[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 26 Aug 2021 10:21:56 +0000 (UTC)
commit 06ae30f1079c09d0cbc1f6dde35d02ca9f407709
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Aug 26 10:21:53 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 74523145c..b05d83b15 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-06 07:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-26 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -174,7 +174,6 @@ msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
#: data/ui/cliptransformation.ui:141
-#| msgid "Constrain proportions"
msgid "Constrain Proportions"
msgstr "Зберегти пропорції"
@@ -379,7 +378,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Змінити параметри проєкту"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
+#: pitivi/medialibrary.py:173 pitivi/medialibrary.py:536
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Параметри проєкту"
@@ -494,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/projectsettings.ui:78 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:854
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Частота кадрів:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clipproperties.py:1285 pitivi/effects.py:246
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -580,7 +579,8 @@ msgstr "Обробити"
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/render.py:74
+#: data/ui/renderingdialog.ui:179 pitivi/clipproperties.py:1288
+#: pitivi/render.py:74
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -650,7 +650,8 @@ msgstr "Кодек:"
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clipproperties.py:1286
+#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
@@ -695,7 +696,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:766
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1879
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1894
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
@@ -942,11 +943,11 @@ msgstr ""
"GStreamer, і виправлення цих помилок"
#. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:64
+#: pitivi/clipproperties.py:65
msgid "Title Clip"
msgstr "Кліп з титрами"
-#: pitivi/clipproperties.py:146
+#: pitivi/clipproperties.py:152
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -954,37 +955,37 @@ msgstr ""
"Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
"пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
-#: pitivi/clipproperties.py:152
+#: pitivi/clipproperties.py:158
msgid "Create a title clip"
msgstr "Створення кліпу субтитрів"
-#: pitivi/clipproperties.py:157
+#: pitivi/clipproperties.py:163
msgid "Create a color clip"
msgstr "Створити кольоровий кліп"
-#: pitivi/clipproperties.py:262 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:269 pitivi/effects.py:118
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: pitivi/clipproperties.py:305
+#: pitivi/clipproperties.py:312
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: pitivi/clipproperties.py:320 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:327 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:323 pitivi/dialogs/prefs.py:285
+#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/dialogs/prefs.py:285
#: pitivi/utils/widgets.py:976
msgid "Reset to default value"
msgstr "Відновити типове значення"
-#: pitivi/clipproperties.py:557
+#: pitivi/clipproperties.py:565
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: pitivi/clipproperties.py:574
+#: pitivi/clipproperties.py:581
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -992,26 +993,46 @@ msgstr ""
"Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
"або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
-#: pitivi/clipproperties.py:582
+#: pitivi/clipproperties.py:589
msgid "Add Effect"
msgstr "Додати ефект"
-#: pitivi/clipproperties.py:906
+#: pitivi/clipproperties.py:913
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
-#: pitivi/clipproperties.py:1035
+#: pitivi/clipproperties.py:1042
msgid "Show keyframes"
msgstr "Показати ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1038
+#: pitivi/clipproperties.py:1045
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Задіяти ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1043
+#: pitivi/clipproperties.py:1050
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Приховати ключові кадри"
+#: pitivi/clipproperties.py:1287
+msgid "Text"
+msgstr ""
+"Текст"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1296
+#| msgid "Clip Properties"
+msgid "Clip markers"
+msgstr "Позначки кліпів"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1349
+msgid "Magnetic"
+msgstr ""
+"Магнітні"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:1383
+#| msgid "Markers"
+msgid "No markers"
+msgstr "Без позначок"
+
#: pitivi/clip_properties/color.py:53 plugins/console/console.py:125
msgid "Color"
msgstr "Колір"
@@ -1060,7 +1081,7 @@ msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:621
msgid "Media Library"
msgstr "Бібліотека творів"
@@ -1349,12 +1370,12 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:536
+#: pitivi/utils/ui.py:566
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1205
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
@@ -1362,57 +1383,57 @@ msgstr[1] "Помилка під час спроби аналізу файлів
msgstr[2] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
msgstr[3] "Помилка під час спроби аналізу файла"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Не закривати вікно"
-#: pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:148
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "При імпортуванні файлів не закривати вікно"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:152
+#: pitivi/medialibrary.py:154
msgid "Optimize:"
msgstr "Оптимізація:"
-#: pitivi/medialibrary.py:156
+#: pitivi/medialibrary.py:158
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Непідтримувані дані"
-#: pitivi/medialibrary.py:157
+#: pitivi/medialibrary.py:159
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: pitivi/medialibrary.py:238
+#: pitivi/medialibrary.py:240
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Масштабувати кадри, розмір яких перевищує %s×%s пікселів."
-#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
+#: pitivi/medialibrary.py:522 pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: pitivi/medialibrary.py:614
+#: pitivi/medialibrary.py:628
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Вилучити позначені ділянки"
-#: pitivi/medialibrary.py:623
+#: pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Вставити позначені ділянки наприкінці монтажного столу"
-#: pitivi/medialibrary.py:780
+#: pitivi/medialibrary.py:851
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Виберіть один або декілька файлів"
-#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
+#: pitivi/medialibrary.py:855 pitivi/medialibrary.py:1279
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1491
+#: pitivi/medialibrary.py:870 pitivi/render.py:1491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Підтримувані формати файлів"
-#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:882 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "усі файли"
@@ -1422,7 +1443,7 @@ msgstr "усі файли"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:917
+#: pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1431,7 +1452,7 @@ msgstr[1] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося
msgstr[2] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося близько %s)"
msgstr[3] "Перекодування %d ділянки: %d%% (лишилося близько %s)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1023
+#: pitivi/medialibrary.py:1094
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Перегляд помилки"
@@ -1440,7 +1461,7 @@ msgstr[2] "Перегляд помилок"
msgstr[3] "Перегляд помилки"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1025
+#: pitivi/medialibrary.py:1096
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1449,13 +1470,13 @@ msgstr[1] "Під час імпортування сталося {0:d} поми
msgstr[2] "Під час імпортування сталося {0:d} помилок."
msgstr[3] "Під час імпортування сталася {0:d} помилка."
-#: pitivi/medialibrary.py:1041
+#: pitivi/medialibrary.py:1112
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Параметри проєкту було встановлено у відповідності до параметрів файла «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1137
+#: pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
@@ -1463,23 +1484,23 @@ msgstr[1] "Вказані нижче файли не можна використ
msgstr[2] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
msgstr[3] "Вказаний нижче файл не можна використовувати у Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1167
+#: pitivi/medialibrary.py:1238
msgid "Tag as:"
msgstr "Мітка:"
-#: pitivi/medialibrary.py:1205
+#: pitivi/medialibrary.py:1276
msgid "Enter tag"
msgstr "Введіть мітку"
-#: pitivi/medialibrary.py:1364
+#: pitivi/medialibrary.py:1435
msgid "Open containing folder"
msgstr "Відкрити теку з даними"
-#: pitivi/medialibrary.py:1371
+#: pitivi/medialibrary.py:1442
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: pitivi/medialibrary.py:1400
+#: pitivi/medialibrary.py:1471
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1487,8 +1508,8 @@ msgstr[1] "Не використовувати оптимізовані пром
msgstr[2] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
-#: pitivi/medialibrary.py:1455
+#: pitivi/medialibrary.py:1482 pitivi/medialibrary.py:1504
+#: pitivi/medialibrary.py:1526
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Вилучити відповідний проміжний файл"
@@ -1496,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "Вилучити відповідні проміжні файли"
msgstr[2] "Вилучити відповідні проміжні файли"
msgstr[3] "Вилучити відповідний проміжний файл"
-#: pitivi/medialibrary.py:1422
+#: pitivi/medialibrary.py:1493
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1504,7 +1525,7 @@ msgstr[1] "Не використовувати проміжні кліпи дл
msgstr[2] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1444
+#: pitivi/medialibrary.py:1515
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1512,7 +1533,7 @@ msgstr[1] "Не використовувати масштабовані пром
msgstr[2] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати масштабований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1466
+#: pitivi/medialibrary.py:1537
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1520,7 +1541,7 @@ msgstr[1] "Використовувати оптимізовані проміж
msgstr[2] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1476
+#: pitivi/medialibrary.py:1547
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1863,7 +1884,7 @@ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:441
+#: pitivi/timeline/elements.py:444
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1874,12 +1895,12 @@ msgstr ""
"Мітка часу: %s\n"
"Значення: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:629
+#: pitivi/timeline/elements.py:632
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Часова позначка: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1546
+#: pitivi/timeline/elements.py:1592
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Перехресний перехід звуку"
@@ -1908,32 +1929,27 @@ msgstr "Вилучити шар"
msgid "Layer %d"
msgstr "Шар %d"
-#: pitivi/timeline/markers.py:136
-msgid "Markers"
-msgstr "Позначки"
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:143
-msgid "Add a marker"
-msgstr "Додати позначку"
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:150
-msgid "Seek to the first marker before the playhead"
-msgstr "Позиціювання на першій позначці до позиції відтворення."
-
-#: pitivi/timeline/markers.py:157
-msgid "Seek to the first marker after the playhead"
-msgstr "Позиціювання на першій позначці після позиції відтворення."
-
#: pitivi/timeline/ruler.py:233
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадр %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: pitivi/timeline/timeline.py:86
+msgid "Markers magnetic by default"
+msgstr ""
+"Типово, позначки є магнетичними"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+msgid ""
+"Whether markers created on new clips will be snapping targets by default."
+msgstr ""
+"Визначає, чи будуть позначки, які створено для нових кліпів, типово прилипати до цілі."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid "Snap distance"
msgstr "Відстань прилипання"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1941,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"Порогове відстань (у пікселях), за якої два кліпи злипатимуться під час "
"перетягування або обрізання."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:111
msgid "Image clip duration"
msgstr "Тривалість кліпу із зображенням"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:98
+#: pitivi/timeline/timeline.py:113
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1953,120 +1969,132 @@ msgstr ""
"Типова тривалість (у мілісекундах) кліпу із зображенням при додаванні на "
"монтажний стіл."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:124
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Клацання лівою також позиціювання"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: pitivi/timeline/timeline.py:126
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
"позначення та редагування кліпів."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:341 pitivi/timeline/timeline.py:1775
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1790
msgid "Add layer"
msgstr "Додати шар"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1718 pitivi/dialogs/prefs.py:60
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Монтажний стіл"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1725
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Вилучити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1740
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1747
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1761
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1768
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Вставити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1782
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1789
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1796
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1811
msgid "Shift selected clips one frame forward"
msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр вперед"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1803
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Shift selected clips one frame backward"
msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр назад"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1810
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Snap selected clips to the next clip"
msgstr "Приліпити позначені кліпи до наступного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1817
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
msgid "Snap selected clips to the previous clip"
msgstr "Приліпити позначені кліпи до попереднього кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1824
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1852
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1859
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1849
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1864
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Навігація монтажним столом"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1857
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1872
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1865
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1888
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1886
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Назад на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1908
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Вперед на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1916
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Назад на одну секунду"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1924
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1932
+msgid "Add a marker"
+msgstr "Додати позначку"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1939
+msgid "Seek to the first marker before the playhead"
+msgstr "Позиціювання на першій позначці до позиції відтворення."
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1946
+msgid "Seek to the first marker after the playhead"
+msgstr "Позиціювання на першій позначці після позиції відтворення."
+
#: pitivi/dialogs/about.py:45
#, python-format
msgid "Version %s"
@@ -2232,22 +2260,22 @@ msgstr ""
"Цю комбінацію клавіш вже використано для <b>%s</b>. Натисніть кнопку "
"«Замінити», якщо хочете скористатися нею для <b>%s</b>."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:736
msgid "No description available."
msgstr "Опису немає."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:827
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Не вдалося завантажити додаток «{module_name}»"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:911
msgid "No plugins available"
msgstr "Немає доступних додатків"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:924
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2291,52 +2319,52 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Максимальне використання процесора для перекодування"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:352
+#: pitivi/utils/ui.py:382
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} кд/с"
-#: pitivi/utils/ui.py:372
+#: pitivi/utils/ui.py:402
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} кГц"
-#: pitivi/utils/ui.py:381
+#: pitivi/utils/ui.py:411
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:412
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: pitivi/utils/ui.py:383
+#: pitivi/utils/ui.py:413
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:384
+#: pitivi/utils/ui.py:414
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:515
+#: pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Тривалість:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:518
+#: pitivi/utils/ui.py:548
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Поступ створення проміжного кліпу:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:532
+#: pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Шлях</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:542
+#: pitivi/utils/ui.py:572
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Розмір</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:578
+#: pitivi/utils/ui.py:608
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2345,17 +2373,17 @@ msgstr[1] "<b>Аудіо:</b> %d канали, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)
msgstr[2] "<b>Аудіо:</b> %d каналів, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудіо:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:590
+#: pitivi/utils/ui.py:620
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Відео:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>, %s <i>кд/с</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:593
+#: pitivi/utils/ui.py:623
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Зображення:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:647 pitivi/utils/ui.py:674 pitivi/utils/ui.py:698
+#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2364,7 +2392,7 @@ msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d година"
-#: pitivi/utils/ui.py:650 pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:701
+#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2373,7 +2401,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилина"
-#: pitivi/utils/ui.py:653 pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:704
+#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2382,7 +2410,7 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: pitivi/utils/ui.py:672
+#: pitivi/utils/ui.py:702
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2391,27 +2419,27 @@ msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
msgstr[3] "%d день"
-#: pitivi/utils/ui.py:713
+#: pitivi/utils/ui.py:743
msgid "Just now"
msgstr "Зараз"
-#: pitivi/utils/ui.py:716
+#: pitivi/utils/ui.py:746
msgid "An hour ago"
msgstr "Годину тому"
-#: pitivi/utils/ui.py:719
+#: pitivi/utils/ui.py:749
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: pitivi/utils/ui.py:722
+#: pitivi/utils/ui.py:752
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
-#: pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:761
msgid "About a year ago"
msgstr "Близько року тому"
-#: pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:764
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]