[gtk] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Catalan translation
- Date: Wed, 25 Aug 2021 13:17:36 +0000 (UTC)
commit 0b7f1e488ffc30fa55aa541ac94683cdd23309f3
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Aug 25 15:17:27 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 2220 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 1155 insertions(+), 1065 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b238b4a43c..39e42475cd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2020
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2021
#
# Recull de termes
#
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-02 03:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -45,53 +45,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades."
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-"
"retalls."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s"
-#: gdk/gdkdrop.c:118
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "Arrossega i deixa anar no és compatible des d'altres aplicacions."
-#: gdk/gdkdrop.c:151
+#: gdk/gdkdrop.c:163
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut."
-#: gdk/gdksurface.c:1102
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1113
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1221
+#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Re Pàg"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Av Pàg"
@@ -474,48 +474,83 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "No s'ha trobat cap format de transferència compatible"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "No s'ha pogut descodificar el contingut amb el tipus MIME de «%s»"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No s'ha pogut crear el context GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr ""
-"No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484
+msgid "libEGL not available in this sandbox"
+msgstr "la libEGL no està disponible en aquest entorn de proves"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485
+msgid "libEGL not available"
+msgstr "libEGL no està disponible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498
+msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
+msgstr "L'entorn de proves no proporciona una implementació OpenGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499
+msgid "No OpenGL implementation available"
+msgstr "No hi ha cap implementació OpenGL disponible"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la pantalla EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr "La versió de l'EGL %d.%d és massa antiga. La GTK requereix %d.%d"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "El nucli GL no es troba disponible en la implementació EGL"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
+"Els contexts sense superfície no són compatibles amb aquesta implementació "
+"EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+"No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat"
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha "
"excedit el temps."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
@@ -523,28 +558,28 @@ msgstr ""
"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha "
"reclamat abans que nosaltres."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha "
"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. EmptyClipboard() ha "
"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit"
" el temps d'espera."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
#, c-format
msgid ""
"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
@@ -552,28 +587,28 @@ msgstr ""
"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat"
" la propietat."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat:"
" 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat:"
" 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat:"
" 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -581,21 +616,21 @@ msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls. Ha fallat l'assignació "
"de %s bytes per a emmagatzemar les dades."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit "
"el temps d'espera."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del"
" porta-retalls."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -603,65 +638,65 @@ msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans"
" que es poguessin obtenir."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: "
"0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'ha trobat cap format "
"de transferència compatible."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GetClipboardData() ha "
"fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalLock(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalSize(0x%p) ha fallat: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %s bytes per a"
" emmagatzemar les dades."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr ""
"La superfície GDK 0x%p no està registrada com una destinació per a deixar "
"anar"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr ""
"El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr ""
@@ -704,17 +739,17 @@ msgstr "GlobalLock() ha fallat: "
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "GlobalAlloc() ha fallat: "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "S'està iniciant «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "S'està obrint «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -731,11 +766,43 @@ msgstr ""
"No es pot emmagatzemar el porta-retalls. No està actiu el gestor del porta-"
"retalls."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "No hi ha cap implementació EGL disponible"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les configuracions de l'EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap configuració EGL amb les característiques requerides"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "No s'ha trobat cap configuració EGL perfecta"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "El format EGL no és compatible"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "No s'ha pogut crear una pantalla EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "No hi ha cap configuracions GLX disponibles"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
-"No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel RGBA donat"
+"No s'ha trobat cap configuració GLX amb les característiques requerides"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "GLX no és compatible"
#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
#, c-format
@@ -869,126 +936,126 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Neteja el contingut de l'entrada"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "aplicació"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
msgstr "No són dades: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Malformed data: URL"
msgstr "Dades mal formades: URL"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "No s'ha pogut escapar la cadena"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Llicència"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "Custom License"
msgstr "Llicència personalitzada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "La Llicència MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Llicència Artística 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Llicència pública general GNU Affero, només versió 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Llicència Apache, Versió 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Llicència pública de Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
msgid "Design by"
msgstr "Dissenyat per"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1001,8 +1068,8 @@ msgstr ""
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1011,8 +1078,8 @@ msgstr "Maj"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1021,8 +1088,8 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1031,8 +1098,8 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Súper"
@@ -1041,8 +1108,8 @@ msgstr "Súper"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Híper"
@@ -1051,8 +1118,8 @@ msgstr "Híper"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1060,443 +1127,443 @@ msgstr "Meta"
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "TN"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espai"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra inversa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:558
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:559
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "diàleg d'alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "bàner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "botó"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "llegenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "cel·la"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "casella"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "capçalera de columna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "quadre combinat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "ordre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "compost"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "diàleg"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "document"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "canal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "forma"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "genèric"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "graella"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "cel·la de graella"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grup"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "encapçalament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "imatge"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "entrada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "punt de referència"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "llegenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "enllaç"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "llista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "quadre de llista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element de llista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "registre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "marquesina"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "expressió matemàtica"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "metre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "element de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "casella d'element de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "botó d'opció d'element de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navegació"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "presentació"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progrés"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "botó d'opció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grup de botons d'opció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "interval"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "regió"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "fila"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grup de files"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "capçalera de fila"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desplaçament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "cerca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "quadre de cerca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "secció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "capçalera de secció"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "selecciona"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "botó de selecció de valors"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "estat"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "estructura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "interruptor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "pestanya"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "taula"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "llista de pestanya"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "tauler de pestanya"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "quadre de text"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "temporitzador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "barra d'eines"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "consell d'eina"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "arbre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "graella d'arbre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element d'arbre"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "giny"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "finestra"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
msgid "Other application…"
msgstr "Una altra aplicació…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "S'està obrint «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software"
@@ -1524,7 +1591,7 @@ msgstr "Altres aplicacions"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706
msgid "Reason not specified"
msgstr "Motiu no especificat"
@@ -1562,14 +1629,14 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>"
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:768
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1578,7 +1645,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
+#: gtk/gtkcalendar.c:1402
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1592,7 +1659,7 @@ msgstr "%Y"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1439
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1606,7 +1673,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#: gtk/gtkcalendar.c:1503
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1640,261 +1707,261 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Color: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Blau molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Blau clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Blau fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Blau molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Verd molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Verd clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Verd fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Verd molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Groc molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Groc clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Groc fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Groc molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Taronja molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Taronja clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Taronja fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Taronja molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Vermell molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Vermell clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermell fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Vermell molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Porpra molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Porpra clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Porpra fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Porpra molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Marró molt clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Marró clar"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marró fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Marró molt fosc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Gris clar 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Gris clar 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Gris clar 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Gris clar 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Gris fosc 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Gris fosc 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Gris fosc 3"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Gris fosc 4"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalitzat %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
@@ -1913,13 +1980,13 @@ msgstr "default:mm"
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Marges de la impressora…"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades"
@@ -1968,11 +2035,11 @@ msgstr "_Dret:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del paper"
-#: gtk/gtkentry.c:3636
+#: gtk/gtkentry.c:3743
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insereix un emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
@@ -2033,289 +2100,286 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211
-#: gtk/gtkplacesview.c:1650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/inspector/recorder.c:1246
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Escriviu un nom més curt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
msgid "You may only select folders"
msgstr "Només podeu seleccionar carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element "
"diferent."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Invalid file name"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8769
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visita aquest fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copia la ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom…"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mou a la paperera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostra la columna de la _mida"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mos_tra la columna tipus"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
msgid "Show _Time"
msgstr "M_ostra la data"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "S'està cercant a %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introduïu una ubicació o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
msgid "Markup"
msgstr "Marcatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Full de càlcul"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de l'usuari"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2323,130 +2387,130 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el "
"contingut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
msgid "Accessed"
msgstr "Accedit"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:393
+#: gtk/gtkfontbutton.c:395
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
msgid "Pick a Font"
msgstr "Trieu un tipus de lletra"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1300
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
msgid "Slant"
msgstr "Inclinació"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
msgid "Optical Size"
msgstr "Mida òptica"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
msgid "Ligatures"
msgstr "Lligadures"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
msgid "Letter Case"
msgstr "Majúscules i minúscules"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
msgid "Number Case"
msgstr "Mida del número"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaiat entre números"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatació de nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Character Variants"
msgstr "Variants de caràcters"
-#: gtk/gtkglarea.c:288
+#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8757
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8761
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8765
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8790
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: gtk/gtklabel.c:5418
+#: gtk/gtklabel.c:5493
msgid "_Open Link"
msgstr "Obre l'_enllaç"
-#: gtk/gtklabel.c:5422
+#: gtk/gtklabel.c:5497
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:258
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copia l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:543
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no vàlid"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Bloca"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloca"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2454,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"El diàleg està desblocat.\n"
"Feu clic per a impedir fer-hi canvis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2462,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"El diàleg està blocat.\n"
"Feu clic per a poder fer canvis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2476,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
-#: gtk/gtkmain.c:817
+#: gtk/gtkmain.c:765
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2524,86 +2588,86 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
msgid "Co_nnect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:672
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Connect As"
msgstr "Connecta com a"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anònim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Usuari _registrat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:697
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Username"
msgstr "_Nom d'usuari"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:707
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:716
msgid "Volume type"
msgstr "Tipus de volum"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:721
+#: gtk/gtkmountoperation.c:726
msgid "_Hidden"
msgstr "_Ocultes"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
msgid "_Windows system"
msgstr "_Sistema Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:733
+#: gtk/gtkmountoperation.c:738
msgid "_Password"
msgstr "Contrasen_ya"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:760
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:770
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:776
+#: gtk/gtkmountoperation.c:781
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recorda-la per se_mpre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1202
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1401
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No es pot finalitzar el procés"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1431
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalitza el procés"
@@ -2644,32 +2708,32 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr ""
"El GTK no ha pogut trobar un mòdul multimèdia. Comproveu la instal·lació."
-#: gtk/gtknotebook.c:1428
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
msgid "Tab list"
msgstr "Llista de pestanyes"
-#: gtk/gtknotebook.c:3147
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
msgid "Previous tab"
msgstr "Pestanya anterior"
-#: gtk/gtknotebook.c:3151
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
msgid "Next tab"
msgstr "Pestanya següent"
-#: gtk/gtknotebook.c:3971
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
-#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pàgina %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestioneu mides personalitzades…"
@@ -2705,314 +2769,314 @@ msgstr ""
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:165
-msgid "Hide text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+msgid "Hide Text"
msgstr "Amaga el text"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586
-msgid "Show text"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+msgid "Show Text"
msgstr "Mostra el text"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:197
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "La fixació de majúscules està activada"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:658
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
msgid "_Show Text"
msgstr "M_ostra el text"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Obre %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
msgid "Recent"
msgstr "Utilitzats recentment"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
msgid "Recent files"
msgstr "Fitxers utilitzats recentment"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
msgid "Starred"
msgstr "Destacat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
msgid "Starred files"
msgstr "Fitxers destacats"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Obriu la vostra carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
msgid "Enter Location"
msgstr "Introduïu una ubicació"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introduïu manualment una ubicació"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open the trash"
msgstr "Obre la paperera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Munta i obre «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
msgid "New bookmark"
msgstr "Adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "Other Locations"
msgstr "Altres ubicacions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra altres ubicacions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No es pot iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "S'ha produït un error en desbloquejar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No es pot accedir a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
msgid "This name is already taken"
msgstr "Aquest nom ja està agafat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No es pot desmuntar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No es pot aturar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No es pot expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No es pot expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis en el contingut multimèdia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Obre en una _pestanya nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228
-#: gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Obre en una _finestra nova"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix una adreça d'interès"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
msgid "_Mount"
msgstr "_Munta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmunta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Start"
msgstr "_Inicia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
msgid "_Power On"
msgstr "_Engega"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloca el dispositiu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
msgid "_Stop"
msgstr "_Atura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Treu el suport de forma _segura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconnecta el suport"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloca el dispositiu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
msgid "Unable to access location"
msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "C_onnecta"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1358
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No es pot desmuntar el volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
msgid "Cance_l"
msgstr "_Cancel·la"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1597
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transferència de fitxers"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de fitxers en xarxa"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1623
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1679
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "C_onnecta"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1863
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
msgid "On This Computer"
msgstr "En aquest ordinador"
@@ -3036,11 +3100,11 @@ msgstr "Desconnecta"
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:718
+#: gtk/gtkprintbackend.c:717
msgid "_Remember password"
msgstr "_Recorda la contrasenya"
@@ -3060,77 +3124,77 @@ msgstr "No està disponible"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s treball #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Estat inicial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "S'està preparant per a imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "S'estan generant les dades"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "S'estan enviant les dades"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "S'està esperant"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Bloquejat a causa d'un problema"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "S'està imprimint"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "S'ha finalitzat amb error"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "S'està preparant %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "S'està preparant"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "S'està imprimint %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
#, c-format
msgid ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
@@ -3139,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
@@ -3158,7 +3222,7 @@ msgstr "No hi ha paper"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
@@ -3203,19 +3267,19 @@ msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualització"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
msgid "Getting printer information…"
msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
@@ -3224,91 +3288,91 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…"
#. gtkprintbackendcups.c)
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Left to right"
msgstr "D'esquerra a dreta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
msgid "Top to bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
msgid "Bottom to top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:599
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "No s'ha pogut moure l'element amb l'URI «%s» a «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:578
+#: gtk/gtksearchentry.c:619
msgid "Clear entry"
msgstr "Neteja l'entrada"
@@ -3316,7 +3380,7 @@ msgstr "Neteja l'entrada"
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "E"
@@ -3325,12 +3389,12 @@ msgstr "E"
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:397
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostra-ho tot"
@@ -3368,29 +3432,29 @@ msgstr "Llisca a la dreta"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal
#. mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search
#. mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de cerca"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts
#. window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Dreceres de cerca"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Proveu una cerca diferent"
@@ -3398,27 +3462,27 @@ msgstr "Proveu una cerca diferent"
msgid "Could not show link"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç"
-#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8795
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insereix _emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtktextview.c:8777
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: gtk/gtktextview.c:8576
+#: gtk/gtktextview.c:8781
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:194
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum al màxim"
@@ -3426,18 +3490,18 @@ msgstr "Volum al màxim"
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:5947
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Voleu utilitzar l'inspector del GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:5949
+#: gtk/gtkwindow.c:6132
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3448,35 +3512,35 @@ msgstr ""
"modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer"
" fallar l'aplicació si l'utilitzeu."
-#: gtk/gtkwindow.c:5954
+#: gtk/gtkwindow.c:6137
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
msgid "Minimize the window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
msgid "Close the window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:225
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"
@@ -3493,15 +3557,15 @@ msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
msgid "Set State"
msgstr "Estableix l'estat"
@@ -3518,26 +3582,31 @@ msgstr "Tipus de paràmetre"
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: gtk/inspector/controllers.c:144
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
msgctxt "event phase"
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
msgctxt "event phase"
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Acumulatiu"
+
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda pel GTK."
@@ -3579,22 +3648,42 @@ msgstr "Classes d'estil"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propietat CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:345
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:346
+#: gtk/inspector/general.c:317
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:318
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:440
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: gtk/inspector/general.c:498
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -3639,19 +3728,19 @@ msgstr "Compost"
msgid "GL Version"
msgstr "Versió de la GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
msgid "GL Vendor"
msgstr "Proveïdor GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositiu Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versió de l'API de Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versió del controlador de Vulkan"
@@ -3680,7 +3769,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
@@ -3689,68 +3778,72 @@ msgid "Reference Count"
msgstr "Nombre de referències"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
msgid "Buildable ID"
msgstr "Identificador construïble"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etiqueta mnemotècnica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
msgid "Request Mode"
msgstr "Demana el mode"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
msgid "Allocation"
msgstr "Assignació"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
msgid "Baseline"
msgstr "Línia base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
msgid "Renderer"
msgstr "Renderització"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
msgid "Frame Clock"
msgstr "Rellotge del fotograma"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
msgid "Tick Callback"
msgstr "Crida de retorn del tick"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Count"
msgstr "Compte de quadres"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Frame Rate"
msgstr "Quadres per segon"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Realized"
msgstr "Fet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Is Toplevel"
msgstr "És el nivell més alt"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
msgid "Child Visible"
msgstr "Secundari visible"
@@ -3787,65 +3880,65 @@ msgstr "%s per a %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s amb el tipus de valor %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipus de propietat no editable: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Column:"
msgstr "Columna:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Acció des de: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
msgid "Source:"
msgstr "Font:"
@@ -3853,7 +3946,7 @@ msgstr "Font:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definit a"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1212
+#: gtk/inspector/recorder.c:1216
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "S'ha produït un error en desar el RenderNode"
@@ -3878,7 +3971,11 @@ msgstr "Usa un fons fosc"
msgid "Save selected node"
msgstr "Desa el node seleccionat"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+#: gtk/inspector/recorder.ui:62
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copia al porta-retalls"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:119
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
@@ -3890,7 +3987,7 @@ msgstr "Camí"
msgid "Count"
msgstr "Compte"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -3979,15 +4076,15 @@ msgstr "Jerarquia"
msgid "Implements"
msgstr "Implementa"
-#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:831
+#: gtk/inspector/visual.c:853
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El rerefons no és compatible amb l'escalat de finestres"
-#: gtk/inspector/visual.c:1021
+#: gtk/inspector/visual.c:1043
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "La renderització GL està desactivada"
@@ -6597,341 +6694,63 @@ msgctxt "Script"
msgid "Yezidi"
msgstr "Yazidi"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr ""
-"La sortida anirà a aquest directori en comptes del directori de treball "
-"actual"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42
-msgid "Generate debug output"
-msgstr "Genera la sortida de depuració"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "La mida %s no és vàlida\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "No es pot tancar el flux"
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Troba aplicacions noves"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Ús:\n"
-" gtk-builder-tool [ORDRE] [OPCIONS…] FITXER\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" validate Valida el fitxer\n"
-" simplify Simplifica el fitxer\n"
-" enumerate Llista tots els objectes anomenats\n"
-" preview Previsualitza el fitxer\n"
-"\n"
-"Opcions de simplificació:\n"
-" --replace Reemplaça el fitxer\n"
-" --3to4 Converteix des de GTK 3 a GTK 4\n"
-"\n"
-"Opcions de previsualització:\n"
-" --id=ID Previsualitza només l'objecte anomenat\n"
-" --css=FITXER Utilitza els estils del fitxer CSS\n"
-"\n"
-"Fes diverses tasques en fitxers GtkBuilder .ui.\n"
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d: no s'ha pogut analitzar el valor per la propietat «%s»: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no s'ha trobat\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "No es pot carregar «%s»: %s\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Amaga %s"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "No es pot analitzar «%s»: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Amaga els altres"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra-ho tot"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure %s: «%s»\n"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Surt de %s"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Acaba"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Només es pot simplificar un únic fitxer .ui sense --replace\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Mostra la versió del programa"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICACIÓ [URI…] — executa una APLICACIÓ"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Executa l'aplicació (especificada pel seu fitxer d'informació\n"
-"d'escriptori), amb una llista opcional d'un o més URI com a arguments."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: manca el nom de l'aplicació"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"No es poden crear «AppInfo» a partir d'identificadors en sistemes operatius "
-"que no siguin Unix"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: no existeix l'aplicació %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n"
-
-# FIXME
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, s'eliminarà %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau correctament.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui actualitzada"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "No comprovis l'existència d'index.theme"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inclou dades d'imatges a la memòria cau"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactiva la sortida detallada"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "No hi ha cap fitxer d'índex de tema.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n"
-"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
-msgid "Credits"
-msgstr "Crèdits"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Mostra totes les aplicacions"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Troba aplicacions noves"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
-msgid "No applications found."
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació."
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Amaga %s"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Amaga els altres"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
-
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Surt de %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Acaba"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
msgid "_Next"
@@ -6989,69 +6808,69 @@ msgstr "(Cap)"
msgid "Search…"
msgstr "Cerca…"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Emoticones i persones"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Cos i roba"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animals i natura"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Menjar i beure"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viatges i llocs"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbols"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Banderes"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Recents"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"
@@ -7368,131 +7187,107 @@ msgstr "No és un fitxer de vídeo"
msgid "Unsupported video codec"
msgstr "Còdec de vídeo no compatible"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
-msgid "Online"
-msgstr "Connectada"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
-msgid "Offline"
-msgstr "Fora de línia"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
-msgid "Dormant"
-msgstr "Latent"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pàgines per _full:"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Cal autenticació per a imprimir el document «%s» a la impressora %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Cal autenticació per a imprimir un document a %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la tasca «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una tasca"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la impressora %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una impressora"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir la impressora per defecte de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir les impressores de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Cal autenticació per a obtenir un fitxer de %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Cal autenticació a %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir un document a «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document a la impressora «%s»"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
@@ -7500,349 +7295,349 @@ msgstr ""
"baix."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de"
" color."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La impressora «%s» no està en línia."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pausa; es refusen les tasques"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Es refusen les tasques"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Doble cara"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipus de paper"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del paper"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Safata de sortida"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecció automàtica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Converteix a PS nivell 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Converteix a PS nivell 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Sense filtratge previ"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Una cara"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Safata superior"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Safata del mig"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Safata inferior"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Safata lateral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Safata esquerra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Safata dreta"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Safata central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Safata posterior"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up
#. position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Safata cara amunt"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down
#. position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Safata cara avall"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Safata de gran capacitat"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Apilador %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Bústia %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "La meva bústia"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Safata %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
msgid "Printer Default"
msgstr "Per defecte de la impressora"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat de la tasca"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Billing Info"
msgstr "Informació de facturació"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Alt secret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "No classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordenació de les pàgines"
@@ -7850,7 +7645,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
# Possiblement sigui "abans de" (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
@@ -7858,7 +7653,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
# Possiblement "després de" (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Després"
@@ -7866,7 +7661,7 @@ msgstr "Després"
#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimeix a"
@@ -7874,7 +7669,7 @@ msgstr "Imprimeix a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
@@ -7883,20 +7678,20 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada"
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalitzat %sx%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
# Connectada? (josep)
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impressora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No està disponible"
@@ -7921,6 +7716,10 @@ msgstr "PostScript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pàgines per _full:"
+
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
@@ -7938,7 +7737,7 @@ msgstr "Imprimeix a LPR"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pàgines per full"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Línia d'ordres"
@@ -7958,15 +7757,306 @@ msgstr "No hi ha cap perfil disponible"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "No s'ha especificat cap perfil"
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr ""
+"La sortida anirà a aquest directori en comptes del directori de treball "
+"actual"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Genera la sortida de depuració"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "La mida %s no és vàlida\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "No es pot tancar el flux"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Ús:\n"
+" gtk-builder-tool [ORDRE] [OPCIONS…] FITXER\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" validate Valida el fitxer\n"
+" simplify Simplifica el fitxer\n"
+" enumerate Llista tots els objectes anomenats\n"
+" preview Previsualitza el fitxer\n"
+"\n"
+"Opcions de simplificació:\n"
+" --replace Reemplaça el fitxer\n"
+" --3to4 Converteix des de GTK 3 a GTK 4\n"
+"\n"
+"Opcions de previsualització:\n"
+" --id=ID Previsualitza només l'objecte anomenat\n"
+" --css=FITXER Utilitza els estils del fitxer CSS\n"
+"\n"
+"Fes diverses tasques en fitxers GtkBuilder .ui.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, c-format
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "%s:%d: no s'ha pogut analitzar el valor per la propietat «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, c-format
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no s'ha trobat\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "No es pot carregar «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "No es pot analitzar «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure %s: «%s»\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Només es pot simplificar un únic fitxer .ui sense --replace\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Mostra la versió del programa"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICACIÓ [URI…] — executa una APLICACIÓ"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Executa l'aplicació (especificada pel seu fitxer d'informació\n"
+"d'escriptori), amb una llista opcional d'un o més URI com a arguments."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar les opcions de la línia d'ordres: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: manca el nom de l'aplicació"
+
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"No es poden crear «AppInfo» a partir d'identificadors en sistemes operatius "
+"que no siguin Unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: no existeix l'aplicació %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: s'ha produït un error en executar l'aplicació: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera\n"
+
+# FIXME
+#: tools/updateiconcache.c:1397
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure la taula de resum\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex de la carpeta\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "No s'ha pogut reescriure la capçalera\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de memòria cau: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1553
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La memòria cau generada no era vàlida.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1567
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s, s'eliminarà %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1581
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1591
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a anomenar %s a %s: %s.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "S'ha creat el fitxer de memòria cau correctament.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1657
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Sobreescriu una memòria cau existent, encara que estigui actualitzada"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "No comprovis l'existència d'index.theme"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "No incloguis dades d'imatges a la memòria cau"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inclou dades d'imatges a la memòria cau"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Produeix un fitxer de capçalera C"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Desactiva la sortida detallada"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Valida la memòria cau d'icones existent"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1736
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "No és una memòria cau d'icones vàlida: %s\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1749
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "No hi ha cap fitxer d'índex de tema.\n"
+
+#: tools/updateiconcache.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n"
+"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n"
+
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel RGBA donat"
+
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Mostra el text"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Connectada"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Fora de línia"
+
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "Latent"
+
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#~ msgid "Other…"
#~ msgstr "Altre…"
-#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un format de píxel GL"
-
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "_Crèdits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]