[gnome-music] Update Galician translation



commit 9c029f8c9bdd8a7ec19d1fb1c4d6e08a63c9b715
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Aug 25 18:48:29 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 221 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 48d9a301d..f11cc27b4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,21 +4,27 @@
 #
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:31+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-14 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gnome-music\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Music"
@@ -30,27 +36,23 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Reproduce e organiza a súa colección de música"
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
-"computer, the local network and internet services."
-msgstr ""
-"Unha forma doada de reproducir a súa música. Descobre música automaticamente "
-"no seu computador, rede local e servizos de internet."
+msgid "An easy and pleasant way to play your music."
+msgstr "Unha forma doada e pracenteira de reproducir a súa música."
 
 #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
-"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
-"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists "
+"or curate a fresh one."
 msgstr ""
-"Atope pistas na súa colección local, obteña música desde servidores DLNA ou "
-"tente algo novo cos servizos Jamendo e Magnatune."
+"Atope pistas na súa colección local, use as listas de reprodución xeradas "
+"automaticamente ou cree unha nova."
 
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:126
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140
 msgid "The GNOME Music developers"
 msgstr "Os desenvolvedores de GNOME Music"
 
 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
-#: gnomemusic/window.py:70
+#: gnomemusic/window.py:71
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
@@ -114,28 +116,20 @@ msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Activa ou desactiva ReplayGain para os álbums"
 
 #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
-msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Mostrouse o estado inicial"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
-msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Estabelecese a verdadeiro cando o valor inicial se mostrou"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Inhibit system suspend"
 msgstr "Inhibit a suspensión do sistema"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
 msgstr ""
 "Activa ou desactiva a inhibición da suspensión do sistema ao reproducir "
 "música"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Report music history to Last.fm"
 msgstr "Informar do historial de música a Last.fm"
 
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid ""
 "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
 "Last.fm."
@@ -156,6 +150,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Visite o sitio web de GNOME Music"
 
 #: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -177,49 +196,53 @@ msgid ""
 "the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
 "you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
-"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
-"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
+"statement from your version."
 msgstr ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"Música de GNOME é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo "
+"os termos da Licenza Pública Xeral de GNU como se foi publicada pola Free "
+"Software Foundation; tanto na versión 2 da licenza, ou (baixo a súa "
+"elección) unha versión posterior.\n"
 "\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"Música de GNOME distribúese coa esperanza de que lle sexa útil, pero SEN "
+"NINGUNHA GARANTÍA; incluso a garantía implicada de MERCANTIBILIDADE ou "
+"AXEITAMENTE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.  Vexa a Licenza Pública Xeral para "
+"obter máis detalles.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Debería ter recibido unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto a "
+"Música de GNOME; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 "\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-"GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted by "
-"the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, "
-"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
-"obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version.\n"
-"\n"
+"Os autores de Música de GNOME concédenlle permiso para que os complementos "
+"de GStreamer non compatíbeis con GPL sexan utilizados e distribuídos xunto "
+"con GStreamer e Música de GNOME. Este permiso está por enriba do permiso "
+"outorgado pola Licenza GPL pola que está cuberto Música de GNOME. Se "
+"modifica este código, pode estender esta excepción á súa versión do código, "
+"pero non está obrigado a facelo. Se non o desexa, elimine esta declaración "
+"de excepción da súa versión.\n"
 "A imaxe de “Magic of the vinyl” por Sami Pyylampi ten licenza CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403";
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:106
-msgid "Released"
-msgstr "Publicada"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:98 data/ui/PlayerToolbar.ui:124
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:123 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:175
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:122
-msgid "Running Length"
-msgstr "Lonxitude da execución"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:155 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproducir"
 
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:166
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:159
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgid "Add to _Favorite Songs"
+msgstr "Engadir ás cancións _favoritas"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:20 data/ui/LastfmDialog.ui:8
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:163
+#| msgid "Add to Playlist…"
+msgid "_Add to Playlist…"
+msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
+
+#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
 msgid "Last.fm Account"
 msgstr "Conta de Last.fm"
 
@@ -227,18 +250,22 @@ msgstr "Conta de Last.fm"
 msgid "Report Music Listening"
 msgstr "Información da música que se escoita"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:69
+#: data/ui/AppMenu.ui:63
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de _teclado"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:83
+#: data/ui/AppMenu.ui:74
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: data/ui/AppMenu.ui:97
+#: data/ui/AppMenu.ui:85
 msgid "_About Music"
 msgstr "_Sobre Música"
 
+#: data/ui/EmptyView.ui:35
+msgid "Welcome to Music"
+msgstr "Benvida a Música"
+
 #: data/ui/HeaderBar.ui:16
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
@@ -247,7 +274,7 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:244
+#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
 #: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -345,7 +372,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:24
 msgid ""
 "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
 "recommendations based on the music you listen to."
@@ -353,16 +380,16 @@ msgstr ""
 "Last.fm é un servizo de descubrimento de música que fornece recomendacións "
 "personalizadas baseadas na música que escoita."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:32 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
 msgid "Music Reporting Not Setup"
 msgstr "Informe de música non configurado"
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:46 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
 msgstr ""
 "Iniciar sesión na súa conta de Last.fm para informar da música que escoita."
 
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:57 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
@@ -370,52 +397,14 @@ msgstr "Iniciar sesión"
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir todo"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir canción"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Desactivar Aleatorio/Repetir"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:69
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:85 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:146
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:101
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:141
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgctxt "context menu item"
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Engadir á lista de reprodución…"
-
-#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Quitar da lista de reprodución"
-
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
 #: data/ui/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Retirar"
@@ -424,11 +413,11 @@ msgstr "_Retirar"
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renomear…"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:41
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:49
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nome da lista de reprodución"
 
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:74
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:81
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
@@ -436,23 +425,23 @@ msgstr "_Feito"
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Escriba o nome para a súa primeira lista de reprodución"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:92
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "Cr_ear"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:155
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156
 msgid "New Playlist…"
 msgstr "Nova lista de reprodución…"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:169
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:241
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Engadir á lista de reprodución"
 
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:257
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
@@ -460,7 +449,7 @@ msgstr "_Engadir"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:43
+#: data/ui/SearchView.ui:43 gnomemusic/views/artistsview.py:46
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
@@ -468,11 +457,11 @@ msgstr "Artistas"
 msgid "View All"
 msgstr "Ver todo"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:96 gnomemusic/views/albumsview.py:50
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbums"
 
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:44
+#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
 msgid "Songs"
 msgstr "Cancións"
 
@@ -484,7 +473,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 msgid "Select None"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
@@ -492,50 +481,58 @@ msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Engadir á lista de reprodución"
 
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Engadir á lista de reprodución…"
+
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Quitar da lista de reprodución"
+
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:827
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898
 msgid "Most Played"
 msgstr "Máis reproducidos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:880
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nunca reproducidos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:932
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Reproducidos recentemente"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:994
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Engadidos recentemente"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1056
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Cancións favoritas"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:378
+#: gnomemusic/gstplayer.py:408
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Non foi posíbel reproducir o ficheiro"
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:384
+#: gnomemusic/gstplayer.py:414
 msgid "_Find in {}"
 msgstr "_Buscar en {}"
 
 #. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:394
+#: gnomemusic/gstplayer.py:424
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:397
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gnomemusic/gstplayer.py:399
+#: gnomemusic/gstplayer.py:429
 msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] "{} requírese para reproducir o ficheiro, pero non está instalado."
@@ -546,76 +543,98 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Playing music"
 msgstr "Reproducindo música"
 
-#: gnomemusic/utils.py:79
+#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
+#: gnomemusic/player.py:45
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: gnomemusic/player.py:46
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir canción"
+
+#: gnomemusic/player.py:47
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todo"
+
+#: gnomemusic/player.py:48
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Desactivar Aleatorio/Repetir"
+
+#: gnomemusic/utils.py:80
 msgid "Unknown album"
 msgstr "Álbum descoñecido"
 
-#: gnomemusic/utils.py:100
+#: gnomemusic/utils.py:101
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artista descoñecido"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:67
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
 msgid "Your XDG Music directory is not set."
 msgstr "O seu cartafol «Música» de XDG non está estabelecido."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:74
-msgid "Music folder"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
+#| msgid "Music folder"
+msgid "Music Folder"
 msgstr "Cartafol de música"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
 #. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:78
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
 msgid "The contents of your {} will appear here."
 msgstr "Os contidos de {} aparecerán aquí."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:112
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Ola DJ"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:121 gnomemusic/views/emptyview.py:126
-msgid "No music found"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
+#| msgid "No music found"
+msgid "No Music Found"
 msgstr "Non se atopou música"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:128
-msgid "Try a different search"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Try a Different Search"
 msgstr "Probe unha busca diferente"
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:133
-msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
-msgstr "Música de GNOME non puido conectarse a Tracker"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
+#| msgid "GNOME Music could not connect to Tracker"
+msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
+msgstr "Música de GNOME non puido conectarse a Tracker."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:136
-msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
+#| msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running"
+msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
 msgstr ""
-"Os seus ficheiros de música non poden indexarse sen ter Tracker executándose"
+"Os seus ficheiros de música non poden indexarse sen ter Tracker executándose."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:143
-msgid "Your system Tracker version seems outdated"
-msgstr "A versión de Tracker do seu sistema semella desfasada"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
+#| msgid "Your system Tracker version seems outdated"
+msgid "Your system Tracker version seems outdated."
+msgstr "A versión de Tracker do seu sistema semella desfasada."
 
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:146
-msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
-msgstr "Música precisa Tracker versión 3.0.0 ou superior"
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
+#| msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher"
+msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
+msgstr "Música precisa Tracker versión 3.0.0 ou superior."
 
-#: gnomemusic/views/playlistsview.py:41
+#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de reprodución"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:386
+#: gnomemusic/views/searchview.py:420
 msgid "Artists Results"
 msgstr "Resultados de artistas"
 
-#: gnomemusic/views/searchview.py:401
+#: gnomemusic/views/searchview.py:435
 msgid "Albums Results"
 msgstr "Resultados de álbums"
 
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:154
-msgid "{} minute"
-msgid_plural "{} minutes"
-msgstr[0] "{} minuto"
-msgstr[1] "{} minutos"
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
+#| msgid "{} minute"
+#| msgid_plural "{} minutes"
+msgid "{}, {} minute"
+msgid_plural "{}, {} minutes"
+msgstr[0] "{}, {} minuto"
+msgstr[1] "{}, {} minutos"
 
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:60
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
 msgid "Disc {}"
 msgstr "Disco {}"
 
@@ -650,12 +669,48 @@ msgstr "Eliminouse a lista de reprodución {}"
 msgid "{} removed from {}"
 msgstr "{} eliminado de {}"
 
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:143
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:172
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:127
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
 msgid "{} Song"
 msgid_plural "{} Songs"
 msgstr[0] "{} canción"
 msgstr[1] "{} cancións"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+#~ "computer, the local network and internet services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha forma doada de reproducir a súa música. Descobre música "
+#~ "automaticamente no seu computador, rede local e servizos de internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atope pistas na súa colección local, obteña música desde servidores DLNA "
+#~ "ou tente algo novo cos servizos Jamendo e Magnatune."
+
+#~ msgid "Inital state has been displayed"
+#~ msgstr "Mostrouse o estado inicial"
+
+#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
+#~ msgstr "Estabelecese a verdadeiro cando o valor inicial se mostrou"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Publicada"
+
+#~ msgid "Running Length"
+#~ msgstr "Lonxitude da execución"
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Compositor"
+
+#~ msgctxt "context menu item"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+#~ msgid "Hey DJ"
+#~ msgstr "Ola DJ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]