[gcr] Updated French translation



commit ce7577f68e76128adb54ee076183a043ae46d8dd
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Aug 29 12:29:37 2021 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c7e56c3..e84cf59 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gcr.
-# Copyright (C) 2004-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
 #
 # Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Laurent Richard <laurent richard ael be>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2020.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2021.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
@@ -23,16 +23,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:08+0200\n"
-"Last-Translator: vanadiae <vanadiae35 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
@@ -259,6 +258,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Impossible d’initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s"
 
 #: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Le codage de l’URI n’est pas valide."
 
@@ -275,6 +275,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct."
 
 #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Le flux a été fermé"
 
@@ -347,10 +348,12 @@ msgid "Registered ID"
 msgstr "ID enregistré"
 
 #: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Type de clé non pris en charge pour une requête de certification"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "La clé ne peut pas être utilisée pour signer la requête"
 
@@ -412,14 +415,52 @@ msgstr "Impossible d’analyser les données non valides ou corrompues."
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Les données sont verrouillées"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Déverrouiller le mot de passe pour : %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Déverrouiller la clé privée"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Une application souhaite accéder à la clé privée « %s », mais elle est "
+"verrouillée"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé quand je suis connecté"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n’est pas correct"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
+
 #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"
@@ -428,7 +469,7 @@ msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Impossible de créer la clé publique"
 
@@ -439,7 +480,8 @@ msgstr "Une autre invite est déjà en cours"
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
@@ -680,6 +722,7 @@ msgid "Reason"
 msgstr "Motif"
 
 #: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type."
 
@@ -922,29 +965,29 @@ msgstr "Clé secrète"
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "Sous-clé secrète"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
 msgid "Initializing…"
 msgstr "Initialisation…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "Importation en cours…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "Importé vers : %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "Importer vers : %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
 msgid "No data to import"
 msgstr "Aucune donnée à importer"
 
@@ -997,12 +1040,12 @@ msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
@@ -1011,7 +1054,8 @@ msgid "Automatically chosen"
 msgstr "Choisi automatiquement"
 
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération"
 
@@ -1020,7 +1064,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe."
 
 #. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
@@ -1028,11 +1072,6 @@ msgstr "Mot de passe :"
 msgid "Token:"
 msgstr "Jeton :"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
 #: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "Étiquette :"
@@ -1042,15 +1081,15 @@ msgid "Import settings"
 msgstr "Paramètres d’importation"
 
 #. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmer :"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
 
@@ -1075,6 +1114,7 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
 #: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "L’opération a été annulée."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]