[gnome-music] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Galician translation
- Date: Wed, 25 Aug 2021 18:48:31 +0000 (UTC)
commit 9c029f8c9bdd8a7ec19d1fb1c4d6e08a63c9b715
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Aug 25 18:48:29 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 48d9a301d..f11cc27b4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,21 +4,27 @@
#
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:31+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gnome-music\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
@@ -30,27 +36,23 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Reproduce e organiza a súa colección de música"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
-"computer, the local network and internet services."
-msgstr ""
-"Unha forma doada de reproducir a súa música. Descobre música automaticamente "
-"no seu computador, rede local e servizos de internet."
+msgid "An easy and pleasant way to play your music."
+msgstr "Unha forma doada e pracenteira de reproducir a súa música."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
-"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
-"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
+"or curate a fresh one."
msgstr ""
-"Atope pistas na súa colección local, obteña música desde servidores DLNA ou "
-"tente algo novo cos servizos Jamendo e Magnatune."
+"Atope pistas na súa colección local, use as listas de reprodución xeradas "
+"automaticamente ou cree unha nova."
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:126
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "Os desenvolvedores de GNOME Music"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
-#: gnomemusic/window.py:70
+#: gnomemusic/window.py:71
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -114,28 +116,20 @@ msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Activa ou desactiva ReplayGain para os álbums"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Mostrouse o estado inicial"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Estabelecese a verdadeiro cando o valor inicial se mostrou"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Inhibit a suspensión do sistema"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Activa ou desactiva a inhibición da suspensión do sistema ao reproducir "
"música"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Informar do historial de música a Last.fm"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
@@ -156,6 +150,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Visite o sitio web de GNOME Music"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -177,49 +196,53 @@ msgid ""
"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
+"statement from your version."
msgstr ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"Música de GNOME é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo "
+"os termos da Licenza Pública Xeral de GNU como se foi publicada pola Free "
+"Software Foundation; tanto na versión 2 da licenza, ou (baixo a súa "
+"elección) unha versión posterior.\n"
"\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"Música de GNOME distribúese coa esperanza de que lle sexa útil, pero SEN "
+"NINGUNHA GARANTÍA; incluso a garantía implicada de MERCANTIBILIDADE ou "
+"AXEITAMENTE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vexa a Licenza Pública Xeral para "
+"obter máis detalles.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto a "
+"Música de GNOME; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by "
-"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
-"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
-"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
+"Os autores de Música de GNOME concédenlle permiso para que os complementos "
+"de GStreamer non compatíbeis con GPL sexan utilizados e distribuídos xunto "
+"con GStreamer e Música de GNOME. Este permiso está por enriba do permiso "
+"outorgado pola Licenza GPL pola que está cuberto Música de GNOME. Se "
+"modifica este código, pode estender esta excepción á súa versión do código, "
+"pero non está obrigado a facelo. Se non o desexa, elimine esta declaración "
+"de excepción da súa versión.\n"
"A imaxe de “Magic of the vinyl” por Sami Pyylampi ten licenza CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:106
-msgid "Released"
-msgstr "Publicada"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:98 data/ui/PlayerToolbar.ui:124
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:123 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:175
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:122
-msgid "Running Length"
-msgstr "Lonxitude da execución"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:155 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:166
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:159
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgid "Add to _Favorite Songs"
+msgstr "Engadir ás cancións _favoritas"
-#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:163
+#| msgid "Add to Playlist…"
+msgid "_Add to Playlist…"
+msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
+
+#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Conta de Last.fm"
@@ -227,18 +250,22 @@ msgstr "Conta de Last.fm"
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Información da música que se escoita"
-#: data/ui/AppMenu.ui:69
+#: data/ui/AppMenu.ui:63
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de _teclado"
-#: data/ui/AppMenu.ui:83
+#: data/ui/AppMenu.ui:74
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: data/ui/AppMenu.ui:97
+#: data/ui/AppMenu.ui:85
msgid "_About Music"
msgstr "_Sobre Música"
+#: data/ui/EmptyView.ui:35
+msgid "Welcome to Music"
+msgstr "Benvida a Música"
+
#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -247,7 +274,7 @@ msgstr "Menú"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
+#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -345,7 +372,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:24
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
@@ -353,16 +380,16 @@ msgstr ""
"Last.fm é un servizo de descubrimento de música que fornece recomendacións "
"personalizadas baseadas na música que escoita."
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Informe de música non configurado"
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr ""
"Iniciar sesión na súa conta de Last.fm para informar da música que escoita."
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -370,52 +397,14 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir todo"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir canción"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Desactivar Aleatorio/Repetir"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:85 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:101
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:141
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgctxt "context menu item"
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Engadir á lista de reprodución…"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Quitar da lista de reprodución"
-
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Retirar"
@@ -424,11 +413,11 @@ msgstr "_Retirar"
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:49
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nome da lista de reprodución"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:81
msgid "_Done"
msgstr "_Feito"
@@ -436,23 +425,23 @@ msgstr "_Feito"
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Escriba o nome para a súa primeira lista de reprodución"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88
msgid "C_reate"
msgstr "Cr_ear"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156
msgid "New Playlist…"
msgstr "Nova lista de reprodución…"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Engadir á lista de reprodución"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
@@ -460,7 +449,7 @@ msgstr "_Engadir"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
+#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:46
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
@@ -468,11 +457,11 @@ msgstr "Artistas"
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"
-#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:50
msgid "Albums"
msgstr "Álbums"
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
+#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
msgid "Songs"
msgstr "Cancións"
@@ -484,7 +473,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
@@ -492,50 +481,58 @@ msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Engadir á lista de reprodución…"
+
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Quitar da lista de reprodución"
+
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:827
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898
msgid "Most Played"
msgstr "Máis reproducidos"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:880
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952
msgid "Never Played"
msgstr "Nunca reproducidos"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:932
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005
msgid "Recently Played"
msgstr "Reproducidos recentemente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:994
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068
msgid "Recently Added"
msgstr "Engadidos recentemente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1056
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Cancións favoritas"
-#: gnomemusic/gstplayer.py:378
+#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Non foi posíbel reproducir o ficheiro"
-#: gnomemusic/gstplayer.py:384
+#: gnomemusic/gstplayer.py:414
msgid "_Find in {}"
msgstr "_Buscar en {}"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:394
+#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid " and "
msgstr " e "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:397
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gnomemusic/gstplayer.py:399
+#: gnomemusic/gstplayer.py:429
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "{} requírese para reproducir o ficheiro, pero non está instalado."
@@ -546,76 +543,98 @@ msgstr[1] ""
msgid "Playing music"
msgstr "Reproducindo música"
-#: gnomemusic/utils.py:79
+#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
+#: gnomemusic/player.py:45
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: gnomemusic/player.py:46
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir canción"
+
+#: gnomemusic/player.py:47
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todo"
+
+#: gnomemusic/player.py:48
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Desactivar Aleatorio/Repetir"
+
+#: gnomemusic/utils.py:80
msgid "Unknown album"
msgstr "Álbum descoñecido"
-#: gnomemusic/utils.py:100
+#: gnomemusic/utils.py:101
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista descoñecido"
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "O seu cartafol «Música» de XDG non está estabelecido."
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
-msgid "Music folder"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
+#| msgid "Music folder"
+msgid "Music Folder"
msgstr "Cartafol de música"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "Os contidos de {} aparecerán aquí."
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Ola DJ"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
-msgid "No music found"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
+#| msgid "No music found"
+msgid "No Music Found"
msgstr "Non se atopou música"
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
-msgid "Try a different search"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a Different Search"
msgstr "Probe unha busca diferente"
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
-msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
-msgstr "Música de GNOME non puido conectarse a Tracker"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
+#| msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
+msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
+msgstr "Música de GNOME non puido conectarse a Tracker."
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
-msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
+#| msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
msgstr ""
-"Os seus ficheiros de música non poden indexarse sen ter Tracker executándose"
+"Os seus ficheiros de música non poden indexarse sen ter Tracker executándose."
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
-msgid "Your system Tracker version seems outdated"
-msgstr "A versión de Tracker do seu sistema semella desfasada"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
+#| msgid "Your system Tracker version seems outdated"
+msgid "Your system Tracker version seems outdated."
+msgstr "A versión de Tracker do seu sistema semella desfasada."
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
-msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
-msgstr "Música precisa Tracker versión 3.0.0 ou superior"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
+#| msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
+msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
+msgstr "Música precisa Tracker versión 3.0.0 ou superior."
-#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
+#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
-#: gnomemusic/views/searchview.py:386
+#: gnomemusic/views/searchview.py:420
msgid "Artists Results"
msgstr "Resultados de artistas"
-#: gnomemusic/views/searchview.py:401
+#: gnomemusic/views/searchview.py:435
msgid "Albums Results"
msgstr "Resultados de álbums"
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
-msgid "{} minute"
-msgid_plural "{} minutes"
-msgstr[0] "{} minuto"
-msgstr[1] "{} minutos"
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
+#| msgid "{} minute"
+#| msgid_plural "{} minutes"
+msgid "{}, {} minute"
+msgid_plural "{}, {} minutes"
+msgstr[0] "{}, {} minuto"
+msgstr[1] "{}, {} minutos"
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
msgid "Disc {}"
msgstr "Disco {}"
@@ -650,12 +669,48 @@ msgstr "Eliminouse a lista de reprodución {}"
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{} eliminado de {}"
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:172
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} canción"
msgstr[1] "{} cancións"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+#~ "computer, the local network and internet services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha forma doada de reproducir a súa música. Descobre música "
+#~ "automaticamente no seu computador, rede local e servizos de internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atope pistas na súa colección local, obteña música desde servidores DLNA "
+#~ "ou tente algo novo cos servizos Jamendo e Magnatune."
+
+#~ msgid "Inital state has been displayed"
+#~ msgstr "Mostrouse o estado inicial"
+
+#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+#~ msgstr "Estabelecese a verdadeiro cando o valor inicial se mostrou"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Publicada"
+
+#~ msgid "Running Length"
+#~ msgstr "Lonxitude da execución"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Compositor"
+
+#~ msgctxt "context menu item"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+#~ msgid "Hey DJ"
+#~ msgstr "Ola DJ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]