[gsettings-desktop-schemas] Update Galician translation



commit 6069310a6f7bc91d80800c4819787ea3430da2ea
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Aug 25 18:54:04 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7606765..de77cbe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,21 +7,27 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas";
-"/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 22:44+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-";
+"schemas/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gsettings-desktop-schemas\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6
 msgid "On-screen keyboard"
@@ -1535,6 +1541,17 @@ msgstr ""
 "Evita que os usuarios poidan escribir ou modificar ficheiros en dispositivos "
 "extraíbeis (p.ex. discos flash, teléfonos móbiles e cámaras)."
 
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84
+#| msgid "Disable user switching"
+msgid "Disable password showing"
+msgstr "Desactivar mostrar o contrasinal"
+
+#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85
+msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries."
+msgstr ""
+"Desactiva o element odo menú «Mostrar contrasinal» nas entradas de "
+"contrasinal."
+
 #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6
 msgid "Whether to automatically mount media"
 msgstr "Indica se se deben montar automaticamente os soportes"
@@ -2302,8 +2319,8 @@ msgid ""
 "If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices "
 "will be protected as configured in the usb-protection-level setting."
 msgstr ""
-"Se o servizo de USBGuard está presente e esta configuración está activada, os "
-"dispositivos USB protexeranse como foron configurados na chave «usb-"
+"Se o servizo de USBGuard está presente e esta configuración está activada, "
+"os dispositivos USB protexeranse como foron configurados na chave «usb-"
 "protection-level»."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87
@@ -2753,8 +2770,8 @@ msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Ocultar todas as xanelas normais"
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Mostrar a vista previa das actividades"
+msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored."
+msgstr "DEPRECADO: Esta chave está deprecada e ignórase."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140
 msgid "Show the run command prompt"
@@ -3105,13 +3122,11 @@ msgid ""
 "and “none” which will not do anything."
 msgstr ""
 "Esta opción determina os efectos de facer un dobre clic na barra de título. "
-"As opcións válidas actuais son «toggle-shade», que enrrolará/desenrrolará"
-" ou "
+"As opcións válidas actuais son «toggle-shade», que enrrolará/desenrrolará ou "
 "desensombrecerá a xanela; «toggle_maximize_horizontally» e «toggle-maximize-"
 "vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa dirección; "
 "«minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a xanela; «menu» "
-"que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela por detrás"
-" de "
+"que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela por detrás de "
 "todas as outras e «none», que non fará nada."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108
@@ -3129,14 +3144,12 @@ msgid ""
 "the window menu, “lower” which will put the window behind all the others, "
 "and “none” which will not do anything."
 msgstr ""
-"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón do medio na"
-" barra "
+"Esta opción determina os efectos de facer un clic co botón do medio na barra "
 "de título. As opcións válidas actuais son «toggle-shade», que ensombrecerá "
 "ou desensombrecerá a xanela; «toggle-maximize-horizontally» e «toggle-"
 "maximize-vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa "
 "dirección; «minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a "
-"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a"
-" xanela "
+"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela "
 "por detrás de todas as outras e «none», que non fará nada."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134
@@ -3159,8 +3172,7 @@ msgstr ""
 "ou desensombrecerá a xanela, «toggle-maximize-horizontally» e «toggle-"
 "maximize-vertically» que maximizará ou restaurará a xanela só nesa "
 "dirección; «minimize», que minimizará a xanela; «shade», que enrolará a "
-"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a"
-" xanela "
+"xanela; «menu» que mostrará o menú da xanela; «lower», que colocará a xanela "
 "por detrás de todas as outras e «none», que non fará nada."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159
@@ -3228,8 +3240,7 @@ msgid ""
 "option is set to true."
 msgstr ""
 "Unha cadea de descrición do tipo de letra que describe un tipo de letra para "
-"os títulos das xanelas. O tamaño dunha descrición só se usará se a"
-" opción "
+"os títulos das xanelas. O tamaño dunha descrición só se usará se a opción "
 "titlebar_font_size está definida como 0; do mesmo modo, esta opción tamén "
 "está desactivada se a opción titlebar_uses_desktop_font está definida como "
 "verdadeira."
@@ -3272,8 +3283,7 @@ msgid ""
 "environments."
 msgstr ""
 "Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emite un "
-"«ton de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os ambientes ruidosos"
-" e "
+"«ton de campá» ou un «ton de aviso»; é moi útil para os ambientes ruidosos e "
 "para as persoas con dificultades auditivas."
 
 #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235
@@ -3294,10 +3304,8 @@ msgstr ""
 "a campá do sistema ou a campá de indicación doutra aplicación. Actualmente "
 "hai dous valores válidos, «fullscreen-flash», que causa un escintilo en "
 "branco e negro en toda a pantalla e «frame-flash» que provoca que a barra de "
-"títulos da xanela de aplicacións que enviou o sinal de campá escintile. Se"
-" o "
-"aplicación que enviou o ton de campá é descoñecido (como é normalmente"
-" para "
+"títulos da xanela de aplicacións que enviou o sinal de campá escintile. Se o "
+"aplicación que enviou o ton de campá é descoñecido (como é normalmente para "
 "o «ton de aviso do sistema» predeterminado), a barra de título da xanela "
 "actual enfocada escintilará."
 
@@ -3562,3 +3570,6 @@ msgid ""
 "through."
 msgstr ""
 "O porto na máquina definido por «/system/proxy/socks/host» que fai de proxy."
+
+#~ msgid "Show the activities overview"
+#~ msgstr "Mostrar a vista previa das actividades"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]