[gtk/gtk-4-4] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-4-4] Updated Czech translation
- Date: Thu, 26 Aug 2021 12:35:45 +0000 (UTC)
commit f6387a636cb9c8a7f3e7526dcb862f720c06631f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Aug 26 14:35:37 2021 +0200
Updated Czech translation
po-properties/cs.po | 3515 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/cs.po | 2228 ++++++++++++++++----------------
2 files changed, 2900 insertions(+), 2843 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 494b0b7d1e..1cc39906d9 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,103 +27,103 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
+#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Fallback"
msgstr "Záloha"
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
"Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze "
"zobrazit."
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr "X aktivního místa"
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru"
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Y aktivního místa"
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Název tohoto kurzoru"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Počet os v zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID výrobce"
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr "ID výrobku"
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Počet doteků"
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Počet souběžných doteků"
@@ -135,156 +135,160 @@ msgstr "Nástroj"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Směr aktuálního rozložení klávesnice"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Má obousměrné rozložení"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Zda má klávesnice obousměrné rozložení"
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stav Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Zde je klávesnicový přepínač Caps Lock zapnutý"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr "Stav Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Num Lock zapnutý"
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Stav Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Zda je klávesnicový přepínač Scroll Lock zapnutý"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Stav Modifikátoru"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Stav klávesnicového modifikátoru"
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitní"
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
msgid "Input shapes"
msgstr "Vtupní tvary"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem"
-#: gdk/gdkglcontext.c:426
+#: gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:427
+#: gdk/gdkglcontext.c:431
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr "Povrch rodiče"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
msgid "Autohide"
msgstr "Automaticky skrývat"
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Zda skrýt při kliknutí mimo"
-#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Časování snímků"
-#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Mapováno"
-#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor škálování"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
msgid "Drag Surface"
msgstr "Povrch přetahování"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Displej, který bude používat tento kurzor"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Úchyt"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Úchyt HCURSOR pro tento kurzor"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Zlikvidovatelný"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Jestli ji u tohoto kurzoru dovoleno zavolat DestroyCursor()"
@@ -312,225 +316,225 @@ msgstr "Vedlejší"
msgid "Minor version number"
msgstr "Vedlejší číslo verze"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "Licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logo pro dialog O aplikaci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“"
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr "Cílová hodnota činnosti"
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Reveal"
msgstr "Ukázat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Zahrnout položku „Další…“"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -538,100 +542,100 @@ msgstr ""
"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
"GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Zda má být dialogové okno modální"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr "Registrovat sezení"
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrovat ve správci sezení"
@@ -643,280 +647,280 @@ msgstr "Šetřič obrazovky aktivní"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Zda je šetřich obrazovky aktivní"
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Lišta nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Aktivovat okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"PRAVDA, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
+#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
+#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
-#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Synovský widget"
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr "Synovský widget"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Obsah stránky průvodce"
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Stránky průvodce"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Soubor se záložkami k načtení"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
-#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr "Dotazované atributy"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr "Priorita V/V"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Priorita použitá při načítání"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "PRAVDA, je-li soubor právě načítán"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Výraz k vyhodnocení"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Jestli má být výsledek výrazu invertován"
-#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:262
+#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Mezery mezi widgety"
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:312
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "Current object"
msgstr "Aktuální objekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:324
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
"Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní"
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah působnosti"
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:336
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
"Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Bajty"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "Bajty obsahující definici uživatelského rozhraní"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Prostředek"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "Prostředek obsahující definici uživatelského rozhraní"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
"Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
-#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
-#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -924,110 +928,106 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako akcelerátor"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Zda má tlačítko rám"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
-"vybraného dne)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Vybraný den (číslo mezi 1 a 31)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li PRAVDA, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li PRAVDA, jsou zobrazována čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Jestli se buňka rozbaluje"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Pevná velikost"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka"
@@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "Minimální výška"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimální výška v mezipaměti"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Úprava zrušena"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
@@ -1124,132 +1124,132 @@ msgstr "Režim akcelerátoru"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
@@ -1309,16 +1309,16 @@ msgstr "Velikosti ikon"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
@@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Text"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
@@ -1368,60 +1368,60 @@ msgstr "Zarovnání textu Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
@@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
@@ -1461,15 +1461,15 @@ msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
@@ -1477,74 +1477,74 @@ msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva popředí jako RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:888
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font family"
msgstr "Rodina fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font style"
msgstr "Styl fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč fontu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost fontu v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování fontu"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Škálování fontu"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
@@ -1562,23 +1562,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
@@ -1604,15 +1604,15 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
@@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Šířka zalamování"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
@@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Zarovnání"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
@@ -1657,115 +1657,115 @@ msgstr "Zástupný text"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
msgid "Font style set"
msgstr "Styl fontu nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
msgid "Font weight set"
msgstr "Tloušťka fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost fontu nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování fontu nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
@@ -1785,35 +1785,35 @@ msgstr "Nastavení zarovnání"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
@@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
@@ -1859,46 +1859,46 @@ msgstr "Přizpůsobit model"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Zaškrtávací políčko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Zobrazit editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Zda je dialogové okno modální"
@@ -1910,15 +1910,15 @@ msgstr "Barva"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr "Zobrazit editor"
@@ -1926,204 +1926,204 @@ msgstr "Zobrazit editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Can Drop"
msgstr "Lze upustit"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Zda by měl vzorník přijímat upuštění"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr "Seznam sloupců"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model, pro který je položka zobrazená"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr "Zobrazovat oddělovače řádků"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr "Zobrazovat oddělovače sloupců"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Zobrazovat oddělovače mezi řádky"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Řazení"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Řazení s volbami řazení podle uživatele"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Aktivace jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Zda se dá přeuspořádat pořadí sloupců"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Povolit natahovací výběr"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Dovolit výběr položek tažením ukazatelem myši"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Zobrazení sloupce"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Zobrazení sloupce jehož je tento sloupec součástí"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Továrna"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Továrna na naplnění položek seznamu"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Název zobrazený v záhlaví"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Řazení pro řazení položek podle tohoto sloupce"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Zda je sloupec viditelný"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Nabídka záhlaví"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Zda lze u sloupce měnit velikost"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Pevná šířka tohoto sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
@@ -2134,10 +2134,10 @@ msgstr "Sloupec textu vstupu"
#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
-"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
@@ -2171,71 +2171,71 @@ msgstr ""
"Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr "Synovský widget"
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Cíl omezení"
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr "Atribut cíle"
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Atribut cíle nastavený omezením"
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr "Vztah"
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Vztah mezi atributy zdroje a cíle"
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Zdroj omezení"
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr "Atributy zdroje"
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Atribut zdrojového widgetu nastavený omezením"
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr "Násobek"
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Násobicí koeficient, který se má použít na zdrojový atribut"
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Konstantní hodnota, která se má přidat ke zdrojovému atributu"
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Síla omezení"
@@ -2307,52 +2307,52 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr "Chyba"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Při načítání souborů se vyskytla chyba"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr "Dotazovaný soubor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "Sledováno"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny"
-#: gtk/gtkdragicon.c:376
+#: gtk/gtkdragicon.c:374
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování"
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Poskytovatel obsahu pro přetahovaná data"
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr "Podporované akce"
@@ -2372,15 +2372,15 @@ msgstr "Výška obsahu"
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Obsahuje ukazatel"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče nebo potomka"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Drop"
msgstr "Upuštění"
@@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "Upuštění"
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "Probíhající operace upuštění"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr "Je ukazatelem"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Zda je ukazatel na widgetu řadiče"
@@ -2404,116 +2404,116 @@ msgstr "Továrna na seznamy"
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Model pro zobrazené položky"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Vybráno"
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Poloha vybrané položky"
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Vybraná pložka"
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "Vybraná položka"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Zda ve vyskakovací nabídce zobrazovat vyhledávací pole"
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Výraz určují řetězce, které se mají hledat"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Akce podporované cílem tohoto upuštění"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
msgid "Current drop"
msgstr "Aktuální upuštění"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "The supported formats"
msgstr "Podporované formáty"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
msgid "Preload"
msgstr "Přednačíst"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Zda se mají data pro upuštění přednačítat během najíždění nad cíle"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Hodnota pro tuto operaci upuštění"
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Povolit vracení zpět"
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Jestli u tohoto editovatelného májí být povolené funkce zpět/znovu"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2521,43 +2521,43 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Zda je widget v režimu úprav"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2565,25 +2565,25 @@ msgstr ""
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
"pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2591,55 +2591,55 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:586
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2647,351 +2647,351 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Primární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Primární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Sekundární malování"
-#: gtk/gtkentry.c:638
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Sekundární malování pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:650
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:662
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:686
+#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:748
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:786
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1104
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1105
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1120
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1121
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Extra menu"
msgstr "Doplňující nabídka"
-#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, který se má přípojit ke kontextové nabídce"
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Povolit doplňování emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Jestli doporučovat nahrazení pomocí emodži"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr "Vyskakovací doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Je-li PRAVDA, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr "Výběr v místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr "Fáze přenosu"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr "Omezení propagace"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Omezení propagace pro události obsluhované tímto řadičem"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr "Název tohoto řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr "Obsahuje zaměření"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Zda je zaměření na potomkovi widgetu řadiče"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
-#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:322
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značkovací jazy"
-#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:360
+#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2999,51 +2999,51 @@ msgstr ""
"Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a "
"sbalení"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr "Model List s filtry"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Zkratkové složky"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model List se zkratkovými složkami"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3051,240 +3051,240 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Pro člověka čitelný název tohoto filtru"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Filtr nastavený pro tento model"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Filtrovat položky přírůstkově"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Zda je model filtrován"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "Zpracovává se"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Počet zatím nefiltrovaných položek"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr "Transformovat"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Transformace potomka s pevným rozvržením"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model, který je slučován"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Přijmout nespárované uvolnění"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:494
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat font v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr "Popis fontu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Úroveň výběru"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
msgid "The tweak action"
msgstr "Akce vyladění"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Přepínací akce, která přepne na stránku s vyladěním fontu"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:172
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
msgid "Number of points"
msgstr "Počet bodů"
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor prodlevy"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Povolené prostorové orientace"
@@ -3296,208 +3296,208 @@ msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Jestli je gesto výhradní"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Číslo tlačítka"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr "Automaticky vykreslovat"
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Používat OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Je-li PRAVDA, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Sloupec, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Řádek, do kterého se má umístit potomek"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr "Sloučení sloupců"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr "Sloučení řádků"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterým potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr "Maximum sloupců"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Maximální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr "Minimum sloupců"
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Minimální počet sloupců na řádek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title Widget"
msgstr "Widget záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widget záhlaví, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Show title buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
msgid "Supported icon names"
msgstr "Podporované názvy ikon"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
msgid "Search path"
msgstr "Prohledávaná cesta"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
msgid "Resource path"
msgstr "Cesta k prostředku"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
msgid "Theme name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "file"
msgstr "Soubor"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3632
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Soubor představující ikonu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3644
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Název ikony zvolený během hledání"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "Is symbolic"
msgstr "Je symbolická"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3656
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Zda je ikona symbolická"
@@ -3584,11 +3584,11 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
@@ -3604,64 +3604,64 @@ msgstr "Odsazení položky"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr "Malování"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použít zálohu"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
@@ -3669,23 +3669,23 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
-#: gtk/gtklabel.c:2208
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:2215
+#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:2236
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3695,51 +3695,51 @@ msgstr ""
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtklabel.c:2268
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtklabel.c:2275
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:2276
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:2289
+#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:2290
+#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:2298
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:2304
+#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:2305
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:2312
+#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:2335
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3747,27 +3747,27 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:2369
+#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:2370
+#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:2387
+#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:2402
+#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:2403
+#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce"
@@ -3779,19 +3779,19 @@ msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty"
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně"
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty"
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou"
@@ -3803,15 +3803,15 @@ msgstr "Režim indikátoru hodnot"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
@@ -3823,100 +3823,100 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Zobrazovat oddělovače"
-#: gtk/gtklistbox.c:3480
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Zda lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3492
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Zda lze tento řádek vybrat"
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Jestli uživatel může položku aktivovat"
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget použitý pro zobrazení"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Položka"
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr "Zobrazená položka"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr "Poloha položky"
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Jestli uživatel může položku vybrat"
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Jestli je položka právě vybrána"
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Text uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda uzamknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Místní nápověda odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Místní nápověda selhání autorizace"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
@@ -3939,19 +3939,19 @@ msgstr "Zvětšení"
msgid "resize"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr "Má mapu"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Jestli je pro tento model nastavená mapa"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr "Model, který je mapován"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Multimediální datový proud"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Multimediální datový proud"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Spravovaný multimediální datový proud"
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr "Soubor je přehráván"
@@ -3971,264 +3971,280 @@ msgstr "Vstupní datový proud"
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Jestli je vstupní datový proud právě přehráván"
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Připraveno"
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Jestli je u datového proudu dokončena inicializace"
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Chyba, ve které se datový proud nachází"
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr "Má zvuk"
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Jestli datový proud obsahuje zvuk"
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr "Má obraz"
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Jestli datový proud obsahuje obraz"
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Jestli je datový proud právě přehráván"
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr "Dokončeno"
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Nastaví se, když je přehrávání dokončeno"
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Časové razítko v mikrosekundách"
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Délka"
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr "Lze přeskakovat"
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Nastaveno vyjma případů, kdy přeskakování není možné"
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr "Přeskakuje se"
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Nastaveno, když se zrovna provádí přeskočení"
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Při dosažení konce multimédia se pokusit jej vrátit na začátek."
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Vypnutý zvuk"
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Jestli má být vypnutý zvuk u audiokanálu."
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Hlasitost audiokanálu."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
msgid "Menu model"
msgstr "Model nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:378
+#: gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:391
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Vždy zobrazovat šipku"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:454
+msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgstr "Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když používá ikonu"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "The label for the button"
msgstr "Popisek pro tlačítko"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:431
+#: gtk/gtkmenubutton.c:489
msgid "Has frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Primary"
+msgstr "Hlavní"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Zda tlačítko nabídky zastupuje hlavní nabídku"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr "Rozbalovací prvek, které se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr "Velikost seskupených"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Velikost pro seskupená zaškrtávací políčka a skupinové přepínače"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr "Okno rodiče"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr "Je zobrazováno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Seznam spravovaný tímto výběrem"
-#: gtk/gtknativedialog.c:213
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Název dialogového okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:226
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4236,143 +4252,143 @@ msgstr ""
"Je-li PRAVDA, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, "
"dokud je toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:238
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr "Model, který je spravován"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr "Potomek pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widget karty pro tuto stránku"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Widget typu popisek zobrazovaný v položce nabídky potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Text pro widget karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Text widgetu nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartou"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1058
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1066
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1074
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1081
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:1088
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li PRAVDA, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:1095
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4380,203 +4396,203 @@ msgstr ""
"Je-li PRAVDA, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, "
"kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:1107
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:1114
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Stránky sešitu"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Výraz, se kterým se má porovnávat"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Řazení"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Zda řadit menší čísla jako první"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr "Měřit"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Zahrnout měření velikosti"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Ořezávat překrývající"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Oříznout překrývající synovský widget, aby se vlezl do rodiče"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr "Dotekové zařízení"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače obou částí v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:453
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "PRAVDA, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:467
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:481
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít oddělovač obou částí nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr "Měnit velikost prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem první potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr "Měnit velikost druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li PRAVDA, zvětšuje a zmenšuje spolu s celým widgetem druhý potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:534
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr "Zmenšovat prvního potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li PRAVDA, může být první potomek menší, než je jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpaned.c:547
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr "Zmenšovat druhého potomka"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li PRAVDA, může být druhý potomek menší, než je jeho požadavek"
-#: gtk/gtkpaned.c:554
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr "První potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr "První potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:561
+#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr "Druhý potomek"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr "Druhý potomek"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Zobrazovat odhalovací ikonu"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:469
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Zda zobrazovat ikonu pro odhalení obsahu"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr "Soubor, který se má načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkpicture.c:351
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternativní text"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternativní textový popis"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Vykreslovat obsah s ohledem na poměr stran"
-#: gtk/gtkpicture.c:376
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr "Může se zmenšit"
-#: gtk/gtkpicture.c:377
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Umožnit sobě samému menší velikost než má obsah"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4584,74 +4600,74 @@ msgstr ""
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
@@ -4707,147 +4723,147 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1672
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1679
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo"
-#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
msgid "Has Arrow"
msgstr "Má šipku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1693
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Zda kreslit šipku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Zda jsou horké klávesy v tomto rozbalovacím prvku aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Kaskádové rozbalování"
-#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Zda se má rozbalovací dialogové okno rozbalit, když se rozbalí potomek"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Model, ze kterého je lišta vytvořená"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
msgid "Visible submenu"
msgstr "Viditelná podnabídka"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Název viditelné podnabídky"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Model, ze kterého se nabídka vytváří"
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Název tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je virtuální"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Přijímá PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Přijímá PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "PRAVDA, může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr "Stavová zpráva"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr "Umístění tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pozastavená tiskárna"
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "PRAVDA, je-li tato tiskárna pozastavena"
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Přijímá úlohy"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "PRAVDA, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
@@ -4867,35 +4883,35 @@ msgstr "Možnost zdroje"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4903,51 +4919,51 @@ msgstr ""
"PRAVDA, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Název úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Použít plnou stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4955,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"PRAVDA, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4963,148 +4979,148 @@ msgstr ""
"PRAVDA, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "PRAVDA, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr "Povolit asynchronně"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "PRAVDA, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr "Exportovat název souboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tiskové operace"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr "Řetězec stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "PRAVDA, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "PRAVDA, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"PRAVDA, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5112,181 +5128,181 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr "Typ položky"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Typ prvků tohoto objektu"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Název vlastnosti použité pro vyhledávání"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr "Kořenový objekt"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokrouhlené číslice"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr "Ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "estli má kontejner ukázat potomka"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr "Potomek ukázán"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty"
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr "Má počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Svislé přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
@@ -5294,133 +5310,133 @@ msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Zda okolo obsahu vykreslovat rám"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widget zachytávání klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5428,11 +5444,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5440,35 +5456,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5476,122 +5492,122 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Font Name"
msgstr "Název fontu"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:585
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení"
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5599,140 +5615,140 @@ msgstr ""
"Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:703
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:850
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5740,11 +5756,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:950
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5752,11 +5768,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5764,36 +5780,36 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
"NEPRAVDA, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:848
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:1063
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5801,11 +5817,11 @@ msgstr ""
"Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s "
"činnostmi."
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5813,87 +5829,87 @@ msgstr ""
"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
"na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr "Název signálu"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Název widgetu, který se má vyslat"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Název akce"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Název akce, která se má aktivovat"
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "Akce aktivovaná touto klávesovou zkratkou"
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Argumenty předávané do aktivace"
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Spouštěč"
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Spouštěč pro tuto klávesovou zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modifikátor pro horké klávesy"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Modifikační klávesa, kterou je třeba zmáčknout pro aktivaci horkých kláves"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Model seznamu, ze kterého se berou klávesové zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Kterým rozsahem působnosti jsou klávesové zkratky obsluhovány"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
@@ -5901,133 +5917,133 @@ msgstr "Akcelerátor"
msgid "Disabled text"
msgstr "Zakázaný text"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr "Název oddílu"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Název zobrazení"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Jestli je nastavena ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátký popis pro zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátký popis pro gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnázev nastaven"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr "Hodnota klíče"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Hodnota klíče pro spouštěč"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Klávesové modifikátory pro tento spouštěč"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "První"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr "První spouštěč ke kontrole"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Druhý spouštěč ke kontrole"
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr "Automaticky vybrat"
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Jestli bude ve výběru vždy vybraná některá položka"
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr "Možnost zrušit výběr"
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Jestli je dovolené zrušit výběr vybrané položky"
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6035,125 +6051,125 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
"svých jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Model potomka, ze kterého se berou plátky"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr "Vzájemné posunutí plátků"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Maximální velikost plátku"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Řadit položky vzestupně"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr "Model, který je řazen"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Odhad zbývajících neseřazených položek"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Řazení pro tento model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko nebo klávesu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Točí se"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Zda se káča točí"
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr "Potomek stránky"
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr "Název stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr "Nadpis stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Název ikony stránky potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Jestli je tato stránka viditelná"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6161,51 +6177,51 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má "
"použít jako horká klávesa"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6213,44 +6229,44 @@ msgstr ""
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Jestli porovnávání nebere ohled na velikost písmen"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr "Režim porovnávání"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Jestli je nutná přesná shoda, nebo stačí shoda podřetězce"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr "Hledaný termín"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:140
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
@@ -6262,125 +6278,124 @@ msgstr "Název vlastnosti"
msgid "The name of the property"
msgstr "Název vlastnosti"
-#: gtk/gtkswitch.c:529
+#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:542
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Lze vracet zpět"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti vrátit zpět poslední akci"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Lze znovu provádět"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Zdla lze ve vyrovnávací paměti znovu provést poslední vrácenou akci"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který skutečně uchovává vlastní text"
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků textu tohoto widgetu. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
-msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu pro hesla“)"
+msgstr "Znak používaný pro zakrytí obsahu widgetu (v „režimu hesla“)"
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Počet pixelů, o které je widget posunuto mimo obrazovku vlevo"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Počet pixelů, o které je text posunut vlevo mimo obrazovku"
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Zobrazit ve widgetu zástupný text, když je prázdný a neaktivní"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Zobrazovat text v GtkText, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které se mají použít na text widgetu"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu v GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr ""
-"Seznam umístění tabelačních zarážek, který se mají používat pro text widgetu"
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "Seznam umístění zarážek tabulátoru používaných pro text v GtkText"
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagovat šířku textu"
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Zda by měla položka růst a zmenšovat se spolu s obsahem"
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr "Přitažlivost zleva"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA na pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6388,29 +6403,29 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA popředí"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Text direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
"doprava)"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6418,15 +6433,15 @@ msgstr ""
"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6436,11 +6451,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:488
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6449,31 +6464,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6481,392 +6496,392 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Underline RGBA"
msgstr "RGBA podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Overline"
msgstr "Čára nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Styl čáry nad pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Overline RGBA"
msgstr "RGBA čáry nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Barva čáry nad pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "RGBA přeškrtnuti"
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povolen záložní font."
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozpal znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font Features"
msgstr "Vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít"
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:810
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Povolit zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:811
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Zda jsou povolená zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:823
msgid "Show spaces"
msgstr "Zobrazovat mezery"
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Jak vykreslovat neviditelné znaky"
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Vkládat spojovníky"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:838
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Zda v zalomeních vkládat spojovníky"
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:854
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje"
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:868
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavena plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:869
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:908
msgid "Justification set"
msgstr "Nastaveno zarovnání"
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:909
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:916
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastaven levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:917
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:920
msgid "Indent set"
msgstr "Nastaveno odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:921
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastaveny pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:932
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastaveny pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:936
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastaveny pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:944
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastaven pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Nastaveno podtržení v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Overline set"
msgstr "Nastavena čára nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje čáru nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Nastaveno RGBA čáry nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu čáry nad"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Nastaveno přeškrtnutí v RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:975
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastaven režim zalamování"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:979
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastaveny tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:983
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavena neviditelnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:987
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastaveno pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:991
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Fallback set"
msgstr "Nastavena záloha"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:995
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje záložní font"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Nastaven rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:999
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje rozpal písma"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1002
msgid "Font features set"
msgstr "Nastaveny vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1003
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Nastaveno povolení zalomovat"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1007
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Show spaces set"
msgstr "Nastaveno zobrazování mezer"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1011
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vykreslování neviditelných znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Nastaven vkládání spojovníků"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1015
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Zda tato značka ovlivňuje vkládání spojovníků"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:849
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:974
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:993
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:976
+#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1045
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1071
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1066
+#: gtk/gtktextview.c:1138
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1139
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
@@ -6878,396 +6893,396 @@ msgstr "Typ okna"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:513
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Synovský widget se skutečným obsahem"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:525
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku rozbalování"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:536
msgid "List row"
msgstr "Řádek seznamu"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:537
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Řádek seznamu, u kterého se má sledovat stav rozbalení"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr "Automaticky roztáhnout"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Jestli mají být všechny řádky ve výchozím stavu roztažené"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr "Zobrazený kořenový model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Jestli jsou hodnoty modelu potomků předávány dál"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr "Potomci"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Model uchovávající potomky řádků"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Hloubka zanoření ve stromu"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr "Rozbalitelný"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Jestli lze tento řádek rozbalit"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Jestli je tento řádek momentálně rozbalený"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr "Položka udržovaná v tomto řádku"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Podkladové řazení"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr "Režim potomka"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Model filtrování pro filtermodel"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr "Virtuální kořen"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort řadit"
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
msgid "The model for the popover"
msgstr "Model pro rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtktreeview.c:995
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:996
+#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Natahovací"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatelem myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Aktuální poloha X sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl přebývající šířky"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor řazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Zda zobrazovat indikátor řazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr řazení, který má indikátor řazení ukazovat"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID sloupce řazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Automaticky přehrát"
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Jestli se má přehrávání provést automaticky"
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Soubor s videem, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Jestli má být nový datový proud nastavený do smyčky"
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Multimediální datový proud, který je přehrávaný"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Posunout podle zaměření"
-#: gtk/gtkviewport.c:373
+#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Jestli provést posun, když se změní zaměření"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr "Kořenový widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Kořenový widget ve stromu widgetů."
-#: gtk/gtkwidget.c:1234
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7275,11 +7290,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1242
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7287,235 +7302,231 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr "Zaměřitelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr "Může být cílem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Zda widget může přijímat události ukazatele"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li PRAVDA, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se postojí nad widgetem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1441
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1442
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1477
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1493
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1494
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1530
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1531
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr "Přetečení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak zacházet s obsahem, který je mimo oblast widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor škálování"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "Název v CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Třída stylu CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Seznam tříd CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr "Správce rozvržení"
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widgetu"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr "Pozorovaný widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7523,166 +7534,158 @@ msgstr ""
"Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "Výchozí šířka okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "Výchozí výška okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Skrýt při zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Je na celou obrazovku"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Zaměřený widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Zaměřený widget"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr "Zda widget zobrazuje počáteční a koncovou část rozvržení dekorace"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Zda widget má nějaká okenní tlačítka"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:514
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
msgid "paintable"
msgstr "Malování"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:515
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Malování poskytující obrázek"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:526
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
msgid "gl-context"
msgstr "Kontext GL"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Kontext GL, který se má použít při vykreslování"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Účet Cloud Print"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Instance GtkCloudprintAccount"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID tiskárny"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID tiskárny Cloud Print"
-
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Název profilu barev"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d752011cf1..4546baf02d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk\n"
+"Project-Id-Version: gtk gtk-4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,51 +30,51 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Tato schránka nemůže uchovávat data."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Nelze číst z prázdné schránky."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Není žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu schránky."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako „%s“"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nezdařilo se poskytnout obsah jako %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
-#: gdk/gdksurface.c:1102
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1113
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
@@ -154,12 +154,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@@ -455,101 +455,122 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný kompatibilní přenosový formát"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr "V této implementaci EGL není bezpovrchový kontext podporován"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Vypršel časový limit "
"volání OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Jiný proces se hlásí o "
"její vlastnictví."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
"OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se uplatnit nárok na vlastnictví schránky. Selhalo volání "
"EmptyClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Vypršel časový limit volání "
"OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Jiný proces se hlásí o vlastnictví "
"schránky."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se nastavit data ve schránce. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -557,21 +578,21 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo přidělení %s bajtů pro "
"uchování dat."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Vypršel časový limit volání "
"OpenClipboard()."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek.Nezdařilo se "
"získat data ze schránky. Změnilo se vlastnictví schránky."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -580,58 +601,58 @@ msgstr ""
"získat data ze schránky. Data ve schránce se změnila dříve, než mohla být "
"získána."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání OpenClipboard(): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Nebyl nalezen žádný kompatibilní "
"přenosový formát."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data ze schránky. Selhalo volání GetClipboardData(): 0x"
"%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalLock(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo volání GlobalSize(0x%p): 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Nezdařilo se získat data DnD. Selhalo přidělení %s bajtů pro uchování dat."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Povrch GDK 0x%p není registrován jako cíl pro upuštění"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Záznam cílového kontextu 0x%p nemá žádný datový objekt"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "Selhalo volání IDataObject_GetData (0x%x), vrací se 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Selhala přeměna dat DnD ve formátu W32 0x%x na %p (%s)"
@@ -672,17 +693,17 @@ msgstr "Selhalo volání GlobalLock(): "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Selhalo volání GlobalAlloc(): "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Spouští se „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Otevírá se „%s“"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -698,10 +719,37 @@ msgstr "Správa schránky nemůže uchovat výběr."
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Nelze uchovat schránku. Není aktivní žádná správa schránek."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "Selhalo získání konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "EGL není podporováno"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX není podporováno"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
@@ -730,230 +778,230 @@ msgstr "Neplatné formáty v převodu složeného textu."
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Nepodporované kódování „%s“"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Kliknout"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikne na tlačítko"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Přepne vypínač"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Vybere barvu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Aktivuje barvu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Přizpůsobí barvu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivuje rozbalování"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje vstupní pole"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
msgstr "Aktivuje hlavní ikonu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
msgstr "Aktivuje hlavní ikonu vstupního pole"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
msgstr "Aktivovat podružnou ikonu"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
msgstr "Aktivuje podružnou ikonu vstupního pole"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "Peek"
msgstr "Nakouknout"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
msgstr "Ukáže obsah vstupního pole pro heslo"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
msgctxt "accessibility"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Vymaže obsah vstupního pole"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "aplikace"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "Žádná data: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Poškozená data: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Nezdařilo se převést ošetřené posloupnosti v řetězci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Vlastní licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache License, verze 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
msgid "Design by"
msgstr "Vzhled navrhli"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -967,8 +1015,8 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -978,8 +1026,8 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -989,8 +1037,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1000,8 +1048,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1011,8 +1059,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1022,8 +1070,8 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1032,443 +1080,443 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "NK"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "výstraha"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "dialogové okno s výstrahou"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "cedule"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "titule"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "buňka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "zaškrtávací políčko"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "rozbalovací seznam"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "příkaz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "složený"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "dialogové okno"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "dokument"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "seznam článků"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formulář"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "obecný"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "mřížka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "buňka mřížky"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "skupina"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "záhlaví"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "obrázek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "vstup"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "popisek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "záchytný bod"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "legenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "odkaz"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "pole se seznamem"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "položka seznamu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "záznam"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "hlavní obsah"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "posouvající se text"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matematika"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "hodnota z rozsahu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "nabídka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "nabídková lišta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "položka nabídky"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "skupinová položka nabídky"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigace"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "poznámka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "volba"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "prezentace"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "ukazatel průběhu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "skupinový přepínač"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "skupina skupinového přepínače"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "rozsah"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "oblast"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "řádek"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "skupina řádků"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "záhlaví řídku"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "posuvník"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "hledání"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "vyhledávací pole"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "oddíl"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "záhlaví oddílu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "výběr"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "čitatelé"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "táhlo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "číselník"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stav"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "struktura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "vypínač"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "karta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "seznam karet"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel karty"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "textové pole"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "časovač"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "nástrojová lišta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "vysvětlivka"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "strom"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "mřížka stromu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "položka stromu"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widget"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "okno"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Další aplikace…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Zvolte aplikaci"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otevírá se „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otevírají se soubory „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
@@ -1497,7 +1545,7 @@ msgstr "Další aplikace"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
msgid "Reason not specified"
msgstr "Důvod není uveden"
@@ -1536,7 +1584,7 @@ msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1544,7 +1592,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1554,7 +1602,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1569,7 +1617,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1583,7 +1631,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1620,261 +1668,261 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%, alfa %d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "červená %d %%, zelená %d %%, modrá %d %%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Barva: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "světlounce modrá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "světle modrá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "modrá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "tmavě modrá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "temně modrá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "světlounce zelená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "světle zelená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "zelená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "tmavě zelená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "temně zelená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "světlounce žlutá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "světle žlutá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "žlutá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "tmavě žlutá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "temně žlutá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "světlounce oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "světle oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "tmavě oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "temně oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "světlounce červená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "světle červená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "červená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "tmavě červená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "temně červená"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "světlounce fialová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "světle fialová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "fialová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "tmavě fialová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "temně fialová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "světlounce hnědá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "světle hnědá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "hnědá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "tmavě hnědá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "temně hnědá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "bílá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "světle šedá 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "světle šedá 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "světle šedá 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "světle šedá 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "tmavě šedá 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "tmavě šedá 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "tmavě šedá 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "tmavě šedá 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "černá"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
@@ -1892,13 +1940,13 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Okraje z tiskárny…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastních velikostí"
@@ -1947,11 +1995,11 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:3637
+#: gtk/gtkentry.c:3726
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_Název"
@@ -2011,31 +2059,31 @@ msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1246
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
@@ -2043,385 +2091,382 @@ msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nové složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Složku nelze vytvořit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Zkuste použít kratší název."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8756
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Zobrazovat sloupec _Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Zobrazovat sloupec T_yp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobrazova_t čas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hledá se v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
msgid "Searching"
msgstr "Hledá se"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Markup"
msgstr "Formátovaný text"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabulka"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
msgid "Weight"
msgstr "Tloušťka"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
msgid "Slant"
msgstr "Skloněné"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
msgid "Optical Size"
msgstr "Optická velikost"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
msgid "Ligatures"
msgstr "Slitky"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
msgid "Letter Case"
msgstr "Velikost písmen"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
msgid "Number Case"
msgstr "Velikost číslic"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Number Spacing"
msgstr "Rozestup číslic"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formátování čísel"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Character Variants"
msgstr "Varianty znaků"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8744
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8748
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8752
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8777
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5493
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5497
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Kopírovat URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2429,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Dialogové okno je odemčeno.\n"
"Kliknutím zamezíte následným změnám"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2437,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Dialogové okno je uzamčeno.\n"
"Kliknutím povolíte změny"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2450,7 +2495,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:765
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2502,86 +2547,86 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "Připojit se jako"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonymní"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Regi_strovaný uživatel"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Uživatelské jméno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Doména"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Typ svazku"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skrytý"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "Systém _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Pama_tovat si navždy"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "Ukončit proc_es"
@@ -2621,32 +2666,32 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
"GTK se nezdařilo najít multimediální modul. Zkontrolujte svoji instalaci."
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
msgid "Tab list"
msgstr "Seznam karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
msgid "Previous tab"
msgstr "Předchozí karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
msgid "Next tab"
msgstr "Následující karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
@@ -2682,99 +2727,99 @@ msgstr ""
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:167
+msgid "Hide Text"
msgstr "Skrýt text"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
+msgid "Show Text"
msgstr "Zobrazit text"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:199
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:680
msgid "_Show Text"
msgstr "_Zobrazit text"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Oblíbené"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Oblíbené soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
@@ -2782,214 +2827,214 @@ msgstr "Není možné spustit „%s“"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Chyba odemykání „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hledají se síťová umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "_Připojit"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Není možné odpojit svazek"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "Zruši_t"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// nebo ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// nebo ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// nebo davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -3014,11 +3059,11 @@ msgstr "Odpojit"
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "Pamat_ovat si heslo"
@@ -3039,84 +3084,84 @@ msgstr "Nedostupné"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: úloha č. %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Počáteční stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Připravuje se tisk"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Vytváření dat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Odesílání dat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokováno původcem problému"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskne se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Připravuje se %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuje se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskne se %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -3134,7 +3179,7 @@ msgstr "Došel papír"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "Přerušeno"
@@ -3179,19 +3224,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "Náhl_ed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@@ -3201,91 +3246,91 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ pro položku s URI „%s“"
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
msgid "Clear entry"
msgstr "Vymazat položku"
@@ -3294,7 +3339,7 @@ msgstr "Vymazat položku"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -3304,12 +3349,12 @@ msgstr "L"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "Zobrazit _všechny"
@@ -3346,27 +3391,27 @@ msgid "Swipe right"
msgstr "Máchnutí doprava"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "hledat zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
@@ -3374,27 +3419,27 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8782
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8764
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8768
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Vypnutý zvuk"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximální hlasitost"
@@ -3403,18 +3448,18 @@ msgstr "Maximální hlasitost"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:5947
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:5949
+#: gtk/gtkwindow.c:6132
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3425,35 +3470,35 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:5954
+#: gtk/gtkwindow.c:6137
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimalizovat okno"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximalizovat okno"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -3470,7 +3515,7 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -3561,22 +3606,42 @@ msgstr "Třídy stylů"
msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnost CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:317
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:440
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: gtk/inspector/general.c:498
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "žádné"
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
@@ -3621,19 +3686,19 @@ msgstr "Kompozitní"
msgid "GL Version"
msgstr "Verze GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
msgid "GL Vendor"
msgstr "Výrobce GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Zařízení Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Verze API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Verze ovladače Vulkan"
@@ -3662,7 +3727,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -3671,68 +3736,72 @@ msgid "Reference Count"
msgstr "Počet odkazů"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "Sestavitelné ID"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Popisek s horkou klávesou"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim požadavků"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Allocation"
msgstr "Přiděleno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
msgid "Baseline"
msgstr "Účaří"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
msgid "Renderer"
msgstr "Vykreslování"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame Clock"
msgstr "Časování snímků"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Tick Callback"
msgstr "Zpětné volání tiku hodin"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Count"
msgstr "Počet snímků"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Frame Rate"
msgstr "Snímková rychlost"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Mapped"
msgstr "Namapováno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Realized"
msgstr "Realizováno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je nejvyšší úrovně"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
msgid "Child Visible"
msgstr "Viditelnost potomka"
@@ -3773,66 +3842,66 @@ msgstr "%s pro %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s s typem hodnoty %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Column:"
msgstr "Sloupec:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Akce od %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavení X"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
@@ -3840,7 +3909,7 @@ msgstr "Zdroj:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno v"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#: gtk/inspector/recorder.c:1216
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3865,7 +3934,11 @@ msgstr "Používat tmavé pozadí"
msgid "Save selected node"
msgstr "Uložit vybraný uzel"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat do schránky"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
@@ -3877,7 +3950,7 @@ msgstr "Cesta"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3966,15 +4039,15 @@ msgstr "Hierarchie"
msgid "Implements"
msgstr "Implementuje"
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
@@ -6583,349 +6656,75 @@ msgctxt "Script"
msgid "Yezidi"
msgstr "Jezídské"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "Generovat ladicí výstup"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neplatná velikost %s\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "V_yhledat nové aplikace"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Použití:\n"
-" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" validate Ověřit soubor\n"
-" simplify Zjednodušit soubor\n"
-" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
-" preview Náhled souboru\n"
-"\n"
-"Volby zjednodušení:\n"
-" --replace Nahradit soubor\n"
-" --3to4 Převést z GTK 3 do GTK 4\n"
-"\n"
-"Volby náhledu:\n"
-" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
-" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
-"\n"
-"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrýt %s"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2203
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skrýt ostatní"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2214
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit všechny"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2238
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Ukončit %s"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2244
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2284
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vyberte barvu"
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
-"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Více informací viz „%s --help“."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chybí název aplikace"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypnout podrobný výstup"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
-"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "Zásluhy"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "V_yhledat nové aplikace"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Skrýt %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skrýt ostatní"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit všechny"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Ukončit %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zpět"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
-msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Sejmout barvu z obrazovky"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Sejmout barvu z obrazovky"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
msgid "Hexadecimal color or color name"
@@ -6971,69 +6770,69 @@ msgstr "(žádný)"
msgid "Search…"
msgstr "hledat…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smajlíci a lidé"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Tělo a oblečení"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jídlo a pití"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Cestování a místa"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Vlajky"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
@@ -7341,468 +7140,444 @@ msgstr "Nejedná se o soubor s videem"
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Nepodporovaný kodek videa"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Připravena"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepřipojena"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Dlouhodobě nepřipojena"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "St_ran na list:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
"%s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Úlohy se odmítají"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Oboustranný"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papíru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papíru"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupní zásobník"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočené)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatický výběr"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí podle tiskárny"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez předběžného filtrování"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočení)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Horní zásobník"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Prostřední zásobník"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Spodní zásobník"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boční zásobník"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Levý zásobník"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Pravý zásobník"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Středový zásobník"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Zadní zásobník"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Zásobník lícem nahoru"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Zásobník lícem dolů"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Třídička %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštovní schránka %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Moje poštovní schránka"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Zásobník %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Urgent"
msgstr "Naléhavá"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorita úlohy"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Billing Info"
msgstr "Účtovací informace"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Utajované"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Přísně tajné"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neutajované"
@@ -7810,7 +7585,7 @@ msgstr "Neutajované"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stránek na list"
@@ -7818,7 +7593,7 @@ msgstr "Stránek na list"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stránek"
@@ -7826,7 +7601,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Před"
@@ -7834,7 +7609,7 @@ msgstr "Před"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Za"
@@ -7843,7 +7618,7 @@ msgstr "Za"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Vytisknout"
@@ -7851,7 +7626,7 @@ msgstr "Vytisknout"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Vytisknout v určený čas"
@@ -7861,19 +7636,19 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastní %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tiskárny"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"
@@ -7898,6 +7673,10 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "St_ran na list:"
+
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -7914,7 +7693,7 @@ msgstr "Tisknout na LPR"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stran na list"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Příkazový řádek"
@@ -7933,3 +7712,278 @@ msgstr "Žádný profil není k dispozici"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Neurčený profil"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Generovat ladicí výstup"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neplatná velikost %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst soubor: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Použití:\n"
+" gtk-builder-tool [PŘÍKAZ] [VOLBY…] SOUBOR\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" validate Ověřit soubor\n"
+" simplify Zjednodušit soubor\n"
+" enumerate Vypsat všechny pojmenované objekty\n"
+" preview Náhled souboru\n"
+"\n"
+"Volby zjednodušení:\n"
+" --replace Nahradit soubor\n"
+" --3to4 Převést z GTK 3 do GTK 4\n"
+"\n"
+"Volby náhledu:\n"
+" --id=ID Náhled jen s pojmenovanými objekty\n"
+" --css=FILE Použít styl ze souboru CSS\n"
+"\n"
+"Provést různé ukoly se soubory GtkBuilder (.ui)\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: Nezdařilo se zpracovat hodnotu pro vlastnost „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: Vlastnost %s %s::%s nebyla nalezena\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se načíst „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se zpracovat „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Selhalo čtení „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Selhal zápis „%s“: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Není uveden žádný soubor .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Bez --replace je pouze možné zjednodušit jeden soubor .ui\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Zobrazit verzi programu"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACE [URI…] — spustit APLIKACI"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
+"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Více informací viz „%s --help“."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chybí název aplikace"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
+"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]