[gnome-software] Update Basque translation



commit 098f0db1f3d1a50eb5c81fbeef25628817fe289d
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Thu Dec 9 18:08:41 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1463 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 780 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 64a9f5362..a1d48958d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-16 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-07 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-09 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Eguneratzeen panela"
 msgid "The update details"
 msgstr "Eguneratzeen xehetasunak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1818
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
@@ -208,101 +208,105 @@ msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Hirugarrentzat hartuko ez diren biltegi ofizialen zerrenda"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Desgaitu edo kendu ezin diren beharrezko biltegien zerrenda"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Software libretzat hartuko diren biltegi ofizialen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr "Lizentziaren URLa aplikazio bat software libretzat hartzen denean erabiltzeko"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Instalatu bildutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Baimendu software-biltegien elkarrizketa-koadroa atzitzea"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Eskaini aurre-argitalpenen bertsio-berritzea"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr "Erakutsi UI elementu batzuk erabiltzaileari aplikazio bat librea ez dela jakinaraziz"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Erakutsi aplikazioen instalatutako tamaina instalatutako aplikazioen zerrendan"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Libreak ez diren eta jabedun motako softwareak azaltzen duen URIa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr "Appstream fitxategietara zuzentzen dituzten URLen zerrenda aplikazioen informazioen karpetara 
deskargatzeko"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
 "assumed to be listed last."
 msgstr "Hobesten diren pakete-formatuen lehentasu-ordena, formaturik gogokoenak hasieran zerrendatuta. 
Matrize hutsak ordena lehenetsia hobetsiko du. Formatuak falta badira, azkenak zerrendatuko dira."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
 msgstr "Eguneratze-iragarkiaren atzeko planoari erreferentzia egiten dio URIa."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:150
 msgid ""
 "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade "
 "version."
 msgstr "URIak '%u' arte eduki ditzake. Horiek eguneratze-bertsioekin ordeztuko dira."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:156
 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
 msgstr "Saioa hasteko gnome-online-account IDa gordetzen duen kate bat"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:141
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "GNOME Softwaren sistema osorako AppStream instalatzailea"
 
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Huts egin du komando-lerroko argumentuak analizatzean"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:150
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Fitxategi-izen bakar bat zehaztu behar duzu"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:157
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Programa hau root supererabiltzaileak soilik erabil dezake"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:165
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
 #, c-format
 msgid "Failed to validate content type: %s"
 msgstr "Huts egin du eduki mota balioztatzeak: %s"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:176
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to copy: %s"
 msgstr "Huts egin du kopiatzeak: %s"
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Denak"
 #. Translators: This is shown in a bubble if the storage
 #. * size of an application is not known. The bubble is small,
 #. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:194
 #: src/gs-storage-context-dialog.c:87
 msgid "?"
 msgstr "?"
@@ -526,17 +530,17 @@ msgstr "%s %s talderako da egokia"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app 
for different ages.
 #. this one’s not a placeholder
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:241
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
 
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:81
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:231
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Nola gehitu falta den informazioa"
 
-#: lib/gs-app.c:5607
+#: lib/gs-app.c:5714
 msgid "Local file"
 msgstr "Fitxategi lokala"
 
@@ -545,37 +549,37 @@ msgstr "Fitxategi lokala"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391
+#: lib/gs-app.c:5730 src/gs-safety-context-dialog.c:406
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:5699
+#: lib/gs-app.c:5806
 msgid "Package"
 msgstr "Paketea"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
 msgid "Pending"
 msgstr "Zain"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:383
 msgid "Pending install"
 msgstr "Instalazioaren zain"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:390
 msgid "Pending remove"
 msgstr "Kentzearen zain"
 
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:378 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:376
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalatzen"
 
@@ -583,85 +587,85 @@ msgstr "Instalatzen"
 msgid "Removing"
 msgstr "Kentzen"
 
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
 msgid "_Uninstall"
 msgstr "_Desinstalatu"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:70
+#: src/gs-app-details-page.c:68
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "System Services"
 msgstr "Sistema-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:71
+#: src/gs-app-details-page.c:69
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Session Services"
 msgstr "Saio-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:72
+#: src/gs-app-details-page.c:70
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:73
+#: src/gs-app-details-page.c:71
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77
-#: src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Can view files"
 msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
 msgid "File system"
 msgstr "Fitxategi-sistema"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79
+#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Deskargen karpeta"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Settings"
 msgstr "Ezarpenak"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:80
+#: src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:81
+#: src/gs-app-details-page.c:79
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Egin ihes isolamendutik"
 
-#: src/gs-app-details-page.c:82
+#: src/gs-app-details-page.c:80
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Isolamendutik ihes egin dezake eta beste muga batzuk saihestu ditzake"
 
@@ -671,191 +675,194 @@ msgstr "Isolamendutik ihes egin dezake eta beste muga batzuk saihestu ditzake"
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:159
+#: src/gs-app-details-page.c:139
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:177
+#: src/gs-app-details-page.c:158
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ez dago eguneratzearen azalpenik eskuragarri."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22
-#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
 
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:496
 msgid "Version History"
 msgstr "Bertsioen historia"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
 #, c-format
 msgid "New in Version %s"
 msgstr "Berria %s bertsioan"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s bertsioa"
 
-#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
 msgid "No details for this release"
 msgstr "Ez dago xehetasunik argitalpen honetarako"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:65
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "Abioko modua: 'updates’ (eguneratzeak), ‘updated’ (eguneratuta), ‘installed’ (instalatuta) edo 
‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke,"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:131
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:135
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKT-IZENA"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:137
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instalatu aplikazioa (aplikazioaren IDa erabiliz)"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ireki pakete-fitxategia lokal bat"
 
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:141
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
 msgstr "Ekintza honekin aurreikusitako elkarreragiketa mota:  ‘none’ (bat ere ez), ‘notify’ (jakinarazi), 
edo ‘full’ (osoa)"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:144
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Erakutsi metainfo edo appdata fitxategi lokal bat"
+
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Falta diren eguneratzeak atzeko planoan instalaten ditu"
 
-#: src/gs-application.c:158
+#: src/gs-application.c:150
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Erakutsi eguneratzeen hobespenak"
 
-#: src/gs-application.c:160
+#: src/gs-application.c:152
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Irten uneko instantziatik"
 
-#: src/gs-application.c:162
+#: src/gs-application.c:154
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Hobetsi fitxategi-iturburu lokalak AppStream aurretik"
 
-#: src/gs-application.c:164
+#: src/gs-application.c:156
 msgid "Show version number"
 msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
 
-#: src/gs-application.c:358
+#: src/gs-application.c:325
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "Copyright © 2016–2021 GNOME Software laguntzaileak"
 
-#: src/gs-application.c:361
+#: src/gs-application.c:328
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137
+#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
 msgid "About Software"
 msgstr "Software aplikazioari buruz"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:377
+#: src/gs-application.c:344
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Sisteman softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:566
+#: src/gs-application.c:529
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "Barkatu! Ez dago xehetasunik aplikazio horretarako."
 
 #. Translators: The disk usage of an application when installed.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128
+#: src/gs-app-context-bar.c:155 src/gs-storage-context-dialog.c:128
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Instalatutako tamaina"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:151
+#: src/gs-app-context-bar.c:158
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data and %s of cache"
 msgstr "%s datu eta %s cache barne hartzen ditu"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:154
+#: src/gs-app-context-bar.c:161
 #, c-format
 msgid "Includes %s of data"
 msgstr "%s datu barne hartzen ditu"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:157
+#: src/gs-app-context-bar.c:164
 #, c-format
 msgid "Includes %s of cache"
 msgstr "%s cache barne hartzen ditu"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:160
+#: src/gs-app-context-bar.c:167
 msgid "Cache and data usage unknown"
 msgstr "Cachearen eta datuen erabilera ezezaguna"
 
 #. Translators: The download size of an application.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156
+#: src/gs-app-context-bar.c:176 src/gs-storage-context-dialog.c:156
 msgid "Download Size"
 msgstr "Deskargaren tamaina"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:172
+#: src/gs-app-context-bar.c:179
 msgid "Needs no additional system downloads"
 msgstr "Ez du sistemaren deskarga gehiagorik behar"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:174
+#: src/gs-app-context-bar.c:181
 msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
 msgstr "Sistemaren tamaina ezezaguneko deskarga gehigarria behar du"
 
 #. Translators: The placeholder is for a size string,
 #. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
-#: src/gs-app-context-bar.c:179
+#: src/gs-app-context-bar.c:186
 #, c-format
 msgid "Needs %s of additional system downloads"
 msgstr "Sistemaren %s deskarga gehigarria behar du"
@@ -863,114 +870,120 @@ msgstr "Sistemaren %s deskarga gehigarria behar du"
 #. Translators: Displayed if the download or installed size of
 #. * an app could not be determined.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:193
+#: src/gs-app-context-bar.c:200
 msgid "Size is unknown"
 msgstr "Tamaina ezezaguna da"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:257
+#: src/gs-app-context-bar.c:264
 msgid "No permissions"
 msgstr "Baimenik ez"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:268
+#: src/gs-app-context-bar.c:275
 msgid "Has network access"
 msgstr "Sarea atzitu dezake"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:275
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Sistema-zerbitzuak erabiltzen ditu"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#: src/gs-app-context-bar.c:289
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Saio-zerbitzuak erabiltzen ditu"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:289
+#: src/gs-app-context-bar.c:296
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Hardware-gailuak atzitu ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:301
+#: src/gs-app-context-bar.c:308
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Zure datu guztiak irakurri/idatzi ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:313
+#: src/gs-app-context-bar.c:320
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Zure datu guztiak irakurri ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:320
+#: src/gs-app-context-bar.c:327
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Zure deskargak irakurri/idatzi ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:327
+#: src/gs-app-context-bar.c:334
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Zure deskargak irakurri ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Erabiltzaile-ezarpenak atzitu eta aldatu ditzake"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:202
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Leiho-sisema zaharkitua erabiltzen du"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-app-context-bar.c:355 src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Ausazko baimenak eskuratu ditzake"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142
+#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "Zure banaketak berrikusia"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139
+#: src/gs-app-context-bar.c:388 src/gs-safety-context-dialog.c:140
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "Hirugarren batek eskainia"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:393
+#: src/gs-app-context-bar.c:400
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Kode jabeduna"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:399
+#: src/gs-app-context-bar.c:406
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Kode ikuskagarria"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:406
+#: src/gs-app-context-bar.c:413
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Softwarearen garatzailea egiaztatuta dago"
 
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:422
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Software hau ez da mantentzen jadanik"
+
 #. Translators: This string is used to join various other translated
 #. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
 #. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
@@ -985,123 +998,123 @@ msgstr "Softwarearen garatzailea egiaztatuta dago"
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679
+#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-app-context-bar.c:695
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:426
+#: src/gs-app-context-bar.c:442
 msgid "Safe"
 msgstr "Segurua"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:433
+#: src/gs-app-context-bar.c:449
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Arriskutsua izan daiteke"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:440
+#: src/gs-app-context-bar.c:456
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Arriskutsua"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+#: src/gs-app-context-bar.c:535 src/gs-app-context-bar.c:567
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Mugikorra soilik"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:520
+#: src/gs-app-context-bar.c:536
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Pantaila txikietan soilik funtzionatzen du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558
-#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605
-#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567
+#: src/gs-app-context-bar.c:541 src/gs-app-context-bar.c:574
+#: src/gs-app-context-bar.c:581 src/gs-app-context-bar.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:626 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Mahaigaina soilik"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:526
+#: src/gs-app-context-bar.c:542
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Pantaila handi batean soilik funtzionatzen du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605
+#: src/gs-app-context-bar.c:546 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Pantaila-tamaina ez dator bat"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:547 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Ez du zure uneko pantaila-tamaina onartzen"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
+#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Ukipen-pantaila behar du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
+#: src/gs-app-context-bar.c:575 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:625
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Teklatua behar du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:566
+#: src/gs-app-context-bar.c:582
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Sagua behar du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:577
+#: src/gs-app-context-bar.c:593
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Joko-agintea behar du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:578
+#: src/gs-app-context-bar.c:594
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Joko-agintea behar du jokatzeko"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-app-context-bar.c:608
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Moldakorra"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:593
+#: src/gs-app-context-bar.c:609
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Telefonoetan, tabletetan eta mahaigainetan funtzionatzen du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:606
+#: src/gs-app-context-bar.c:622
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Ziur aski teklatua edo sagua beharko du"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:611
+#: src/gs-app-context-bar.c:627
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Mahaigainekoetan eta eramangarrietan funtzionatzen du"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:670
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Ez dauka adinagatik desegokia izan daitekeen edukirik"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:703
+#: src/gs-app-context-bar.c:719
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Ez dago adinaren informaziorik eskuragarri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:143
+#: src/gs-app-row.c:144
 msgid "Visit Website"
 msgstr "Bisitatu webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:149
+#: src/gs-app-row.c:150
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61
+#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -1109,13 +1122,13 @@ msgstr "Utzi"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365
+#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:173
+#: src/gs-app-row.c:174
 msgid "Update"
 msgstr "Eguneratu"
 
@@ -1123,31 +1136,31 @@ msgstr "Eguneratu"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296
-#: src/gs-page.c:523
+#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-page.c:527
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:202
+#: src/gs-app-row.c:203
 msgid "Uninstalling"
 msgstr "Desinstalatzen"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:312
+#: src/gs-app-row.c:313
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Iturburua: %s"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:511
+#: src/gs-app-row.c:509
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "Izena aldatu da, aurreko izena: %s"
@@ -1171,11 +1184,11 @@ msgstr "%s nazioarteko boluntarioen komunitate batek diseinatu, garatu eta itzul
 "\n"
 "Horrek esan nahi du zure hizkuntzan oraindik erabilgarri ez badago, zuk zeuk ere lagundu dezakezula 
itzultzen."
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
 msgid "Translations"
 msgstr "Itzulpenak"
 
-#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:99
 msgid "_Translation Website"
 msgstr "_Itzulpenen webgunea"
 
@@ -1185,24 +1198,25 @@ msgstr "_Itzulpenen webgunea"
 msgid "Login required remote %s (realm %s)"
 msgstr "Saioa hasteko urreneko %s (%s domeinua) behar da"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
 msgid "Login Required"
 msgstr "Saioa hasi behar da"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311
-#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:667
+#: src/gs-details-page.ui:284 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "_Saio-hasiera"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
 msgid "_User"
 msgstr "_Erabiltzailea"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
@@ -1219,18 +1233,18 @@ msgstr "Nabarmendua"
 
 #. Heading for featured apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118
+#: src/gs-category-page.ui:42 src/gs-overview-page.ui:110
 msgid "Editor’s Choice"
 msgstr "Editorearen hautaketa"
 
 #. Heading for recently updated apps on a category page
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:70 src/gs-overview-page.ui:133
 msgid "New & Updated"
 msgstr "Berria eta eguneratua"
 
 #. Heading for the rest of the apps on a category page
-#: src/gs-category-page.ui:102
+#: src/gs-category-page.ui:98
 msgid "Other Software"
 msgstr "Bestelako softwarea"
 
@@ -1639,8 +1653,8 @@ msgstr "Aplikazioa erabiltzeko prest dago."
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "SE-aren eguneratzeak orain instalatuta daude"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Sistemaren eguneratzeak instalatu dira jadanik"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
@@ -1649,22 +1663,21 @@ msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Azken aldian instalatuta eguneratzeak eskuragarri daude berrikusteko"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:830
 msgid "Restart"
 msgstr "Berrabiarazi"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:172
+#: src/gs-common.c:174
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:231
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
 
@@ -1672,7 +1685,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1682,114 +1695,119 @@ msgstr "'%s' ez da <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
-#: src/gs-common.c:270
+#: src/gs-common.c:314
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Software-biltegi hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:324
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:286
+#: src/gs-common.c:330
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:293
+#: src/gs-common.c:337
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ez abisatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:302
+#: src/gs-common.c:346
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Gaitu eta instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:494
+#: src/gs-common.c:548
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
-#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116
+#: src/gs-common.c:564 src/gs-safety-context-dialog.ui:82
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:655
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Onartu"
+
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:695
+#: src/gs-common.c:805
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "Eguneratze bat instalatu da"
 msgstr[1] "Eguneratzeak instalatu dira"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:705
+#: src/gs-common.c:815
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "Aplikazio bat kendu da"
 msgstr[1] "Aplikazio bat"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:711
+#: src/gs-common.c:821
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "Sistema berrabiarazi behar da aldaketak eragina izateko."
 msgstr[1] "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:718
+#: src/gs-common.c:828
 msgid "Not Now"
 msgstr "Orain ez"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:810
+#: src/gs-common.c:920
 msgid "Just now"
 msgstr "Orain"
 
-#: src/gs-common.c:812
+#: src/gs-common.c:922
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Duela minutu %d"
 msgstr[1] "Duela %d minutu"
 
-#: src/gs-common.c:816
+#: src/gs-common.c:926
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Duela ordu %d"
 msgstr[1] "Duela %d ordu"
 
-#: src/gs-common.c:820
+#: src/gs-common.c:930
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Duela egun %d"
 msgstr[1] "Duela %d egun"
 
-#: src/gs-common.c:824
+#: src/gs-common.c:934
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Duela aste %d"
 msgstr[1] "Duela %d aste"
 
-#: src/gs-common.c:828
+#: src/gs-common.c:938
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Duela hilabete %d"
 msgstr[1] "Duela %d hilabete"
 
-#: src/gs-common.c:832
+#: src/gs-common.c:942
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1862,46 +1880,46 @@ msgid "Find in Software"
 msgstr "Bilatu softwarean"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171
-#: src/gs-details-page.ui:966
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:252
+#: src/gs-details-page.ui:858
 msgid "_Show More"
 msgstr "Erakutsi g_ehiago"
 
-#: src/gs-description-box.c:65
+#: src/gs-description-box.c:67
 msgid "_Show Less"
 msgstr "Erakutsi g_utxiago"
 
-#: src/gs-details-page.c:347
+#: src/gs-details-page.c:371
 msgid "Removing…"
 msgstr "Kentzen…"
 
-#: src/gs-details-page.c:357
+#: src/gs-details-page.c:381
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "Berrabiarazi behar da instalazioa amaitzeko"
 
-#: src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-details-page.c:388
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "Berrabiarazi behar da kentzea amaitzeko"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-details-page.c:405
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Zain dagoen instalazioa…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-details-page.c:412
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Zain dagoen eguneratzea…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:404
+#: src/gs-details-page.c:428
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Prestatzen…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:407
+#: src/gs-details-page.c:431
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "Desinstalatzen…"
 
@@ -1909,12 +1927,12 @@ msgstr "Desinstalatzen…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850
-#: src/gs-details-page.ui:240
+#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877
+#: src/gs-details-page.ui:218 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalatu"
 
-#: src/gs-details-page.c:840
+#: src/gs-details-page.c:867
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Berrabiarazi"
 
@@ -1922,170 +1940,170 @@ msgstr "_Berrabiarazi"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:864
+#: src/gs-details-page.c:891
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1404
+#: src/gs-details-page.c:1432
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu iritzia idazteko"
 
-#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565
+#: src/gs-details-page.c:1581 src/gs-details-page.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
 #. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2121
+#: src/gs-details-page.c:2160
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:8
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Xehetasunen orria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:40
+#: src/gs-details-page.ui:38
 msgid "Loading application details…"
 msgstr "Aplikazioaren xehetasunak kargatzen…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:79
+#: src/gs-details-page.ui:75
 msgid ""
 "This software is not available in your language and will appear in US "
 "English."
 msgstr "Software hau ez dago zure hizkuntzan, AEBetako ingelesean agertuko da."
 
-#: src/gs-details-page.ui:87
+#: src/gs-details-page.ui:81
 msgid "Help _Translate"
 msgstr "Lagundu it_zultzen"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:234
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: src/gs-details-page.ui:270
+#: src/gs-details-page.ui:247 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
 msgid "_Update"
 msgstr "_Eguneratu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:309
 msgid "Downloading"
 msgstr "Deskargatzen"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:327
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Gehitu lasterbidea"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:374
+#: src/gs-details-page.ui:340
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Kendu lasterbidea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120
+#: src/gs-details-page.ui:419 src/gs-installed-page.ui:112
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-details-page.ui:430
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
 
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
 
-#: src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-details-page.ui:550
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Software-biltegia sartu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:608
+#: src/gs-details-page.ui:551
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
 msgstr "Aplikazio honek software-biltegi bat du eguneratzeak eskaintzeko, bai eta beste software 
batzuetarako sarbidea emateko ere."
 
-#: src/gs-details-page.ui:626
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ez da software-biltegia sartu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:627
+#: src/gs-details-page.ui:569
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
 msgstr "Aplikazio honek ez du software-biltegirik sartzen. Ez da eguneratuko bertsio berriak daudenean."
 
-#: src/gs-details-page.ui:646
+#: src/gs-details-page.ui:587
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr "Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu behar."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:664
+#: src/gs-details-page.ui:604
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Software-biltegia identifikatu da"
 
-#: src/gs-details-page.ui:665
+#: src/gs-details-page.ui:605
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
 msgstr "Software-biltegi hau gehitzean, beste software batzuk eta bertsio-berritze gehigarriak eskuratuko 
dituzu."
 
-#: src/gs-details-page.ui:666
+#: src/gs-details-page.ui:606
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Erabili zuretzat fidagarriak diren software-biltegiak soilik."
 
-#: src/gs-details-page.ui:731
+#: src/gs-details-page.ui:671
 msgid "No Metadata"
 msgstr "Metadaturik ez"
 
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:680
 msgid ""
 "This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
 "issue tracker."
 msgstr "Software honek ez du estekarik eskaintzen webgune batera, kode-biltegi batera edo auzien segimenduko 
sistema batera joateko."
 
-#: src/gs-details-page.ui:769
+#: src/gs-details-page.ui:708
 msgid "Project _Website"
 msgstr "Proiektuaren _webgunea"
 
-#: src/gs-details-page.ui:795
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Eman dirua"
 
-#: src/gs-details-page.ui:821
+#: src/gs-details-page.ui:742
 msgid "Contribute _Translations"
 msgstr "Lagundu it_zultzen"
 
-#: src/gs-details-page.ui:847
+#: src/gs-details-page.ui:759
 msgid "_Report an Issue"
 msgstr "_Jakinarazi akatsa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:873
+#: src/gs-details-page.ui:776
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:818
 msgid "Reviews"
 msgstr "Berrikuspenak"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:836
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Idatzi iritzia"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
-#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189
+#: src/gs-details-page.ui:934 src/gs-safety-context-dialog.ui:151
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Metadatu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
 
@@ -2126,26 +2144,26 @@ msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "Huts egin du eskatutako softwarea aurkitzeak"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:341
+#: src/gs-extras-page.c:346
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s ez da aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:345
+#: src/gs-extras-page.c:350
 msgid "on the website"
 msgstr "webgunean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:357
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
+#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2154,21 +2172,21 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitez
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:374
+#: src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:389
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2177,14 +2195,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa no
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:400
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2193,14 +2211,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezke
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:411
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2209,14 +2227,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:423
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:422
+#: src/gs-extras-page.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2225,14 +2243,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor d
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:434
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:433
+#: src/gs-extras-page.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2240,13 +2258,13 @@ msgid ""
 msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen kontrolatzailea nola lor daitekeen 
buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:477
+#: src/gs-extras-page.c:484
 msgid "the documentation"
 msgstr "dokumentazioa"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:483
+#: src/gs-extras-page.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2256,7 +2274,7 @@ msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetas
 msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako.<"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:492
+#: src/gs-extras-page.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2267,272 +2285,272 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
 msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
 
-#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
+#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Huts egin du bilaketa-emaitzak aurkitzeak: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:848
+#: src/gs-extras-page.c:862
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1223
+#: src/gs-extras-page.c:1237
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
+#: src/gs-extras-page.ui:6
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Kodeken orria"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+#: src/gs-featured-carousel.ui:42
 msgid "Previous"
 msgstr "Aurrekoa"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+#: src/gs-featured-carousel.ui:65
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+#: src/gs-featured-carousel.ui:82
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Nabarmendutako aplikazioen zerrenda"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:10
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongi etorri"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:27
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Ongi etorri Softwarera"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:28
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr "Software aplikazioak behar dituzun software guztiak instalatzea ahalbidetzen dizu, dena leku 
batetik. Ikusi gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi dituzun aplikazioak."
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:31
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
 msgid "_Browse Software"
 msgstr "_Arakatu softwarea"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
 msgstr "Mahaiganeko euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:563
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:572
 msgid "Supports being used on a large screen"
 msgstr "Pantaila handian erabilitako euskarriak"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
 msgid "Desktop Support Unknown"
 msgstr "Mahaigaineko euskarri ezezaguna"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:566
 msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
 msgstr "Ez dago aski informaziorik pantaila handiak onartzen diren jakiteko"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:569
 msgid "Requires a large screen"
 msgstr "Pantaila handia behar du"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
 msgid "Desktop Not Supported"
 msgstr "Mahaigaina ez da onartzen"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:575
 msgid "Cannot be used on a large screen"
 msgstr "Ezin da pantaila handian erabili"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
 msgid "Mobile Support"
 msgstr "Mugikorretako euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
 msgid "Supports being used on a small screen"
 msgstr "Pantaila txikian erabilitako euskarriak"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
 msgid "Mobile Support Unknown"
 msgstr "Mugikorretako euskarri ezezaguna"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
 msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
 msgstr "Ez dago aski informaziorik pantaila txikiak onartzen diren jakiteko"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
 msgid "Requires a small screen"
 msgstr "Pantaila txikia behar du"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
 msgid "Mobile Not Supported"
 msgstr "Mugikorrak ez dira onartzen"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
 msgid "Cannot be used on a small screen"
 msgstr "Ezin da pantaila txikian erabili"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
 msgid "Keyboard Support"
 msgstr "Teklatuen euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Keyboard Support Unknown"
 msgstr "Teklatuen euskarri ezezaguna"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
 msgstr "Ez dago aski informaziorik teklatuak onartzen diren jakiteko"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624
 msgid "Keyboard Required"
 msgstr "Teklatua behar da"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:628
 msgid "Supports keyboards"
 msgstr "Teklatuak onartzen ditu"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
 msgid "Keyboard Not Supported"
 msgstr "Teklatua ez da onartzen"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:631
 msgid "Cannot be used with a keyboard"
 msgstr "Ezin da erabili teklaturik gabe"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
 msgid "Mouse Support"
 msgstr "Saguen euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
 msgid "Requires a mouse or pointing device"
 msgstr "Sagua edo gailu erakuslea behar du"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
 msgid "Mouse Support Unknown"
 msgstr "Saguen euskarri ezezaguna"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
 msgid ""
 "Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
 msgstr "Ez dago aski informaziorik saguak edo gailu erakusleak onartzen diren jakiteko"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644
 msgid "Mouse Required"
 msgstr "Sagua behar da"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
 msgid "Supports mice and pointing devices"
 msgstr "Saguak eta gailu erakusleak onartzen ditu"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
 msgid "Mouse Not Supported"
 msgstr "Sagua ez da onartzen"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
 msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
 msgstr "Ezin da erabili saguarekin edo gailu erakuslearekin"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
 msgid "Touchscreen Support"
 msgstr "Ukipen-pantailen euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
 msgid "Touchscreen Support Unknown"
 msgstr "Ukipen-pantailen euskarri ezezaguna"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
 msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
 msgstr "Ez dago aski informaziorik ukipen-pantailak onartzen diren jakiteko"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664
 msgid "Touchscreen Required"
 msgstr "Ukipen-pantaila behar da"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
 msgid "Supports touchscreens"
 msgstr "Ukipen-pantailak onartzen ditu"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
 msgid "Touchscreen Not Supported"
 msgstr "Ez ditu ukipen-pantailak onartzen"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
 msgid "Cannot be used with a touchscreen"
 msgstr "Ezin da erabili ukipen-pantailarekin"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
 msgid "Gamepad Required"
 msgstr "Joko-agintea behar da"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
 msgid "Requires a gamepad"
 msgstr "Joko-agintea behar du"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
 msgid "Gamepad Support"
 msgstr "Joko-aginteen euskarria"
 
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
 msgid "Supports gamepads"
 msgstr "Joko-aginteak onartzen ditu"
 
 #. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
 #. * the current hardware. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s probably works on this device"
 msgstr "%s ziur aski ondo ibiliko da gailu honetan"
 
 #. Translators: The app will work on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "%s works on this device"
 msgstr "%s badabil gailu honetan"
 
 #. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
 #, c-format
 msgid "%s will not work properly on this device"
 msgstr "%s ez dabil ongi gailu honetan"
 
 #. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718
 #, c-format
 msgid "%s will not work on this device"
 msgstr "%s ez dabil gailu honetan"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware 
support/requirements of an app
-#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-euskarria"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
+#: src/gs-installed-page.ui:6
 msgid "Installed page"
 msgstr "Instalatutakoen orria"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
 msgid "In Progress"
 msgstr "Abian"
 
 #. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
 #. * not the remote title
-#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100
+#: src/gs-installed-page.ui:72 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: src/gs-installed-page.ui:98
+#: src/gs-installed-page.ui:92
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemaren aplikazioak"
 
@@ -2568,7 +2586,7 @@ msgstr "Software hau ez da modu irekian garatu eta, beraz, bere garatzaileek soi
 "\n"
 "Ezin izango duzu software honen garapenean lagundu edo iritzirik eman."
 
-#: src/gs-license-tile.ui:132
+#: src/gs-license-tile.ui:117
 msgid "_Get Involved"
 msgstr "Hartu _parte"
 
@@ -2577,20 +2595,19 @@ msgstr "Hartu _parte"
 msgid "Software catalog is being downloaded"
 msgstr "Software-katalogoa deskargatzen ari da"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
+#: src/gs-loading-page.ui:6
 msgid "Loading page"
 msgstr "Orria kargatzen"
 
-#: src/gs-loading-page.ui:14
+#: src/gs-loading-page.ui:11
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Abiarazten…"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:247
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "Eguneratze automatikoak pausatu dira"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
 msgid ""
 "The current network is metered. Metered connections have data limits or "
 "charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
@@ -2607,20 +2624,20 @@ msgstr "Uneko sarea neurtutakoa da. Neurtutako konexioek datu-mugak dituzte edo
 "\n"
 "Uneko sarea gaizki identifikatu bada eta neurtutakotzat hartu bada, ezarpen hau aldatu egin daiteke."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Open Network _Settings"
 msgstr "Ireki sareko _ezarpenak"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderatu orria"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:84
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ez dago  berrikuspenik moderatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-odrs-provider.c:1266
+#: lib/gs-odrs-provider.c:1309
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Aplikazioen balorazioak deskargatzen…"
 
@@ -2646,58 +2663,58 @@ msgstr "Kanala"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
 #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
 msgid "Branch"
 msgstr "Adarra"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
 msgid "URL"
 msgstr "URLa"
 
 #. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalazioa"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:272
+#: src/gs-os-update-page.c:250
 msgid "Additions"
 msgstr "Gehitutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:276
+#: src/gs-os-update-page.c:254
 msgid "Removals"
 msgstr "Kendutakoak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-os-update-page.c:258 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1347
 msgid "Updates"
 msgstr "Eguneratzeak"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-os-update-page.c:284
+#: src/gs-os-update-page.c:262
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
 
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:634
 msgid "selected external sources"
 msgstr "hautatutako kanpoko iturburuak"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:699
+#: src/gs-overview-page.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2706,58 +2723,58 @@ msgstr "%s iturburuko software gehigarria atzitzeko aukera ematen du. Jabedun ze
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198
+#: src/gs-overview-page.c:645 src/gs-repos-dialog.c:169
 msgid "Enable"
 msgstr "Gaitu"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
 msgid "Explore"
 msgstr "Arakatu"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:8
+#: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:40
+#: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegiak?"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:175
+#: src/gs-overview-page.ui:157
 msgid "Other Categories"
 msgstr "Beste kategoria batzuk"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:239
+#: src/gs-overview-page.ui:198
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:3023
+#: lib/gs-plugin-loader.c:3135
 msgctxt "Distribution name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/gs-page.c:276
+#: src/gs-page.c:275
 msgid "User declined installation"
 msgstr "Erabiltzaileak baztertutako instalazioa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:356
+#: src/gs-page.c:358
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Prestatu %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:492
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
 msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2766,142 +2783,138 @@ msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak desinstalatuko dira, eta biltegia berriro
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
 msgstr "Ziur zaude %s desinstalatu nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s desinstalatu egingo da, eta instalatu egin beharko da berriro erabiltzeko."
 
-#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot.
-#: src/gs-picture.c:391
-msgid "Picture"
-msgstr "Irudia"
-
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5
 msgid "Update Preferences"
 msgstr "Eguneratze-hobespenak"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
 msgid ""
 "To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
 "downloaded on mobile or metered connections."
 msgstr "Aldaketak eta sarearen mugak saihesteko, software-eguneratzeak ez dira automatikoki deskargatzen 
konexio mugikorretan edo neurtuetan."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Eguneratze automatikoak"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
 msgid ""
 "Downloads and installs software updates in the background, when possible."
 msgstr "Software-eguneratzeak atzeko planoak deskargatzen eta instalatzen ditu, posible bada."
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
 msgid "Automatic Update Notifications"
 msgstr "Eguneratze-jakinarazpen automatikoak"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
 msgstr "Erakutsi jakinarazpenak eguneratzeak automatikoki instalatu direnean."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:110
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
 "continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr "Instalatuta dauden zenbait software ez dira bateragarriak %s aplikazioarekin. Jarraitzen baduzu, 
honakoak automatikoki kenduko dira bertsioa berritzean:"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
 msgid "Incompatible Software"
 msgstr "Software bateraezina"
 
-#: src/gs-removal-dialog.ui:36
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jarraitu"
 
 #. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:265
+#: src/gs-repos-dialog.c:236
 #, c-format
-msgid "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
 msgstr "“%s” gunetik instalatu den softwareak ez ditu eguneratze gehiago jasoko."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Disable Repository?"
 msgstr "<desgaitu biltegia?"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:274
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 msgid "Remove Repository?"
 msgstr "Kendu biltegia?"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:280
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:283
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:597
+#: src/gs-repos-dialog.c:503
 msgid "Enable New Repositories"
 msgstr "Gaitu biltegi gehiago"
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:598
+#: src/gs-repos-dialog.c:504
 msgid "Turn on new repositories when they are added."
 msgstr "Aktibatu biltegiak gehitzen direnean."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-repos-dialog.c:607
+#: src/gs-repos-dialog.c:513
 msgid "more information"
 msgstr "informazio gehiago"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
 #. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
 #. "Additional repositories from selected third parties - more information."
-#: src/gs-repos-dialog.c:612
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
 msgstr "Hautatutako hirugarrenen biltegi gehigarriak — %s."
 
-#: src/gs-repos-dialog.c:617
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
 msgid "Fedora Third Party Repositories"
 msgstr "Fedoraren hirugarrenen biltegiak"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:823
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:880
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Biltegi hauek %s hornitzaileak emandako software lehenetsia osatzen dute."
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:87
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Software-biltegiak"
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:50
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
 msgid "No Repositories"
 msgstr "Biltegirik ez"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:160
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2910,7 +2923,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repo-row.c:162
+#: src/gs-repo-row.c:167
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2920,7 +2933,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri instalatuta"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repo-row.c:170
+#: src/gs-repo-row.c:175
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2930,7 +2943,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:176
+#: src/gs-repo-row.c:181
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2941,7 +2954,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-repo-row.c:183
+#: src/gs-repo-row.c:188
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2950,7 +2963,7 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
 #. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
-#: src/gs-repo-row.c:232
+#: src/gs-repo-row.c:237
 #, c-format
 msgctxt "repo-row"
 msgid "%s • %s"
@@ -2958,61 +2971,61 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
+#: src/gs-review-dialog.c:78
 msgid "Hate it"
 msgstr "Gorroto dut"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
+#: src/gs-review-dialog.c:82
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Ez dut atsegin"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
+#: src/gs-review-dialog.c:86
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Ongi dago"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
+#: src/gs-review-dialog.c:90
 msgid "Like it"
 msgstr "Atsegin dut"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:94
 msgid "Love it"
 msgstr "Maite dut"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
+#: src/gs-review-dialog.c:118
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Har ezazu denbora gehiago iritzia idazteko"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
+#: src/gs-review-dialog.c:122
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Aukeratu balorazioa"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
+#: src/gs-review-dialog.c:126
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Laburpena motzegia da"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
+#: src/gs-review-dialog.c:130
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Laburpena luzeegia da"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:134
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Azalpena motzegia da"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:138
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Azalpena luzeegia da"
 
@@ -3022,48 +3035,48 @@ msgid "Post Review"
 msgstr "Bidali iritzia"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
 msgid "_Post"
 msgstr "Bi_dali"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:74
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Balorazioa"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
 msgstr "Eman zure iritziari buruzko laburpen motz bat, adibidez: \"Aplikazio ona, gomendatzen dut\"."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Berrikuspena"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr "Zein iritzi duzu aplikazio honetaz? Saiatu zure ikuspuntua arrazoitzen."
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
 msgid ""
 "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy";
 "\">privacy policy</a>."
 msgstr "Aurkitu zein datu bidaltzen den gure <a 
href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>pribatutasun-politikan</a>."
 
-#: src/gs-review-histogram.c:72
+#: src/gs-review-histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "%u review total"
 msgid_plural "%u reviews total"
 msgstr[0] "Berrikuspen %u guztira"
 msgstr[1] "%u berrikuspen guztira"
 
-#: src/gs-review-histogram.ui:100
+#: src/gs-review-histogram.ui:92
 msgid "out of 5 stars"
 msgstr "5 izarretik"
 
@@ -3074,12 +3087,12 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
+#: src/gs-review-row.c:222
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr "Portaera takarra, gehiegizkoa edo diskriminatzaileari buruzko iritziak eman ditzakezu."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
+#: src/gs-review-row.c:227
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -3088,210 +3101,210 @@ msgstr "Behin emandakoan, iritzia ezkutatu egingo da administratzaile batek egia
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
+#: src/gs-review-row.c:241
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Bidali iritzia?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
+#: src/gs-review-row.c:245
 msgid "Report"
 msgstr "Eman berri"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:89
+#: src/gs-review-row.ui:79
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Iritzi hau baliagarri izan zaizu?"
 
-#: src/gs-review-row.ui:106
+#: src/gs-review-row.ui:95
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: src/gs-review-row.ui:115
+#: src/gs-review-row.ui:103
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:124
+#: src/gs-review-row.ui:111
 msgid "Meh"
 msgstr "Beno…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:135
+#: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Report…"
 msgstr "Eman berri…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "Remove…"
 msgstr "Kendu…"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
 msgstr "Egiaztatu hornitzaileaz fidatzen zarela, aplikazio hau ez baitago isolatuta"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
 msgid ""
 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
 "malicious"
 msgstr "Aplikazioa ez dago isolatuta baina banaketak egiaztatu du ez dela maltzurra"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:150
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Baimenik ez"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Aplikazioa osorik isolatuta dago"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
 msgid "Network Access"
 msgstr "Sareko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Ezin da internetera sartu"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:166
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Ez dago sareko sarbiderik"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Ezin da internetera sartu"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Erabili sistema-zerbitzuak"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Datuak sistema-zerbitzuei eskatu dakizkieke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Saio-zerbitzuak darabiltza"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Datuak saio-zerbitzuei eskatu dakizkieke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:189
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
 msgid "Device Access"
 msgstr "Gailuaren atzipena"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Web-kamerak eta jokoetarako kontrolak bezalako gailuak atzitu daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Ez dago gailuen atzipenik"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr "Ezin dira web-kamerak eta jokoetarako kontrolak bezalako gailuak"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Leiho-sistema zaharra"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Ausazko baimenak"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:216
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
 msgid "User Settings"
 msgstr "Erabiltzaile-ezarpenak"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:228
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Fitxategi-sistema irakurtzeko/idazteko sarbide osoa"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Ezin dira fitxategi-sistemako datu guztiak irakurri eta idatzi"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:237
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Karpeta nagusia irakurtzeko/idazteko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Zure karpeta nagusiko datu guztiak irakurri eta idatzi daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Fitxategi-sistema osoa irakurtzeko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Fitxategi-sistemako datu guztiak irakurri daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Karpeta nagusia irakurtzeko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Zure karpeta nagusiko datu guztiak irakurri daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Deskargen karpeta irakurtzeko/idazteko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr "Zure deskargen karpetako datu guztiak irakurri eta idatzi daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:278
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Deskargen karpeta irakurtzeko sarbidea"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Zure deskargen karpetako datu guztiak irakurri daitezke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Fitxategi-sistemaren sarbiderik ez"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:294
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Ezin da fitxategi-sistemara sartu"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Kode jabeduna"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:308
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:309
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
 msgstr "Iturburu-kodea ez da publikoa, eta beraz, ezin da modu independentean ikuskatu eta ez segurua izan 
daiteke"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:311
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Kode ikuskagarria"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3299,97 +3312,112 @@ msgstr "Iturburu-kodea publikoa da eta modu independentean ikuskatu daiteke, eta
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:320
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Aplikazioaren garatzailea egiaztatuta dago"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
 msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr "Aplikazio honen garatzailea esaten duena dela egiaztatu da"
 
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:333
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Mendekotasun ez seguruak"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr "Softwarea edo bere mendekotasunak ez dira jadanik mantentzen eta agian ez dira seguruak"
+
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:330
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:343
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s segurua da"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:337
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:350
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s agian ez da segurua"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:344
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s ez da segurua"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
 msgid "Safety"
 msgstr "Segurtasuna"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:111
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:191
 msgid "SDK"
 msgstr "SDK"
 
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:215
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Zaharkitutako SDK bertsioa"
+
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:45
 msgid "Previous Screenshot"
 msgstr "Aurreko pantaila-argazkia"
 
 #. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the 
screenshot carousel.
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:73
 msgid "Next Screenshot"
 msgstr "Hurrengo pantaila-argazkia"
 
-#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:126
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik eman"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:345
+#: src/gs-screenshot-image.c:334 src/gs-screenshot-image.c:388
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:362
+#: src/gs-screenshot-image.c:407
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:504
+#: src/gs-screenshot-image.c:554
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:585
+#: src/gs-screenshot-image.c:635
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:595
+#: src/gs-screenshot-image.c:649
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:615
+#: src/gs-screenshot-image.c:681
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:694
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
@@ -3402,7 +3430,7 @@ msgid_plural "%u more matches"
 msgstr[0] "bat datorren %u gehiago"
 msgstr[1] "bat datozen %u gehiago"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
+#: src/gs-search-page.ui:6
 msgid "Search page"
 msgstr "Bilaketaren orria"
 
@@ -3410,7 +3438,7 @@ msgstr "Bilaketaren orria"
 msgid "Search for Apps"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: src/gs-search-page.ui:39
+#: src/gs-search-page.ui:43
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
@@ -3422,81 +3450,88 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1193
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "\"%s”"
 
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1246
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneratzeak %s(e)ndik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1252
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1265
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1279
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1286
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1291
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1296
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1307
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Ezin da eguneratzeen zerrenda eskuratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -3505,72 +3540,72 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1343
+#: src/gs-shell.c:1368
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1381
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1387
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1367
+#: src/gs-shell.c:1392
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1399
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1406
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1413
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1421
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s instalatu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1437
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -3579,14 +3614,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1483
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -3594,70 +3629,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
+#: src/gs-shell.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1507
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1492
+#: src/gs-shell.c:1517
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1512
+#: src/gs-shell.c:1537
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1546
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1526
+#: src/gs-shell.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3665,41 +3700,41 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1557
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1591
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1597
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1583
+#: src/gs-shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Ezin da %s eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1586
+#: src/gs-shell.c:1611
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
@@ -3707,21 +3742,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1628
+#: src/gs-shell.c:1653
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1658
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: deskargak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1642
+#: src/gs-shell.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3729,91 +3764,91 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: interneteko sarbidea behar da, baina ez da
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1651
+#: src/gs-shell.c:1676
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1684
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1698
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1705
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1712
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1721
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1733
+#: src/gs-shell.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1739
+#: src/gs-shell.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1745
+#: src/gs-shell.c:1770
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1759
+#: src/gs-shell.c:1784
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Ezin da %s kendu: bateria-maila baxuegia da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1771
+#: src/gs-shell.c:1796
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3822,63 +3857,63 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1813
+#: src/gs-shell.c:1838
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912
-#: src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
+#: src/gs-shell.c:1982
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923
-#: src/gs-shell.c:1981
+#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
+#: src/gs-shell.c:2006
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Zerbait gaizki irten da"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1863
+#: src/gs-shell.c:1888
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1867
+#: src/gs-shell.c:1892
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1929
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1908
+#: src/gs-shell.c:1933
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1951
+#: src/gs-shell.c:1976
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1988
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Software aplikazioa berrabiarazi behar da plugin berriak erabiltzeko."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1993
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Entxufatuta egon behar du"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1972
+#: src/gs-shell.c:1997
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Bateria-maila baxuegia da"
 
@@ -3895,36 +3930,36 @@ msgid "Software"
 msgstr "Softwarea"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:86
+#: src/gs-shell.ui:96
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Aztertu diskoa"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-shell.ui:105 src/gs-updates-page.c:902
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Sarearen ezarpenak"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:104
+#: src/gs-shell.ui:114
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Berrabiarazi orain"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:113
+#: src/gs-shell.ui:123
 msgid "More Information"
 msgstr "Informazio gehiago"
 
-#: src/gs-shell.ui:168
+#: src/gs-shell.ui:180
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/gs-shell.ui:194
+#: src/gs-shell.ui:195
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menu nagusia"
 
-#: src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-shell.ui:264
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Aurkitu _gehiago"
 
@@ -3973,28 +4008,28 @@ msgid "Shared system components required by this application"
 msgstr "Aplikazio honek behar dituen sistemako osagai partekatuak"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download 
size needed for an app
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
 msgid "Storage"
 msgstr "Biltegiratzea"
 
 #. Translators: Please do not translate the markup or link href
-#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:82
 msgid ""
 "Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
 "a>."
 msgstr "Cachean dauden datuak <a href=\"dummy\">_aplikazioaren ezarpenetan</a> garbitu daitezke."
 
-#: src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (instalatuta)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:79
+#: src/gs-summary-tile.c:77
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (instalatzen)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:84
+#: src/gs-summary-tile.c:82
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (kentzen)"
@@ -4003,62 +4038,62 @@ msgstr "%s (kentzen)"
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:122
+#: src/gs-update-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:142
+#: src/gs-update-dialog.c:146
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalatutako eguneratzeak"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:70
+#: src/gs-update-dialog.ui:87
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ez da eguneratzerik instalatu sistema honetan."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:203
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "Software-eguneratzeak iraungita daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "Egiaztatu software-eguneratzeak dauden."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "Software-eguneratze kritikoa instalatzeko prest dago"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:211
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "Software-eguneratze garrantzitsua instalatzeko prest dago"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:214
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "Software-eguneratze kritikoak deskargarako prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:215
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "Garrantzitsua: software-eguneratze kritikoak zain daude."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "Software-eguneratzeak instalatzeko prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:224
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "Software-eguneratzeak zain eta instalatzeko prest daude."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:236
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "Software-eguneratzeak deskargarako prest daude"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "Deskargatu zain dauden software-eguneratzeak."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:342
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -4066,7 +4101,7 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
 msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:349
+#: src/gs-update-monitor.c:348
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -4074,24 +4109,24 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
 msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:359
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s eguneratu da."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:363
+#: src/gs-update-monitor.c:362
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "Berrabiarazi aplikazioa."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:371
+#: src/gs-update-monitor.c:370
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s eta %s eguneratu dira."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396
+#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -4099,13 +4134,13 @@ msgstr[0] "%u aplikazioak berrabiaraztea behar du."
 msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:389
+#: src/gs-update-monitor.c:388
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "%s, %s eta %s barne hartzen ditu."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Sistema Eragilearen eguneratzeak eskuragaitz"
 
@@ -4133,8 +4168,8 @@ msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:1116
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Huts egin du SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatzean."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Sistema eragilearen eguneratze garrantzitsu bat ezin izan da instalatu."
 
 #: src/gs-update-monitor.c:1117
 msgid "Show Details"
@@ -4162,9 +4197,9 @@ msgstr[1] "Software-eguneratzeak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:1155
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "SEren eguneratze garrantzitsu bat instalatu da."
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Sistema eragilearen eguneratze garrantzitsu bat instalatu da."
 msgstr[1] "SEren eguneratze garrantzitsuak instalatu dira."
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
@@ -4229,34 +4264,33 @@ msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:573
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s ez da gehiago sostengatuko."
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:581
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "SE ez da gehiago sostengatuko"
+#: src/gs-updates-page.c:577
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Zure sistema eragilea ez da gehiago onartzen."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:586
+#: src/gs-updates-page.c:582
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Segurtasun-eguneratzerik ez duela jasoko adierazten du honek."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:590
+#: src/gs-updates-page.c:586
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Bertsio berriago batera eguneratzea gomendatzen da."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:874
+#: src/gs-updates-page.c:870
 msgid "Charges May Apply"
 msgstr "Gastu gehigarriak sor daitezke"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:878
+#: src/gs-updates-page.c:874
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -4264,161 +4298,170 @@ msgstr "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneratzeak dauden egiaztatzeak zure fakt
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:882
+#: src/gs-updates-page.c:878
 msgid "Check _Anyway"
 msgstr "Egiaztatu _dena den"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:898
+#: src/gs-updates-page.c:894
 msgid "No Network"
 msgstr "Ez dago sarerik"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:898
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Interneterako sarbidea behar da eguneratzeak egiaztatzeko."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1290
+#: src/gs-updates-page.c:1285
 msgid "Checking…"
 msgstr "Egiaztatzen…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1313
+#: src/gs-updates-page.c:1303
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
+#: src/gs-updates-page.ui:6
 msgid "Updates page"
 msgstr "Eguneratzeen orria"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:81
 msgid "Loading Updates…"
 msgstr "Eguneratzeak kargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:110
+#: src/gs-updates-page.ui:94
 msgid "This could take a while."
 msgstr "Denbora bat beharko du."
 
 #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:222
+#: src/gs-updates-page.ui:202
 msgid "Up to Date"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:241
 msgid "Use Mobile Data?"
 msgstr "Erabili mugikorreko datuak?"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:242
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
 msgstr "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneratzeak dauden ala ez egiaztatzeak zure fakturaren gastua 
handiagotu dezake."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:245
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Egiaztatu dena den"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:282
+#: src/gs-updates-page.ui:261
 msgid "No Connection"
 msgstr "Ez dago konexiorik"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:283
+#: src/gs-updates-page.ui:262
 msgid "Go online to check for updates."
 msgstr "Konektatu eguneratzeak egiaztatzeko."
 
-#: src/gs-updates-page.ui:286
+#: src/gs-updates-page.ui:265
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Sarearen ezarpenak"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:312
+#: src/gs-updates-page.ui:294
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:313
+#: src/gs-updates-page.ui:295
 msgid "Updates are automatically managed."
 msgstr "Eguneratzeak automatikoki kudeatuta daude."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:328
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:340
+#: src/gs-updates-section.c:334
 msgid "Update All"
 msgstr "Eguneratu dena"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:468
+#: src/gs-updates-section.c:475
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Integratutako firmwarea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:480
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Berrabiarazi behar da"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:485
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Aplikazioen eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:490
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Gailuaren firmwarea"
 
-#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:69
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
 msgid "_Download"
 msgstr "_Deskargatu"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. The first %s is the distro name
 #. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:88
 #, c-format
 msgid "%s %s Available"
-msgstr "%s %s erabilgarria"
+msgstr "%s %s erabilgarri"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:131
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:93
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s erabilgarri"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:139
 msgid "Learn about the new version"
 msgstr "Ikasi gehiago bertsio berriari buruz"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:151
+#: src/gs-upgrade-banner.c:163
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Deskargatzen…"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
 #. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:169
+#: src/gs-upgrade-banner.c:181
 #, c-format
 msgid "%s of %s downloaded"
 msgstr "%s / %s deskargatu da"
 
 #. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
 #. downloaded, forming text like "13% downloaded"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:173
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
 #, c-format
 msgid "%u%% downloaded"
 msgstr "%u%% deskargatu da"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:39
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Bertsio-berritze nagusia, eginbide berriekin eta gehitutako dotoreziekin."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:213
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
 msgid "_Restart & Upgrade"
 msgstr "_Berrabiarazi eta eguneratu"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:230
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
 msgstr "Gogoratu datuen eta fitxategien babeskopia egitea eguneratzea abiarazi baino lehen."
 
@@ -4435,42 +4478,44 @@ msgstr "Eguneratzeak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalat
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "SEren eguneratzeak"
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Sistemaren eguneratzeak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr "Sistemaren eguneratze orokorrak, esaterako akatsen konponketak eta segurtasunaren hobekuntzak, eta 
errendimendu-hobekuntzak."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:50
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Nabarmendutako irudiak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:590
 msgid "Endless OS"
 msgstr "Endless OS"
 
 #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:593
 msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
 msgstr "Endless OS eguneratze bat, eginbide eta akatsen zuzenketa berriekin."
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:868
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "EOS eguneratze-zerbitzuak ezin izan du eguneratzea atzitu eta aplikatu."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:248
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Eguneratzeen informazioa deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:370
 msgid ""
 "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
 msgstr "Berritu bertsioa eginbiderik berrienak, errendimendu hobea eta egonkortasun gehiago lortu nahi 
baduzu."
@@ -4484,72 +4529,72 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1143
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Flatpak-eko %s(r)en metadatuak eskuratzen…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3105
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3194
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarria fintzeak: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "User Installation"
 msgstr "Erabiltzaile-instalazioa"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
 msgid "System Installation"
 msgstr "Sistemako instalazioa"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:920
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarriarentzat instalatzeak: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:934
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarriarentzat desinstalatzeak: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "%s gailuaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "%s sistemaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "%s kontrolagailu kapsulatuaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "%s kudeaketa-motorraren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "%s kudeaketa-motor korporatiboaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "%s kontsumitzaileentzako kudeaketa-motorraren eguneratzea"
@@ -4557,7 +4602,7 @@ msgstr "%s kontsumitzaileentzako kudeaketa-motorraren eguneratzea"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "%s kontrolagailuaren eguneratzea"
@@ -4565,73 +4610,76 @@ msgstr "%s kontrolagailuaren eguneratzea"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "%s Thunderbolt kontrolagailuaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "%s PUZ mikrokodearen eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "%s konfigurazioaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Battery Update"
 msgstr "%s bateriaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
 #. * camera in the bezel or external USB webcam
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
 #, c-format
 msgid "%s Camera Update"
 msgstr "%s kameraren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
 #, c-format
 msgid "%s TPM Update"
 msgstr "%s TPMaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
 #, c-format
 msgid "%s Touchpad Update"
 msgstr "%s ukipen-panelaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
 #, c-format
 msgid "%s Mouse Update"
 msgstr "%s saguaren eguneratzea"
 
 #. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
 #, c-format
 msgid "%s Keyboard Update"
 msgstr "%s teklatuaren eguneratzea"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "Firmwarearen eguneratzearen sinadura deskargatzen…"
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s biltegiratze-kontrolagailuaren eguneratzea"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Firmwarearen eguneratzearen metadatuak deskargatzen…"
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s sareko interfazearen eguneratzea"
 
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1105
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmwarea"
 
@@ -4643,16 +4691,49 @@ msgstr "Firmwarea bertsio-berritzeko euskarria"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Firmwarea bertsio-berritzeko euskarria eskaintzen du"
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Instalatu sinatu gabeko softwarea?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr "Instalatu nahi den softwarea ez dago sinatuta. Ezin izango da egiaztatu eguneratzeen jatorria, edo 
eguneratzeak faltsutu diren ala ez."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Deskargatu sinatu gabeko softwarea?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr "Sinatu gabeko eguneratzeak daude. Sinadurarik gabe, ezin da egiaztatu eguneratzearen jatorria edo 
hura faltsutu den."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Eguneratu sinatu gabeko softwarea?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr "Sinatu gabeko eguneratzeak daude. Sinadurarik gabe, ezin da egiaztatu eguneratzearen jatorria edo 
hura faltsutu den. Software-eguneratzeak desgaitu egingo dira sinatu gabeko eguneratzeak kendu edo eguneratu 
arte."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:329
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketeak"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2348
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Sistema eragilea (OSTree)"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:287
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Snap biltegia"
 
@@ -4664,6 +4745,22 @@ msgstr "Snap euskarria"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap Linuxeko pakete unibertsal bat da"
 
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Irudia"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "SEren eguneratzeak"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Firmwarearen eguneratzearen sinadura deskargatzen…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Firmwarearen eguneratzearen metadatuak deskargatzen…"
+
 #~ msgid "Software has unknown permissions"
 #~ msgstr "Softwareak baimen ezezagunak ditu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]