:8
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
@@ -46,54 +46,98 @@ msgstr "Chamadas (daemon)"
msgid "A phone dialer and call handler (daemon mode)"
msgstr "Discador de telefone e identificador de chamadas (modo daemon)"
-#: src/calls-application.c:544
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:11
+msgid "Add Account"
+msgstr "Adicionar conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:17
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Conectar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:42
+msgid "Manage Account"
+msgstr "Gerenciar conta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:61
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:91
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:109
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome de exibição"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:110
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:128
+msgid "User ID"
+msgstr "ID do usuário"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:141
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:161
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: plugins/sip/sip-account-widget.ui:177
+msgid "Transport"
+msgstr "Transporte"
+
+#: src/calls-application.c:536
#, c-format
-msgid "Tried dialing unparsable tel URI `%s'"
-msgstr "Tentativa de discar URI de tel não analisável “%s”"
+msgid "Tried invalid tel URI `%s'"
+msgstr "Tentativa de URI de tel inválida “%s”"
-#: src/calls-application.c:626
+#: src/calls-application.c:613
#, c-format
msgid "Don't know how to open `%s'"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
-#: src/calls-application.c:680
-msgid "The name of the plugin to use for the call Provider"
-msgstr "O nome do plugin para usar para o provedor de chamada"
+#: src/calls-application.c:666
+msgid "The name of the plugin to use as a call provider"
+msgstr "O nome do plugin para usar como o provedor de chamada"
-#: src/calls-application.c:681
+#: src/calls-application.c:667
msgid "PLUGIN"
msgstr "PLUGIN"
-#: src/calls-application.c:686
+#: src/calls-application.c:672
msgid "Whether to present the main window on startup"
msgstr "Se deve-se apresentar a janela principal na inicialização"
-#: src/calls-application.c:692
-msgid "Dial a number"
-msgstr "Disca um número"
+#: src/calls-application.c:678
+msgid "Dial a telephone number"
+msgstr "Disca um número de telefone"
-#: src/calls-application.c:693
+#: src/calls-application.c:679
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"
-#: src/calls-application.c:698
+#: src/calls-application.c:684
msgid "Enable verbose debug messages"
msgstr "Habilita mensagens de depuração detalhadas"
-#: src/calls-application.c:704
+#: src/calls-application.c:690
msgid "Print current version"
msgstr "Exibe a versão atual"
# Troquei o sujeito pela indetificação (o número) porque é mais inteligível do que "chamador desconhecido"
ou "pessoa desconhecida"
-#: src/calls-best-match.c:375 src/calls-call-record-row.c:40
+#: src/calls-best-match.c:357 src/calls-call-record-row.c:40
msgid "Anonymous caller"
msgstr "Número desconhecido"
-#: src/calls-call-display.c:278
-msgid "Calling…"
-msgstr "Chamando…"
-
-#: src/calls-call-record-row.c:113
+#: src/calls-call-record-row.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -102,37 +146,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ontem"
-#: src/calls-main-window.c:125
+#: src/calls-main-window.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Bruno Lopes <brunolopesdsilv gmail com>"
-#: src/calls-main-window.c:323
+#: src/calls-main-window.c:322
msgid "Can't place calls: No voice-capable modem available"
msgstr ""
"Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem com capacidade de voz disponível"
-#: src/calls-main-window.c:327
+#: src/calls-main-window.c:326
msgid "Can't place calls: No modem or VoIP account available"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum modem ou conta VoIP disponível"
-#: src/calls-main-window.c:332
+#: src/calls-main-window.c:331
msgid "Can't place calls: No backend service"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhuma serviço de backend"
-#: src/calls-main-window.c:336
+#: src/calls-main-window.c:335
msgid "Can't place calls: No plugin"
msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum plugin"
-#: src/calls-main-window.c:376
+#: src/calls-main-window.c:375
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: src/calls-main-window.c:386 src/ui/call-display.ui:289
+#: src/calls-main-window.c:385
msgid "Dial Pad"
msgstr "Teclado de discagem"
+#. Recent as in "Recent calls" (the call history)
#: src/calls-main-window.c:394
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
@@ -141,59 +186,53 @@ msgstr "Recentes"
msgid "Missed call"
msgstr "Chamada perdida"
-#: src/calls-notifier.c:68
+#. %s is a name here
+#: src/calls-notifier.c:69
#, c-format
msgid "Missed call from <b>%s</b>"
msgstr "Chamada perdida de <b>%s</b>"
-#: src/calls-notifier.c:70
+#. %s is a number here
+#: src/calls-notifier.c:72
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Chamada perdida de %s"
-#: src/calls-notifier.c:72
+#: src/calls-notifier.c:74
msgid "Missed call from unknown caller"
msgstr "Chamada perdida de número desconhecido"
-#: src/calls-notifier.c:78
+#: src/calls-notifier.c:80
msgid "Call back"
msgstr "Chamar de volta"
-#: src/ui/call-display.ui:33
-msgid "Incoming phone call"
-msgstr "Chamada telefônica recebida"
-
-#: src/ui/call-display.ui:135
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: src/ui/call-display.ui:172
-msgid "Speaker"
-msgstr "Alto-falante"
+#: src/ui/account-overview.ui:16
+msgid "VoIP Accounts"
+msgstr "Contas VoIP"
-#: src/ui/call-display.ui:208
-msgid "Add call"
-msgstr "Adicionar chamada"
+#: src/ui/account-overview.ui:41
+msgid "Add VoIP Accounts"
+msgstr "Adiciona contas VoIP"
-#: src/ui/call-display.ui:253
-msgid "Hold"
-msgstr "Colocar em espera"
-
-#: src/ui/call-display.ui:345
-msgid "Hang up"
-msgstr "Desligar"
-
-#: src/ui/call-display.ui:376
-msgid "Answer"
-msgstr "Atender"
+#: src/ui/account-overview.ui:43
+msgid ""
+"You can add VoIP account here. It will allow you to place and receive VoIP "
+"calls using the SIP protocol. This feature is still relatively new and not "
+"yet feature complete (i.e. no encrypted media)."
+msgstr ""
+"Você pode adicionar uma conta VoIP aqui. Isso vai permitir que você faça e "
+"receba chamadas VoIP usando um protocolo SIP. Esse recurso ainda é "
+"relativamente novo e ainda não está completo (por exemplo, sem mídia "
+"criptografada)."
-#: src/ui/call-display.ui:458
-msgid "Hide the dial pad"
-msgstr "Ocultar o teclado numérico"
+#: src/ui/account-overview.ui:50 src/ui/account-overview.ui:88
+msgid "_Add Account"
+msgstr "_Adicionar conta"
+#. Translators: This is a verb, not a noun. Call the number of the currently selected row.
#: src/ui/call-record-row.ui:68
-msgid "Call the party"
-msgstr "Chamar a pessoa"
+msgid "Call"
+msgstr "Chamada"
#: src/ui/call-record-row.ui:112
msgid "_Delete Call"
@@ -204,102 +243,67 @@ msgstr "Apagar chama_da"
msgid "_Copy number"
msgstr "_Copiar número"
-#: src/ui/call-selector-item.ui:31
-msgid "+441234567890"
-msgstr "+551234567890"
-
#: src/ui/call-selector-item.ui:44
msgid "On hold"
msgstr "Em espera"
-#: src/ui/contacts-box.ui:66
-msgid "No contacts found"
+#: src/ui/contacts-box.ui:69
+msgid "No Contacts Found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:23
-msgid "This call is not encrypted"
-msgstr "Esta chamada não está criptografada"
-
-#: src/ui/encryption-indicator.ui:45
-msgid "This call is encrypted"
-msgstr "Esta chamada está criptografada"
-
-#: src/ui/history-box.ui:23
+#: src/ui/history-box.ui:10
msgid "No Recent Calls"
msgstr "Nenhuma chamada recente"
-#: src/ui/history-header-bar.ui:7
-msgid "Recent Calls"
-msgstr "Chamadas recentes"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:20
-msgid "New call…"
-msgstr "Nova chamada…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: src/ui/history-header-bar.ui:39
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: src/ui/history-header-bar.ui:70
-msgid "About Calls"
-msgstr "Sobre o Chamadas"
-
-#: src/ui/main-window.ui:76
-msgid "No modem found"
-msgstr "Nenhum modem encontrado"
-
-#: src/ui/main-window.ui:118
+#: src/ui/main-window.ui:117
msgid "USSD"
msgstr "USSD"
-#: src/ui/main-window.ui:127
+#: src/ui/main-window.ui:126
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: src/ui/main-window.ui:144
+#: src/ui/main-window.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: src/ui/main-window.ui:154
+#: src/ui/main-window.ui:153
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/ui/main-window.ui:228
+#: src/ui/main-window.ui:227
msgid "_VoIP Accounts"
msgstr "Contas _VoIP"
-#: src/ui/main-window.ui:241
+#: src/ui/main-window.ui:240
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: src/ui/main-window.ui:247
+#: src/ui/main-window.ui:246
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: src/ui/main-window.ui:253
+#: src/ui/main-window.ui:252
msgid "_About Calls"
msgstr "_Sobre o Chamadas"
-#: src/ui/new-call-box.ui:34
+#: src/ui/new-call-box.ui:33
msgid "Enter a VoIP address"
msgstr "Insira um endereço VoIP"
#: src/ui/new-call-box.ui:46
-#| msgid "Dial a number"
msgid "Enter a number"
msgstr "Insira um número"
-#: src/ui/new-call-box.ui:90
+#: src/ui/new-call-box.ui:91
msgid "Dial"
msgstr "Discar"
-#: src/ui/new-call-box.ui:113
-msgid "Backspace through number"
-msgstr "Apagar o número"
+#: src/ui/new-call-box.ui:114
+msgid "Delete character in front of cursor"
+msgstr "Excluir caractere na frente do cursor"
#: src/ui/new-call-box.ui:145
-#| msgid "_VoIP Accounts"
msgid "SIP Account"
msgstr "Contas SIP"
@@ -311,6 +315,66 @@ msgstr "Nova chamada"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
+#~ msgid "Dial a number"
+#~ msgstr "Disca um número"
+
+#~ msgid "Calling…"
+#~ msgstr "Chamando…"
+
+#~ msgid "Incoming phone call"
+#~ msgstr "Chamada telefônica recebida"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Alto-falante"
+
+#~ msgid "Add call"
+#~ msgstr "Adicionar chamada"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "Colocar em espera"
+
+#~ msgid "Hang up"
+#~ msgstr "Desligar"
+
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Atender"
+
+#~ msgid "Hide the dial pad"
+#~ msgstr "Ocultar o teclado numérico"
+
+#~ msgid "Call the party"
+#~ msgstr "Chamar a pessoa"
+
+#~ msgid "+441234567890"
+#~ msgstr "+551234567890"
+
+#~ msgid "This call is not encrypted"
+#~ msgstr "Esta chamada não está criptografada"
+
+#~ msgid "This call is encrypted"
+#~ msgstr "Esta chamada está criptografada"
+
+#~ msgid "Recent Calls"
+#~ msgstr "Chamadas recentes"
+
+#~ msgid "New call…"
+#~ msgstr "Nova chamada…"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "About Calls"
+#~ msgstr "Sobre o Chamadas"
+
+#~ msgid "No modem found"
+#~ msgstr "Nenhum modem encontrado"
+
+#~ msgid "Backspace through number"
+#~ msgstr "Apagar o número"
+
#~ msgid "Can't place calls: No SIM card"
#~ msgstr "Não é possível fazer chamadas: Nenhum cartão SIM"
@@ -352,9 +416,6 @@ msgstr "Voltar"
#~ msgid "The current state of the call"
#~ msgstr "O estado atual da chamada"
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Chamada"
-
#~ msgid "The call"
#~ msgstr "A chamada"
@@ -431,9 +492,6 @@ msgstr "Voltar"
#~ msgid "The party's name"
#~ msgstr "O nome da pessoa"
-#~ msgid "The party's telephone number"
-#~ msgstr "O número telefônico da pessoa"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]