[eog] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 4 Dec 2021 19:40:16 +0000 (UTC)
commit c6ee4697a79c9ac4c2537cb75aefd177e568d5d6
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sat Dec 4 19:40:13 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 89fa76d7..a3c79e99 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2020.
# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-31 03:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-04 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,11 +23,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Olho do GNOME"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:310 src/eog-window.c:5541
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
@@ -35,25 +36,25 @@ msgstr "Navegar e rodar imagens"
#: data/eog.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
"formats for viewing single images or images in a collection."
msgstr ""
-"O Olho do GNOME é o visualizador de imagens oficial do ambiente de trabalho "
-"GNOME. Integra-se na aparência GTK+ do GNOME e suporta muitos formatos de "
-"imagem para ver imagens individuais ou numa coleção."
+"O Visualizador de imagens é o visualizador de imagens oficial do ambiente de "
+"trabalho GNOME. Integra-se na aparência GTK do GNOME e suporta muitos "
+"formatos de imagem para visualizar imagens individuais ou numa coleção."
#: data/eog.appdata.xml.in:14
msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
"orientation."
msgstr ""
-"O Olho do GNOME também lhe permite ver imagens no modo de diapositivos em "
-"ecrã inteiro ou definir uma imagem como fundo do ambiente de trabalho. Lê as "
-"etiquetas da máquina fotográfica para rodar automaticamente as imagens para "
-"a sua orientação correta, como retrato ou paisagem."
+"O Visualizador de imagens também lhe permite ver imagens no modo de "
+"diapositivos em ecrã inteiro ou definir uma imagem como fundo do ambiente de "
+"trabalho. Lê as etiquetas da máquina fotográfica para rodar automaticamente "
+"as imagens para a sua correta orientação vertical ou horizontal."
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
@@ -137,88 +138,88 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:132
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:148
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:164
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:180
msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:196
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:294
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:327
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Valor da abertura:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:344
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tempo de exposição:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:361
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distância focal:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:378
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:395
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Taxa de velocidade ISO:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:412
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Modo de medição:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:429
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelo da câmara:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:447
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/Hora:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:478
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:495
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavras chave:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:529
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:546
msgid "Copyright:"
msgstr "Direitos de autor:"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:826
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:875
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
+#: data/eog-image-properties-dialog.ui:851
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
@@ -315,60 +316,61 @@ msgstr "Fundo"
msgid "As custom color:"
msgstr "Como cor personalizada:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Partes transparentes"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
msgid "As check _pattern"
msgstr "Como _padrão axadrezado"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Como c_or personalizada:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Cor para áreas transparentes"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
msgid "As _background"
msgstr "Como _fundo"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
msgid "Image View"
msgstr "Vista de imagem"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
msgid "Image Zoom"
msgstr "Ampliação da imagem"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Ajustar imagens ao ecrã"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
msgid "_Time between images:"
msgstr "In_tervalo entre imagens:"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
msgid "_Loop sequence"
msgstr "Sequência do _ciclo"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivo"
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
@@ -688,55 +690,50 @@ msgstr "Rolar para baixo numa imagem grande"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
+#: data/metadata-sidebar.ui:47
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:65
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
+#: data/metadata-sidebar.ui:85
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:103
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:121
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:139
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:158
msgid "Metering"
msgstr "Medição"
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:177 src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:196
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:214
msgid "Time"
msgstr "Horas"
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:391
msgid "Focal Length"
msgstr "Distância focal"
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310
-#: src/eog-window.c:5539
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizador de imagens"
-
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -1166,7 +1163,7 @@ msgstr "Ficheiros de imagem suportados"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:522
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@@ -1188,37 +1185,37 @@ msgstr "Guardar imagem"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:572
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformação sobre uma imagem não carregada."
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:600
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Falha na transformação."
-#: src/eog-image.c:1076
+#: src/eog-image.c:1141
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF não é suportado para este formato de ficheiro."
-#: src/eog-image.c:1217
+#: src/eog-image.c:1283
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Falha ao carregar a imagem."
-#: src/eog-image.c:1799 src/eog-image.c:1919
+#: src/eog-image.c:1872 src/eog-image.c:1992
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenhuma imagem carregada."
-#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1928
+#: src/eog-image.c:1880 src/eog-image.c:2001
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Não possui as permissões necessárias para guardar o ficheiro."
-#: src/eog-image.c:1817 src/eog-image.c:1939
+#: src/eog-image.c:1890 src/eog-image.c:2012
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário."
@@ -1416,6 +1413,10 @@ msgstr "Mostrar no navegador de ficheiros a pasta que contém este ficheiro"
msgid "as is"
msgstr "como está"
+#: src/eog-sidebar.c:421
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Ocultar a barra lateral"
+
#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
@@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "como está"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: src/eog-thumb-view.c:545
+#: src/eog-thumb-view.c:550
msgid "Taken on"
msgstr "Tirada em"
@@ -1640,11 +1641,11 @@ msgstr "Mostrar a imagem atual em modo de ecrã inteiro"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/eog-window.c:5542
+#: src/eog-window.c:5544
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Visualizador de imagens do GNOME."
-#: src/eog-window.c:5545
+#: src/eog-window.c:5547
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -1701,6 +1702,9 @@ msgstr ""
"Executar \"%s --help\" para ver uma lista de todas as opções de linha de "
"comando disponíveis."
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Olho do GNOME"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]