[gnome-calendar] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 28 Aug 2021 06:17:31 +0000 (UTC)
commit 73a8d7887420d2ad5e36f4ee9fd0dc8dc11dc383
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Aug 28 06:17:28 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 914 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 562 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c7d7382c..67c957d8 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Kazakh translation for gnome-calendar.
# Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2015-2020.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2015-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 20:54+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:13+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187
-#: src/gui/gcal-window.ui:163
+#: src/gui/gcal-window.ui:173
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
@@ -122,7 +122,8 @@ msgstr ""
"қолданыңыз."
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/core/gcal-event.c:1882
+#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022
+#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
@@ -131,22 +132,41 @@ msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
#.
-#: src/core/gcal-event.c:1890
+#: src/core/gcal-event.c:1907
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Күнтізбе баптаулары"
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
+msgid "Manage Calendars"
+msgstr "Күнтізбелерді басқару"
+
+#. Update notification label
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> күнтізбесі өшірілген"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
+#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696
+msgid "Undo"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91
+msgid "Add Calendar…"
+msgstr "Күнтізбені қосу…"
+
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18
msgid "Account"
msgstr "Тіркелгі"
@@ -156,7 +176,9 @@ msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
msgstr "Орны"
@@ -181,30 +203,11 @@ msgstr "Жаңа оқиғаларды үнсіз келісім бойынша
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Күнтізбені өшіру"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359
-msgid "Manage Calendars"
-msgstr "Күнтізбелерді басқару"
-
-#. Update notification label
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> күнтізбесі өшірілген"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31
-#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726
-msgid "Undo"
-msgstr "Болдырмау"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:97
-msgid "Add Calendar…"
-msgstr "Күнтізбені қосу…"
-
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:505
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513
msgid "New Calendar"
msgstr "Жаңа күнтізбе"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676
msgid "Calendar files"
msgstr "Күнтізбелер файлдары"
@@ -213,11 +216,11 @@ msgstr "Күнтізбелер файлдары"
msgid "Calendar Name"
msgstr "Күнтізбе атауы"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:86
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87
msgid "Import a Calendar"
msgstr "Күнтізбені импорттау"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106
msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
@@ -225,15 +228,15 @@ msgstr ""
"Сонымен қатар, импорттағыңыз келетін онлайн күнтізбенің веб адресін "
"енгізіңіз немесе қолдауы бар күнтізбе файлын ашыңыз."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138
msgid "Open a File"
msgstr "Файлды ашу"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159
msgid "Calendars"
msgstr "Күнтізбелер"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:204
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205
msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
@@ -241,191 +244,214 @@ msgstr ""
"Егер күнтізбе желілік тіркелгілеріңіздің біреуіне тиісті болса, оны <a href="
"\"GOA\">желілік тіркелгі баптаулары</a> арқылы қоса аласыз."
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312
msgid "Connect"
msgstr "Байланысу"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130
msgid "Add"
msgstr "Қосу"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:85
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн, %2$u сағат және %3$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:89
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89
#, c-format
msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн, %2$u сағат және %3$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:95
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн, %2$u сағат және %3$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:99
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99
#, c-format
msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before"
msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн, %2$u сағат және %3$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:114
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u күн және %2$u сағат бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:118
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u hour before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before"
msgstr[0] "%1$u күн және %2$u сағат бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:134
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134
#, c-format
msgid "%1$u day and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн және %2$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:138
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138
#, c-format
msgid "%1$u days and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u күн және %2$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:148
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148
#, c-format
msgid "%1$u day before"
msgid_plural "%1$u days before"
msgstr[0] "%1$u күн бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:166
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166
#, c-format
msgid "%1$u hour and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u сағат және %2$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:170
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170
#, c-format
msgid "%1$u hours and %2$u minute before"
msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u сағат және %2$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:180
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180
#, c-format
msgid "%1$u hour before"
msgid_plural "%1$u hours before"
msgstr[0] "%1$u сағат бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:192
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192
#, c-format
msgid "%1$u minute before"
msgid_plural "%1$u minutes before"
msgstr[0] "%1$u минут бұрын"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.c:199
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199
msgid "Event start time"
msgstr "Оқиғаның басталу уақыты"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Оятқыш дыбысын іске қосады/сөндіреді"
-#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35
+#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Оятқышты өшіру"
-#: src/gui/gcal-application.c:63
-msgid "Quit GNOME Calendar"
-msgstr "GNOME күнтізбесі жұмысын аяқтау"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+msgid "Save"
+msgstr "Сақтау"
-#: src/gui/gcal-application.c:68
-msgid "Display version number"
-msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
+msgid "Done"
+msgstr "Дайын"
-#: src/gui/gcal-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Жөндеу хабарламаларын іске қосу"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Күнтізбені таңдау үшін шертіңіз"
-#: src/gui/gcal-application.c:78
-msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Күнтізбені өткен күнде ашу"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157
+msgid "Schedule"
+msgstr "Жоспар"
-#: src/gui/gcal-application.c:83
-msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Күнтізбені өткен оқиғада ашу"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178
+msgid "Reminders"
+msgstr "Еске салулар"
-#: src/gui/gcal-application.c:234
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
-msgstr "Copyright © 2012–%d Calendar авторлары"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201
+msgid "Notes"
+msgstr "Естеліктер"
-#: src/gui/gcal-application.c:288
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Оқиғаны өшіру"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
-msgid "_Synchronize Calendars"
-msgstr "Күнтізбелерді _синхрондау"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28
+msgid "Add a Reminder…"
+msgstr "Еске салуды қосу…"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
-msgid "Manage Calendars…"
-msgstr "Күнтізбелерді басқару…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
-#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Synchronizing remote calendars…"
-msgstr "Қашықтағы күнтізбелерді синхрондау…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 минут"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374
-msgid "Save"
-msgstr "Сақтау"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 минут"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109
-msgid "Done"
-msgstr "Дайын"
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 минут"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 сағат"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99
+msgid "1 day"
+msgstr "1 күн"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108
+msgid "2 days"
+msgstr "2 күн"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117
+msgid "3 days"
+msgstr "3 күн"
+
+#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126
+msgid "1 week"
+msgstr "1 апта"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:417
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241
#, c-format
msgid "Last %A"
msgstr "Соңғы %A"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:421
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180
-#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
-#: src/views/gcal-year-view.ui:88
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314
+#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "Бүгін"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:429
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ертең"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:439
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263
#, c-format
msgid "This %A"
msgstr "Бұл %A"
@@ -434,269 +460,416 @@ msgstr "Бұл %A"
#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
#.
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:469
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687
-msgid "Unnamed event"
-msgstr "Атаусыз оқиға"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37
-msgid "Click to select the calendar"
-msgstr "Күнтізбені таңдау үшін шертіңіз"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:205
-msgid "Schedule"
-msgstr "Жоспар"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20
msgid "All Day"
msgstr "Толық күн"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152
msgid "Starts"
msgstr "Басталады"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
-msgid "Check this out!"
-msgstr "Мынаны тексеріп көріңіз!"
-
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153
msgid "Ends"
msgstr "Аяқталады"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140
msgid "Repeat"
msgstr "Қайталау"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150
msgid "No Repeat"
msgstr "Қайталамау"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151
msgid "Daily"
msgstr "Күнде"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Дүйсенбі – Жұма"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153
msgid "Weekly"
msgstr "Апта сайын"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154
msgid "Monthly"
msgstr "Ай сайын"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155
msgid "Yearly"
msgstr "Жыл сайын"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168
msgid "End Repeat"
msgstr "Қайталауды аяқтау"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178
msgid "Forever"
msgstr "Әрқашан"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Қайталаулар саны"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180
msgid "Until Date"
msgstr "Күнге дейін"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:397
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Қайталанулар саны"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:415
+#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Қайталанудың соңғы күні"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438
-msgid "Reminders"
-msgstr "Еске салулар"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692
+msgid "Unnamed event"
+msgstr "Атаусыз оқиға"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:474
-msgid "Add a Reminder…"
-msgstr "Еске салуды қосу…"
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495
-msgid "Notes"
-msgstr "Естеліктер"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539
-msgid "Delete Event"
-msgstr "Оқиғаны өшіру"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
+#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минут"
+#: src/gui/gcal-application.c:63
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "GNOME күнтізбесі жұмысын аяқтау"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минут"
+#: src/gui/gcal-application.c:68
+msgid "Display version number"
+msgstr "Нұсқа ақпаратын көрсету"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 сағат"
+#: src/gui/gcal-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Жөндеу хабарламаларын іске қосу"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608
-msgid "1 day"
-msgstr "1 күн"
+#: src/gui/gcal-application.c:78
+msgid "Open calendar on the passed date"
+msgstr "Күнтізбені өткен күнде ашу"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617
-msgid "2 days"
-msgstr "2 күн"
+#: src/gui/gcal-application.c:83
+msgid "Open calendar showing the passed event"
+msgstr "Күнтізбені өткен оқиғада ашу"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626
-msgid "3 days"
-msgstr "3 күн"
+#: src/gui/gcal-application.c:234
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Copyright © 2012–%d Calendar авторлары"
-#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635
-msgid "1 week"
-msgstr "1 апта"
+#: src/gui/gcal-application.c:288
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "Күнтізбелерді _синхрондау"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Күнтізбелерді басқару…"
+
+#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Қашықтағы күнтізбелерді синхрондау…"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "January"
+msgstr "Қаңтар"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "February"
+msgstr "Ақпан"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "March"
+msgstr "Наурыз"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "April"
+msgstr "Сәуір"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "May"
+msgstr "Мамыр"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "June"
+msgstr "Маусым"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "July"
+msgstr "Шілде"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "August"
+msgstr "Тамыз"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "September"
+msgstr "Қыркүйек"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278
+msgid "October"
+msgstr "Қазан"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279
+msgid "November"
+msgstr "Қараша"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280
+msgid "December"
+msgstr "Желтоқсан"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:159
+#, c-format
+msgid "Today %s"
+msgstr "Бүгін %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:163
+#, c-format
+msgid "Tomorrow %s"
+msgstr "Ертең %s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:167
+#, c-format
+msgid "Yesterday %s"
+msgstr "Кеше %s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:176
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string
+#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:188
+#, c-format
+#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is
+#. * the day of month. This format string results in dates like
+#. * "November 21".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s"
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%2$d %1$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates
+#. * like "November 21, 2020".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$d"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Today, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:262
+#, c-format
+#| msgid "%1$s — %2$s"
+msgid "Today, %1$s — %2$s"
+msgstr "Бүгін, %1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:270
+#, c-format
+#| msgid "%1$s — %2$s"
+msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s"
+msgstr "Ертең, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for
+#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00"
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:278
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "Yesterday, %1$s – %2$s"
+msgstr "Кеше, %1$s – %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This
+#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:287
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day
+#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the
+#. * end hour. This format string results in dates like:
+#. *
+#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00".
+#.
+#: src/gui/gcal-event-popover.c:302
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s"
+msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s – %5$s"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70
+msgid "No event information"
+msgstr "Оқиға ақпараты жоқ"
+
+#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160
+msgid "Edit…"
+msgstr "Түзету…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:437
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Уақыты %s"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68
+#| msgid "Google"
+msgid "Google Meet"
+msgstr "Google Meet"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69
+msgid "Jitsi"
+msgstr "Jitsi"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70
+msgid "Whereby"
+msgstr "Whereby"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81
+msgid "Unknown Service"
+msgstr "Белгісіз қызмет"
+
+#. Translators: "Join" as in "Join meeting"
+#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62
+msgid "Join"
+msgstr "Қосылу"
+
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (бұл күнтізбе тек оқу үшін)"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Monday"
msgstr "келесі дүйсенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Tuesday"
msgstr "келесі сейсенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Wednesday"
msgstr "келесі сәрсенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Thursday"
msgstr "келесі бейсенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251
msgid "from next Friday"
msgstr "келесі жұмадан бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252
msgid "from next Saturday"
msgstr "келесі сенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
msgid "from next Sunday"
msgstr "келесі жексенбіден бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Monday"
msgstr "келесі дүйсенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Tuesday"
msgstr "келесі сейсенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Wednesday"
msgstr "келесі сәрсенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Thursday"
msgstr "келесі бейсенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
msgid "to next Friday"
msgstr "келесі жұмаға дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
msgid "to next Saturday"
msgstr "келесі сенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "to next Sunday"
msgstr "келесі жексенбіге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
-msgid "January"
-msgstr "Қаңтар"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
-msgid "February"
-msgstr "Ақпан"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
-msgid "March"
-msgstr "Наурыз"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
-msgid "April"
-msgstr "Сәуір"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
-msgid "May"
-msgstr "Мамыр"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
-msgid "June"
-msgstr "Маусым"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
-msgid "July"
-msgstr "Шілде"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
-msgid "August"
-msgstr "Тамыз"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
-msgid "September"
-msgstr "Қыркүйек"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
-msgid "October"
-msgstr "Қазан"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
-msgid "November"
-msgstr "Қараша"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
-msgid "December"
-msgstr "Желтоқсан"
-
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "бүгіннен бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "ертеңнен бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "кешеден бастап"
@@ -705,22 +878,22 @@ msgstr "кешеден бастап"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s бастап"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "бүгінге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "ертеңге дейін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "кешеге дейін"
@@ -729,117 +902,117 @@ msgstr "кешеге дейін"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s дейін"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Жаңа оқиға, %1$s %2$s"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Жаңа оқиға бүгін"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Жаңа оқиға ертең"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Жаңа оқиға кеше"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі дүйсенбіде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі сейсенбіде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі сәрсенбіде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі бейсенбіде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі жұмада"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі сенбіде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Жаңа оқиға келесі жексенбіде"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d қаңтарда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d ақпанда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d наурызда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d сәуірде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d мамырда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d маусымда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d шілдеде"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d тамызда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d қыркүйекте"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d қазанда"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d қарашада"
-#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Жаңа оқиға %d желтоқсанда"
@@ -848,191 +1021,222 @@ msgstr "Жаңа оқиға %d желтоқсанда"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Ақпаратын түзету…"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Ауа райы"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Ауа райын көрсету"
-#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Автоматты орны"
-#: src/gui/gcal-window.c:722
+#: src/gui/gcal-window.c:692
msgid "Another event deleted"
msgstr "Басқа оқиға өшірілді"
-#: src/gui/gcal-window.c:726
+#: src/gui/gcal-window.c:696
msgid "Event deleted"
msgstr "Оқиға өшірілді"
-#: src/gui/gcal-window.ui:43
+#: src/gui/gcal-window.ui:47
msgid "Week"
msgstr "Апта"
-#: src/gui/gcal-window.ui:58
+#: src/gui/gcal-window.ui:63
msgid "Month"
msgstr "Ай"
-#: src/gui/gcal-window.ui:72
+#: src/gui/gcal-window.ui:78
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
-#: src/gui/gcal-window.ui:169
+#: src/gui/gcal-window.ui:179
msgctxt "tooltip"
msgid "Add a new event"
msgstr "Жаңа оқиғаны қосу"
-#: src/gui/gcal-window.ui:258
+#: src/gui/gcal-window.ui:269
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Күнтізбелеріңізді басқарыңыз"
-#: src/gui/gcal-window.ui:269
+#: src/gui/gcal-window.ui:280
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Оқиғаларды іздеу"
-#: src/gui/gcal-window.ui:309
+#: src/gui/gcal-window.ui:322
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "Же_лілік тіркелгілер…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Ауа райы"
-
-#: src/gui/gcal-window.ui:333
+#: src/gui/gcal-window.ui:346
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-#: src/gui/gcal-window.ui:342
+#: src/gui/gcal-window.ui:355
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Күнтізбе қолданбасы туралы"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: src/help-overlay.ui:17
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Жаңа оқиға"
-#: src/help-overlay.ui:24
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Терезені жабу"
-#: src/help-overlay.ui:31
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
-#: src/help-overlay.ui:38
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Көмекті көрсету"
-#: src/help-overlay.ui:45
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
-#: src/help-overlay.ui:54
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: src/help-overlay.ui:58
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Артқа өту"
-#: src/help-overlay.ui:65
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Алға өту"
-#: src/help-overlay.ui:72
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Бүгінгі күнді көрсету"
-#: src/help-overlay.ui:79
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Келесі көрініс"
-#: src/help-overlay.ui:86
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Алдыңғы көрініс"
-#: src/help-overlay.ui:95
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "Апта көрінісі"
-#: src/help-overlay.ui:106
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Ай"
-#: src/help-overlay.ui:113
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Жыл көрінісі"
-#: src/utils/gcal-utils.c:958
-msgid ""
-"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
-"selected should be applied to:"
-msgstr ""
-"Сіз түзетем деген оқиға қайталанады. Сіз таңдаған өзгерістер келесі үшін "
-"іске асырылуы керек:"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "Import %d event"
+msgid_plural "Import %d events"
+msgstr[0] "%d оқиғаны импорттау"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24
+msgid "Import Files…"
+msgstr "Файлдарды импорттау…"
-#: src/utils/gcal-utils.c:961
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
-#: src/utils/gcal-utils.c:963
-msgid "_Only This Event"
-msgstr "_Тек бұл оқиға"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41
+msgid "_Import"
+msgstr "_Импорттау"
-#: src/utils/gcal-utils.c:970
-msgid "_Subsequent events"
-msgstr "Барлық к_елесі оқиғалар"
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91
+msgid "C_alendar"
+msgstr "Кү_нтізбе"
-#: src/utils/gcal-utils.c:972
-msgid "_All events"
-msgstr "Б_арлық оқиғалар"
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33
+msgid "No error"
+msgstr "Қате жоқ"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36
+msgid "Bad argument to function"
+msgstr "Функцияға қате аргумент"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40
+msgid "Failed to allocate a new object in memory"
+msgstr "Жадыда жаңа объектті жасау сәтсіз аяқталды"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43
+msgid "File is malformed, invalid, or corrupted"
+msgstr "Файл пішімі қате, ол жарамсыз немесе зақымдалған"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46
+msgid "Failed to parse the calendar contents"
+msgstr "Күнтізбе құрамасын талдау сәтсіз аяқталды"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Файлды оқу сәтсіз аяқталды"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ішкі қате"
+
+#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94
+#| msgid "Select a calendar file"
+msgid "File is not an iCalendar (.ics) file"
+msgstr "Файл iCalendar (.ics) файлы емес"
+
+#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154
+msgid "Description"
+msgstr "Сипаттамасы"
-#: src/views/gcal-month-popover.ui:91
+#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91
msgid "New Event…"
msgstr "Жаңа оқиға…"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296
+#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: src/views/gcal-week-header.c:462
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Басқа %d оқиға"
-#: src/views/gcal-week-header.c:998
+#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "апта %d"
@@ -1040,32 +1244,47 @@ msgstr "апта %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:291
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563
+#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:133
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Оқиғалар жоқ"
-#: src/views/gcal-year-view.ui:155
+#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "Оқиғаны қосу…"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Ауа райын көрсету"
+#: src/utils/gcal-utils.c:958
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"Сіз түзетем деген оқиға қайталанады. Сіз таңдаған өзгерістер келесі үшін "
+"іске асырылуы керек:"
-#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Автоматты орны"
+#: src/utils/gcal-utils.c:963
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Тек бұл оқиға"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:970
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "Барлық к_елесі оқиғалар"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:972
+msgid "_All events"
+msgstr "Б_арлық оқиғалар"
+
+#~ msgid "Check this out!"
+#~ msgstr "Мынаны тексеріп көріңіз!"
#~ msgid "Search for events"
#~ msgstr "Оқиғаларды іздеу"
@@ -1088,9 +1307,6 @@ msgstr "Автоматты орны"
#~ msgid "New Local Calendar…"
#~ msgstr "Жаңа жергілікті күнтізбе…"
-#~ msgid "From File…"
-#~ msgstr "Файлдан…"
-
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "Нәтижелер табылмады"
@@ -1100,9 +1316,6 @@ msgstr "Автоматты орны"
#~ msgid "Open online account settings"
#~ msgstr "Желілік тіркелгі баптауларын ашу"
-#~ msgid "Google"
-#~ msgstr "Google"
-
#~ msgid "Click to set up"
#~ msgstr "Баптау үшін шертіңіз"
@@ -1134,9 +1347,6 @@ msgstr "Автоматты орны"
#~ msgid "Use the entry above to search for events."
#~ msgstr "Оқиғаларды іздеу үшін жоғарыдағы өрісті қолданыңыз."
-#~ msgid "Select a calendar file"
-#~ msgstr "Күнтізбе файлын тандаңыз"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Ашу"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]