[gcr] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Galician translation
- Date: Wed, 25 Aug 2021 18:45:28 +0000 (UTC)
commit 56838e39e24c55128e2a8088949db581bc531e3e
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Aug 25 18:45:25 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 78 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d6b0820..27cf451 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,22 +10,28 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2020, 2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-22 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gcr\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -252,6 +258,7 @@ msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Non foi posíbel inicializar os módulos PKCS#11 rexistrador: %s"
#: gck/gck-uri.c:224
+#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "O URI ten unha sintaxe incorrecta."
@@ -268,6 +275,7 @@ msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "O URI ten un número de versión incorrecto."
#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
+#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Pechouse o fluxo"
@@ -340,10 +348,12 @@ msgid "Registered ID"
msgstr "ID rexistrado"
#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Tipo de chave non admitida para a solicitude do certificado"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:578
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Non é posíbel usar a chave para firmar a solicitude"
@@ -405,14 +415,55 @@ msgstr "Non é posíbel analizar datos danados ou non válidos."
msgid "The data is locked"
msgstr "Os datos están bloqueados"
-#: gcr/gcr-prompt.c:225
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: gcr/gcr-prompt.c:234
+#: gcr/gcr-prompt.c:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
+#, c-format
+#| msgid "Unlock: %s"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Contrasinal de desbloqueo para: %s"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+#| msgid "Private Key"
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquear chave privada"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Escriba o contrasinal para desbloquear a chave privada"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr ""
+"Unha aplicación quere acceder á súa chave privada «%s», pero está bloqueada"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Desbloquear automaticamente esta chave cando inicie a sesión"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+#| msgid "The password was incorrect"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "O contrasinal de desblqoueo era incorrecto"
+
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
+
#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Escriba a frase de paso de OpenSSH"
@@ -421,7 +472,7 @@ msgstr "Escriba a frase de paso de OpenSSH"
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributos da chave non recoñecidos ou non dispoñíbeis"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Non foi posíbel xerar a chave pública"
@@ -432,7 +483,8 @@ msgstr "Xa hai outra petición en progreso"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:364
+#: gcr/gcr-trust.c:341
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Non foi posíbel atopar un lugar para almacenar o certificado ancorado"
@@ -672,6 +724,7 @@ msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
+#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "Non foi posíbel mostrar un ficheiro deste tipo."
@@ -914,29 +967,29 @@ msgstr "Chave segreda"
msgid "Secret Subkey"
msgstr "Subchave segreda"
-#: ui/gcr-import-button.c:116
+#: ui/gcr-import-button.c:118
msgid "Initializing…"
msgstr "Inicializando…"
-#: ui/gcr-import-button.c:124
+#: ui/gcr-import-button.c:126
msgid "Import is in progress…"
msgstr "Importación en progreso…"
-#: ui/gcr-import-button.c:131
+#: ui/gcr-import-button.c:133
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "Importar en: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:151
+#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "Importar en: %s"
-#: ui/gcr-import-button.c:164
+#: ui/gcr-import-button.c:166
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "Non é posíbel importar porque non hai importadores compatíbeis"
-#: ui/gcr-import-button.c:173
+#: ui/gcr-import-button.c:175
msgid "No data to import"
msgstr "No hai datos que importar"
@@ -989,12 +1042,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:556
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:559
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1003,7 +1056,8 @@ msgid "Automatically chosen"
msgstr "Seleccionados automaticamente"
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:160
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"
@@ -1012,7 +1066,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Para poder importar, escriba o contrasinal."
#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:617
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -1020,11 +1074,6 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
@@ -1034,15 +1083,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:634
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:702
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:709
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
@@ -1067,6 +1116,7 @@ msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Cancelouse a operación."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]