[gnome-calculator] Update Bulgarian translation



commit 6ea04c0364510be3e81de79574c2281aaae1b264
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Wed Aug 25 09:56:39 2021 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 4717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 2575 insertions(+), 2142 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 433bdcb2..62a62f56 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
-# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
-# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
-# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
-# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
-# 
+# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Rostislav Raikov <zbrox dir bg>, 2004.
+# Atanas Kosharov <webcrusader gmail com>, 2005.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
+# Ivaylo Valkov <ivaylo e-valkov org>, 2010, 2011.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2014.
+# Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:36+0300\n"
-"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <lyubomirv abv bg>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-03 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,2868 +26,3300 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Калкулатор на GNOME"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обратна функция"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Калкулаторът на GNOME е приложение, което изчислява математически изрази. "
+"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
+"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
+"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
+"функционалности."
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Разлагане на прости множители"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
+"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
+"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
+"множители и преобразуване на мерни единици."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факториел [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
+"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
+"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факториел"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
+"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
+"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Имагинерна част"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Деление [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Умножение [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Изваждане [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Събиране [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Смятане на резултат"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
+"scientific;financial;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Стойност на точността"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
-msgid "Subscript"
-msgstr "Долен индекс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Размер на думата"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
-msgid "Superscript"
-msgstr "Горен индекс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Бройна система"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:500
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Бройната система"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:504
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Експоненциален запис"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Остатък от делене"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Отваряне на скоба [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показване на крайните нули"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Затваряне на скоба [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
+"десетичната запетая."
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1857
-msgid "Memory"
-msgstr "Памет"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат на числата"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1870
-msgid "x"
-msgstr "памет"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Абсолютна стойност [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Мерна единица за ъгъл"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Абсолютна стойност"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:651
-msgid "Real Component"
-msgstr "Реална част"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Currency update interval"
+msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:668
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Спрегнато на комплексно число"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
+"не се обновяват."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:685
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Аргумент на комплексно число"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим за бутоните"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Натурален логаритъм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режимът на бутоните"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Логаритъм"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Source currency"
+msgstr "От валута"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
-#: src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Степен [^ или **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
-#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
-msgid "Exponent"
-msgstr "Степен"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Target currency"
+msgstr "Към валута"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
-#: src/buttons-financial.ui:2456
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Source units"
+msgstr "От мерна единица"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:798
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Пи [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:821
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Неперово число"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Target units"
+msgstr "Към мерна единица"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:851
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:866
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Вътрешна точност"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:881
-msgid "Tangent"
-msgstr "Тангенс"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:896
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Хиперболичен синус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
+msgid "Window position"
+msgstr "Разположение на прозореца"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:912
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Хиперболичен косинус"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:928
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Хиперболичен тангенс"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Дирхам на ОАЕ"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:951
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Допълнителни функции"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Австралийски долар"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
-msgid "Store"
-msgstr "Запазване на стойност в паметта"
-
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Процент [%]"
-
-#: src/buttons-basic.ui:382
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
-
-#: src/buttons-basic.ui:397
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
-
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Сложна лихва"
-
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отказ"
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Изчисляване"
-
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Текуща стойност:"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Bangladeshi Taka"
+msgstr "Бангладешка така"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "_Лихвен процент на период:"
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Български лев"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
-"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
-"период и сложна лихва."
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Бахрейнски динар"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Бъдеща стойност:"
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Брунейски долар"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Намаляващ се остатък"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Бразилски реал"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"метода на намаляващия се остатък."
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Ботсуанска пула"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Разход:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Канадски долар"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Срок:"
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Западноафрикански франк"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Период:"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Швейцарски франк"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
-msgid "Future Value"
-msgstr "Бъдеща стойност"
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Чилийско песо"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
-"процент на период на база периодите в срока."
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Китайски юан"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Периодично плащане:"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Колумбийско песо"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Брой периоди:"
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Чешка крона"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Брутна норма на печалба"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Датска крона"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
-"норма на печалба."
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Алжирски динар"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Норма:"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Естонска крона"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Периодично плащане"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "Euro"
+msgstr "Евро"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
-"извършват в края на всеки период."
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Британска лира"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Главница:"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Хонгконгски долар"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Период:"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Хърватска куна"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
-msgid "Present Value"
-msgstr "Текуща стойност"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Унгарски форинт"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
-"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Индонезийска рупия"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Лихвен процент на период"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Израелски шекел"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
-"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Индийска рупия"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Линейна амортизация"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Ирански риал"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Разходи:"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Исландска крона"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Остатъчна стойност"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Японска йена"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
-"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
-"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
-"амортизира."
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Южнокорейски вон"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Кувейтски динар"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
-"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
-"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
-"години, през които активът се амортизира. "
+#: lib/currency.vala:86
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Казахстанско тенге"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Период на плащане"
+#: lib/currency.vala:87
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Шриланкийска рупия"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Бъдеща стойност:"
+#: lib/currency.vala:88
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Либийски динар"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
-"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
-"лихва."
+#: lib/currency.vala:89
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Маврицийска рупия"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Ctrm"
-msgstr "СрПг"
+#: lib/currency.vala:90
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Мексиканско песо"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Ddb"
-msgstr "ДПО"
+#: lib/currency.vala:91
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Малайзийски рингит"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2306
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Намаляващ се остатък"
+#: lib/currency.vala:92
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Норвежка крона"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Fv"
-msgstr "БСт"
+#: lib/currency.vala:93
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Непалска рупия"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Term"
-msgstr "Период"
+#: lib/currency.vala:94
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Новозеландски долар"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2338
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Финансов период"
+#: lib/currency.vala:95
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Омански риал"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Syd"
-msgstr "ПлнА"
+#: lib/currency.vala:96
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Перуански сол"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2355
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
+#: lib/currency.vala:97
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Филипинско песо"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Sln"
-msgstr "ЛнАм"
+#: lib/currency.vala:98
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Пакистанска рупия"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2372
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Линейна амортизация"
+#: lib/currency.vala:99
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Полска злота"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Rate"
-msgstr "Лихва"
+#: lib/currency.vala:100
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Катарски риал"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Pv"
-msgstr "ТСт"
+#: lib/currency.vala:101
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Румънска лея"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Pmt"
-msgstr "ППл"
+#: lib/currency.vala:102
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Руска рубла"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gpm"
-msgstr "БНП"
+#: lib/currency.vala:103
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Саудитски риал"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоична"
+#: lib/currency.vala:104
+msgid "Serbian Dinar"
+msgstr "Сръбски динар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Осмична"
+#: lib/currency.vala:105
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Шведска крона"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетична"
+#: lib/currency.vala:106
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Сингапурски долар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнадесетична"
+#: lib/currency.vala:107
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Тайландски бат"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Целочислена част"
+#: lib/currency.vala:108
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Тунизийски динар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробна част"
+#: lib/currency.vala:109
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Турска лира"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1901
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
+#: lib/currency.vala:110
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1918
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
+#: lib/currency.vala:111
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Щатски долар"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1935
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Булева функция „И“"
+#: lib/currency.vala:112
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Уругвайско песо"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Отместване наляво"
+#: lib/currency.vala:113
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Венецуелски боливар"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Отместване надясно"
+#: lib/currency.vala:114
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Южноафрикански ранд"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Вмъкване на код на знак"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
+msgid "in"
+msgstr "в"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2090
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Вмъкване на знак"
+#: lib/equation-lexer.vala:734
+msgid "to"
+msgstr "към"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2106
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Булева функция „НЕ“"
+#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Обратен код"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2222
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Допълнителен код"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:173
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2272
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Знак:"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:525
+msgid "No undo history"
+msgstr "Няма история за отмяна на действие"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2321
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Вмъкване"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:546
+msgid "No redo history"
+msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Калкулатор на GNOME"
+#: lib/math-equation.vala:777
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Тази стойност не може да се запази"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:1038
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Калкулаторът на GNOME е приложение, което изчислява математически изрази. "
-"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
-"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
-"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
-"функционалности."
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:1043
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
-"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
-"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
-"множители и преобразуване на мерни единици."
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:1050
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
-"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизация по линеен "
-"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:1057
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Неизвестна мерна единица"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
-"системи (двоична, осмична, десетична и шестнадесетична), булева алгебра, "
-"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:1067
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Неправилен израз"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим"
+#: lib/math-equation.vala:1088
+msgid "Calculating"
+msgstr "Изчисляване"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1281
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1345
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проектът GNOME"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1367
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
-#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr ""
-"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
-"scientific;financial;"
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:206
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Грешка поради препълване"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "accessories-calculator"
-msgstr "accessories-calculator"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:256
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr "  в  "
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Нова функция"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:517
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Име на променлива"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:577
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Деленето на нула е неопределено"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:598
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Основен"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:671
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
+"k.180°), k ∈ ℤ"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Разширен"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:690
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Финансов"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:707
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Програмиране"
+#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
+#: lib/number.vala:725
+msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
+msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Клавиатура"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:775
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
+"от единица"
 
-#: src/math-window.ui:88
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:791
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
+"интервала [-1, 1]"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Отваряне на нов прозорец"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Отваряне на помощта"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:843
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:866
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Превключване между режимите"
+#: lib/serializer.vala:345
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Основен"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "ъгъл"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Разширен"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "дължина"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Финансов"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Speed"
+msgstr "скорост"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Програмиране"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Area"
+msgstr "площ"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Клавиатура"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Volume"
+msgstr "обем"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Mass"
+msgstr "маса"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Умножение (×)"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Duration"
+msgstr "време"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Деление (÷)"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Frequency"
+msgstr "честота"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Корен квадратен (√))"
+#: lib/unit.vala:37
+msgid "Temperature"
+msgstr "температура"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обратна функция"
+#: lib/unit.vala:38
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "цифрови данни"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Пи (π)"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
+msgid "Degrees"
+msgstr "градуси"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s градуса"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:138
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Програмиране"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Двоичен запис"
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
+msgid "Radians"
+msgstr "радиани"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Осмичен запис"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s радиана"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Десетичен запис"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Шестнадесетичен запис"
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
+msgid "Gradians"
+msgstr "градиани"
 
-#: src/menu.ui:7
-msgid "New Window"
-msgstr "Нов прозорец"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s градиана"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
 
-#: src/menu.ui:21
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Клавишни комбинации"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Parsecs"
+msgstr "парсеци"
 
-#: src/menu.ui:26
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/menu.ui:31
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
 
-#: src/menu.ui:35
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Light Years"
+msgstr "светлинни години"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Стойност на точността"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Размер на думите"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "астрономически единици"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Бройна система"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Бройната система"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Rack Units"
+msgstr "единица в стелаж"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sU"
+msgstr "%sU"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Показване на крайните нули"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "морски мили"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
-"след десетичната запетая."
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Формат на числата"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Miles"
+msgstr "мили"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Мерна единица за ъгъл"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Режим за бутоните"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Kilometers"
+msgstr "километри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "Режимът на бутоните"
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "От валута"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Cables"
+msgstr "кабелти"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Към валута"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "От мерна единица"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Fathoms"
+msgstr "фатоми"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Към мерна единица"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Meters"
+msgstr "метри"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Вътрешна точност"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Разположение на прозореца"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Yards"
+msgstr "ярдове"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Дирхам на ОАЕ"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Австралийски долар"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Feet"
+msgstr "футове"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Български лев"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Бахрейнски динар"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Брунейски долар"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Inches"
+msgstr "инчове"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Бразилски реал"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Ботсуанска пула"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Канадски долар"
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Centimeters"
+msgstr "сантиметри"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "CFA франк"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Швейцарски франк"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Чилийско песо"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Millimeters"
+msgstr "милиметри"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Китайски юан"
+#: lib/unit.vala:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Колумбийско песо"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Чешка крона"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Micrometers"
+msgstr "микрометри"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Датска крона"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Алжирски динар"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Естонска крона"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Nanometers"
+msgstr "нанометри"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Евро"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Британска лира"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Хонгконгски долар"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "типографски пунктове"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Хърватска куна"
+#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Унгарски форинт"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Индонезийска рупия"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Kilometers per hour"
+msgstr "километри в час"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Израелски шекел"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km/h"
+msgstr "%s km/h"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Индийска рупия"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
+msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Ирански риал"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Miles per hour"
+msgstr "мили в час"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Исландска крона"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s miles/h"
+msgstr "%s miles/h"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Японска йена"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
+msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Южнокорейски вон"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Meters per second"
+msgstr "Метри в секунда"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Кувейтски динар"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m/s"
+msgstr "%s m/s"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Казахстанско тенге"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meters per second,mps"
+msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Шриланкийска рупия"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "Feet per second"
+msgstr "Футове в секунда"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Либийски динар"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s feet/s"
+msgstr "%s feet/s"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Маврицийска рупия"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fps,feet per second,feetps"
+msgstr ""
+"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Мексиканско песо"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Knots"
+msgstr "Възли"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Малайзийски рингит"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kt"
+msgstr "%s kt"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Норвежка крона"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
+msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Непалска рупия"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "Hectares"
+msgstr "хектари"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Новозеландски долар"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Омански риал"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Перуански сол"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "Acres"
+msgstr "акри"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Филипинско песо"
+# за да не изглежда непреведено - съкращаваме е-то
+#: lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acrs"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Пакистанска рупия"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Полска злота"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Square Foot"
+msgstr "квадратен фут"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Катарски риал"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft²"
+msgstr "%s ft²"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Румънска лея"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ft²"
+msgstr ""
+"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
+"фт.,ф²,фт²"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Руска рубла"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Square Meters"
+msgstr "квадратни метри"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Саудитски риал"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Шведска крона"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Сингапурски долар"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "квадратни сантиметри"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Тайландски бат"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Тунизийски динар"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "Турска лира"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "квадратни милиметри"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Щатски долар"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Уругвайско песо"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "кубични метри"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Венесуелски боливар"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Южноафрикански ранд"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "US Gallons"
+msgstr "американски галони"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Няма история за отмяна на действие"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Liters"
+msgstr "литри"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Тази стойност не може да се запази"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "US Quarts"
+msgstr "американски кварти"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:76
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Неизвестна мерна единица"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "US Pints"
+msgstr "американски пинти"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
 
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Неправилен израз"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Metric Cups"
+msgstr "метрични чаши"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Изчисляване"
+#: lib/unit.vala:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cup"
+msgstr "%s cup"
 
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cup,cups,cp"
+msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Milliliters"
+msgstr "милилитри"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
+#: lib/unit.vala:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr ""
+"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
+"милилитри,мл,см³"
 
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Грешка поради препълване"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Microliters"
+msgstr "микролитри"
 
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
+#: lib/unit.vala:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Tonnes"
+msgstr "тонове"
 
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
 
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Деленето на нула е неопределено"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Kilograms"
+msgstr "килограми"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
+#: lib/unit.vala:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+#: lib/unit.vala:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr ""
-"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
-"k.180°), k ∈ ℤ"
+"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
+"килограми,кг"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Pounds"
+msgstr "фунтове"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+#: lib/unit.vala:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb,lbs"
 msgstr ""
-"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
-"от единица"
+"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
-"интервала [-1, 1]"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Ounces"
+msgstr "унции"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+#: lib/unit.vala:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+#: lib/unit.vala:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Grams"
+msgstr "грамове"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
+#: lib/unit.vala:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
+#: lib/unit.vala:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
 
-#: lib/serializer.vala:332
-msgid "Precision error"
-msgstr "Грешка в точността"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Stone"
+msgstr "камъни"
 
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "ъгъл"
+#: lib/unit.vala:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "дължина"
+#: lib/unit.vala:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
 
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "площ"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Centuries"
+msgstr "векове"
 
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "обем"
+#: lib/unit.vala:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s centuries"
+msgstr "%s века"
 
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Weight"
-msgstr "тегло"
+#: lib/unit.vala:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "century,centuries"
+msgstr "century,centuries,век,века,векове"
 
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "време"
+#: lib/unit.vala:88
+msgid "Decades"
+msgstr "десетилетия"
 
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "температура"
+#: lib/unit.vala:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s decades"
+msgstr "%s десетилетия"
 
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "цифрови данни"
+#: lib/unit.vala:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "decade,decades"
+msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "градуси"
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Years"
+msgstr "години"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s градуса"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s години"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "градус,градуса,градуси,град,грд"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years,година,години"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "радиани"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Months"
+msgstr "месеци"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s радиана"
+msgid "%s months"
+msgstr "%s месеца"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "радиан,радиана,радиани,рад"
+msgid "month,months"
+msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "градиани"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Weeks"
+msgstr "седмици"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s градиана"
+msgid "%s weeks"
+msgstr "%s седмици"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "градиан,градиана,градиани,грдн"
+msgid "week,weeks"
+msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "парсеци"
+#: lib/unit.vala:92
+msgid "Days"
+msgstr "денонощия"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s дни"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:92
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "парсек,парсека,парсеци,пс"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days,ден,дена,дни"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "светлинни години"
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Hours"
+msgstr "часове"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s часа"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "светлинна година,светлинни години,сг"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "астрономически единици"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Minutes"
+msgstr "минути"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s минути"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes,минута,минути"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "морски мили"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s морски мили"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "мили"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "милисекунди"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s мили"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "миля,мили,ми"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "километри"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Microseconds"
+msgstr "микросекунди"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s км"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "километър,километра,километри,км"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "кабелти"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Celsius"
+msgstr "целзий"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s кбл"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "фатоми"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "фаренхайт"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s фтм"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "фатом,фатома,фатоми,фтм"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "метри"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Kelvin"
+msgstr "келвин"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s м"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s К"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "метър,метра,метри,м"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "ярдове"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Rankine"
+msgstr "ранкин"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s я"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "ярд,ярда,я"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "футове"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Bits"
+msgstr "битове"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ф"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "фут,фута,ф"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "инчове"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Bytes"
+msgstr "байтове"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s ин"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "сантиметри"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Nibbles"
+msgstr "полубайтове"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s см"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s полубайта"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "милиметри"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Kilobits"
+msgstr "килобитове"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s мм"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "милиметър,милиметра,милиметри,мм"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "микрометри"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "килобайтове"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μм"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "микрометър,микрометра,микрометри,μм"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "нанометри"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Kibibits"
+msgstr "кибибитове"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s нм"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "нанометър,нанометра,нанометри,нм"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
 
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "типографски пунктове"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "кибибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s пт"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "пункт,пункта,пт"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "хектари"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Megabits"
+msgstr "мегабитове"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s хт"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "акри"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Megabytes"
+msgstr "мегабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s акри"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "акър,акра,акри"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "квадратни метри"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Mebibits"
+msgstr "мебибитове"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s м²"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "м²"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "квадратни сантиметри"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "мебибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s см²"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "см²"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "квадратни милиметри"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Gigabits"
+msgstr "гигабитове"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s мм²"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "мм²"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "кубични метри"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "гигабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s м³"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "м³"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "галони"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Gibibits"
+msgstr "гибибитове"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s гал"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "галон,галона,галони,гал"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "литри"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "гибибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s л"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "литър,литра,литри,л"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "кварти"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Terabits"
+msgstr "терабитове"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s кв"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "кварта,кварти,кв"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
 
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "пинти"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Terabytes"
+msgstr "терабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:120
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
+
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "пинта,пинти,пт"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "милилитри"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Tebibits"
+msgstr "тебибитове"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s мл"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "милилитър,милилитра,милилитри,мл,см³"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "микро литри"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "тебибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μл"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "мм³,μл,μл"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "тонове"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Petabits"
+msgstr "петабитове"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s Т"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "тон,тона,тонове"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "килограми"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Petabytes"
+msgstr "петабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s кг"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "килограм,килограма,килограми,кг"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
 
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "паундове"
+#: lib/unit.vala:125
+msgid "Pebibits"
+msgstr "пебибитове"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:125
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:125
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
 
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "унции"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "пебибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:126
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:126
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "унция,унции,унц,ун"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "грамове"
+#: lib/unit.vala:127
+msgid "Exabits"
+msgstr "ексабитове"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s г"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:127
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "грам,грама,грамове,гр,г"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Years"
-msgstr "години"
+#: lib/unit.vala:128
+msgid "Exabytes"
+msgstr "ексабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s години"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:128
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "година,години"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Days"
-msgstr "денонощия"
+#: lib/unit.vala:129
+msgid "Exbibits"
+msgstr "ексбибитове"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:129
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s дни"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:129
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "ден,дена,дни"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Hours"
-msgstr "часове"
+#: lib/unit.vala:130
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "ексбибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:130
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s часа"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:130
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "час,часа,часове"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Minutes"
-msgstr "минути"
+#: lib/unit.vala:131
+msgid "Zettabits"
+msgstr "сетабитове"
 
-#: lib/unit.vala:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s минути"
+#: lib/unit.vala:131
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:132
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "сетабайтове"
+
+#: lib/unit.vala:132
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "минута,минути"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Seconds"
-msgstr "секунди"
+#: lib/unit.vala:133
+msgid "Zebibits"
+msgstr "себибитове"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:133
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s с"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:133
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "секунда,секунди,сек,с"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "милисекунди"
+#: lib/unit.vala:134
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "себибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:134
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s мс"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:134
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "милисекунда,милисекунди,мс"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Microseconds"
-msgstr "микросекунди"
+#: lib/unit.vala:135
+msgid "Yottabits"
+msgstr "йотабитове"
 
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:135
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μс"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:135
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "микро секунда,микро секунди,uс,μс"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Celsius"
-msgstr "целзий"
+#: lib/unit.vala:136
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "йотабайтове"
 
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:136
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:136
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "фаренхайт"
+#: lib/unit.vala:137
+msgid "Yobibits"
+msgstr "йобибитове"
 
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:137
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:137
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Kelvin"
-msgstr "келвин"
+#: lib/unit.vala:138
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "йобибайтове"
 
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:138
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s К"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:138
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Rankine"
-msgstr "ранкин"
+#: lib/unit.vala:139
+msgid "Hertz"
+msgstr "херц"
 
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:139
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+msgid "%s Hz"
+msgstr "%s Hz"
 
-#: lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:139
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
+msgid "hertz,Hz"
+msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:88
-msgid "Bits"
-msgstr "битове"
+#: lib/unit.vala:140
+msgid "Kilohertz"
+msgstr "килохерци"
 
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:140
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+msgid "%s kHz"
+msgstr "%s kHz"
 
-#: lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "бит,бита,битове,б"
+msgid "kilohertz,kHz"
+msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bytes"
-msgstr "байтове"
+#: lib/unit.vala:141
+msgid "Megahertz"
+msgstr "мегахерц"
 
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:141
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+msgid "%s MHz"
+msgstr "%s MHz"
 
-#: lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:141
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "байт,байта,байтове,Б"
+msgid "megahertz,MHz"
+msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Nibbles"
-msgstr "нибли"
+#: lib/unit.vala:142
+msgid "Gigahertz"
+msgstr "гигахерци"
 
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:142
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s нибли"
+msgid "%s GHz"
+msgstr "%s GHz"
 
-#: lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:142
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "нибъл,нибли"
+msgid "gigahertz,GHz"
+msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:92
-msgid "Kilobits"
-msgstr "килобитове"
+#: lib/unit.vala:143
+msgid "Terahertz"
+msgstr "терахерц"
 
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:143
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+msgid "%s THz"
+msgstr "%s THz"
 
-#: lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:143
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
+msgid "terahertz,THz"
+msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "килобайтове"
+#: lib/unit.vala:145
+msgid "Currency"
+msgstr "валута"
 
-#: lib/unit.vala:93
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:151
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%2s %1s"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kibibits"
-msgstr "кибибитове"
+#: search-provider/search-provider.vala:190
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Остатък от делене"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "кибибит,кибибита,кибибитове,Киб,Kib"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Деление [/]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "кибибайтове"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Умножение [*]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Изваждане [-]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ,KiB"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Събиране [+]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Megabits"
-msgstr "мегабитове"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Пи [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Корен [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Степен"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Отваряне на скоба [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Затваряне на скоба [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Процент [%]"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Смятане на резултат"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
+msgid "Subscript"
+msgstr "Долен индекс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
+msgid "Superscript"
+msgstr "Горен индекс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Разлагане на прости множители"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Експоненциален запис"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Хиперболичен косинус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Хиперболичен синус"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Хиперболичен тангенс"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Степен [^ или **]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
+
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функция"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Неперово число"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Натурален логаритъм"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "мегабит,мегабита,мегабитове,Мб,Mb"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Логаритъм"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabytes"
-msgstr "мегабайтове"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Факториел [!]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториел"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ,MB"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Абсолютна стойност [|]"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Mebibits"
-msgstr "мебибитове"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсолютна стойност"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Реална част"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "мебибит,мебибита,мебибитове,Миб,Mib"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Имагинерна част"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "мебибайтове"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Спрегнато на комплексно число"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Аргумент на комплексно число"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ,MiB"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Памет"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Gigabits"
-msgstr "гигабитове"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "памет"
 
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Допълнителни функции"
 
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "гигабит,гигабита,гигабитове,Гб,Gb"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
+msgid "Store"
+msgstr "Запазване на стойност в паметта"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "гигабайтове"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Сложна лихва"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
+#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
+#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отказ"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ,GB"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
+#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
+#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Изчисляване"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gibibits"
-msgstr "гибибитове"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Текуща стойност:"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
+#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Лихвен процент на период:"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
+"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
+"период и сложна лихва."
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "гибибайтове"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Бъдеща стойност:"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Намаляващ се остатък"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ,GiB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"метода на намаляващия се остатък."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Terabits"
-msgstr "терабитове"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Разход:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Срок:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "терабит,терабита,терабитове,Тб,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Период:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabytes"
-msgstr "терабайтове"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
+msgid "Future Value"
+msgstr "Бъдеща стойност"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
+"процент на период на база периодите в срока."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Периодично плащане:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Tebibits"
-msgstr "тебибитове"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Брой периоди:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Брутна норма на печалба"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб,Tib"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
+"норма на печалба."
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "тебибайтове"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Норма:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Периодично плащане"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ,TiB"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
+"извършват в края на всеки период."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Petabits"
-msgstr "петабитове"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Главница:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Период:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "петабит,петабита,петабитове,Пб,Pb"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
+msgid "Present Value"
+msgstr "Текуща стойност"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabytes"
-msgstr "петабайтове"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
+"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Лихвен процент на период"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ,PB"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
+"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Pebibits"
-msgstr "пебибитове"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизация"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Разходи:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб,Pib"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Остатъчна стойност"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "пебибайтове"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
+"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
+"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
+"амортизира."
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ,PiB"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
+"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
+"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
+"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
+"години, през които активът се амортизира. "
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Exabits"
-msgstr "ексабитове"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Период на плащане"
 
-#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Бъдеща стойност:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "ексабит,ексабита,ексабитове,Еб,Eb"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
+"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
+"лихва."
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabytes"
-msgstr "ексабайтове"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
+msgid "Ctrm"
+msgstr "СрПг"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
+msgid "Ddb"
+msgstr "ДПО"
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ,EB"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Намаляващ се остатък"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exbibits"
-msgstr "ексбибитове"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
+msgid "Fv"
+msgstr "БСт"
 
-#: lib/unit.vala:114
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
+msgid "Term"
+msgstr "Период"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб,Eib"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Финансов период"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "ексбибайтове"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
+msgid "Syd"
+msgstr "ПлнА"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ,EiB"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
+msgid "Sln"
+msgstr "ЛнАм"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Zettabits"
-msgstr "сетабитове"
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Линейна амортизация"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "сетабит,сетабита,сетабитове,Сб,Zb"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
+msgid "Rate"
+msgstr "Лихва"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "сетабайтове"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
+msgid "Pv"
+msgstr "ТСт"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ,ZB"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
+msgid "Pmt"
+msgstr "ППл"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zebibits"
-msgstr "себибитове"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
+msgid "Gpm"
+msgstr "БНП"
 
-#: lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоична"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "себибит,себибита,себибитове,Сиб,Zib"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+msgid "Octal"
+msgstr "Осмична"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "себибайтове"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десетична"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шестнайсетична"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ,ZiB"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Отместване наляво"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Yottabits"
-msgstr "йотабитове"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Отместване надясно"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "йотабит,йотабита,йотабитове,Йб,Yb"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "йотабайтове"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Булева функция „И“"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Булева функция „НЕ“"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ,YB"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Обратен код"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yobibits"
-msgstr "йобибитове"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Допълнителен код"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Двоичен логаритъм"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб,Yib"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целочислена част"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "йобибайтове"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробна част"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вмъкване на код на знак"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ,YiB"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Вмъкване на знак"
 
-#: lib/unit.vala:125
-msgid "Currency"
-msgstr "валута"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
+msgid "Change word size"
+msgstr "Смяна на размера на думата"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:131
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%2s %1s"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
+msgid "Word Size"
+msgstr "Размер на думата"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:24
-msgid "Start in given mode"
-msgstr "Започване с дадения режим"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
 
+#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
 #: src/gnome-calculator.vala:25
+msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
+msgstr ""
+"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
+"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
+"клавиатура)"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Решаване на уравнение"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Започване с даденото уравнение"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:28
 msgid "Show release version"
 msgstr "Показване на версията"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:296
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:327
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Атанас Кошаров <webcrusader gmail com>\n"
-"Ростислав Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Ивайло Вълков <ivaylo e-valkov org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
-"Любомир Василев <lyubomirv abv bg>\n"
+"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader gmail com'>webcrusader@gmail."
+"com</a>&gt;\n"
+"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox i-space org</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
+"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo e-valkov org'>ivaylo e-valkov org</"
+"a>&gt;\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv abv bg'>lyubomirv abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"\n"
 "\n"
 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:333
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
-msgstr "Относно"
+msgstr "Относно „Калкулатор“"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:341
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим."
 
-#: src/math-buttons.vala:464
+#: src/gnome-calculator.vala:375
+msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:376
+msgid "Close _All"
+msgstr "Затваряне на _всички"
+
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgid_plural "%d-bit"
+msgstr[0] "%d-бит"
+msgstr[1] "%d-бита"
+
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "_%d бит"
-msgstr[1] "_%d бита"
-
-#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: src/math-preferences.vala:43
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Формат на числата:"
-
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: src/math-preferences.vala:60
-msgid "Automatic"
-msgstr "автоматично разпознаване"
-
-#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: src/math-preferences.vala:64
-msgid "Fixed"
-msgstr "фиксирана запетая"
-
-#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: src/math-preferences.vala:68
-msgid "Scientific"
-msgstr "научен"
-
-#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: src/math-preferences.vala:72
-msgid "Engineering"
-msgstr "инженерен"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: src/math-preferences.vala:89
+msgstr[0] "%d знак"
+msgstr[1] "%d знака"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:36
+msgid " to "
+msgstr " към "
+
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:564
+msgid "Defined Functions"
+msgstr "Дефинирани функции"
+
+#: src/math-display.vala:621
+msgid "Defined Variables"
+msgstr "Дефинирани променливи"
+
+#: src/ui/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Нова функция"
+
+#: src/ui/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Брой аргументи"
+
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-бита"
+
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-бита"
+
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-бита"
+
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-бита"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
+msgid "never"
+msgstr "никога"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
+msgid "daily"
+msgstr "ежедневно"
+
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
+msgid "weekly"
+msgstr "ежеседмично"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: src/math-preferences.vala:101
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "_Крайни нули"
 
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: src/math-preferences.vala:114
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "Разделител за _хилядите"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: src/math-preferences.vala:128
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
-
-#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: src/math-preferences.vala:158
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Размер на думите:"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: src/math-preferences.vala:172
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 бита"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: src/math-preferences.vala:174
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 бита"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: src/math-preferences.vala:176
-msgid "32 bits"
-msgstr "32 бита"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: src/math-preferences.vala:178
-msgid "64 bits"
-msgstr "64 бита"
-
-#: src/math-window.vala:130
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "_Размер на думата:"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Отваряне на нов прозорец"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Извеждане на помощта"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Отваряне на менюто"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Изчистване на историята"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Превключване между режимите"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Основен"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Разширен"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Финансов"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Умножение (×)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Деление (÷)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Корен квадратен (√))"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функция"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Пи (π)"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Двоичен запис"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Осмичен запис"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Десетичен запис"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Шестнайсетичен запис"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Други"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous result"
+msgstr "Предишен резултат"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next result"
+msgstr "Следващ резултат"
+
+#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
+msgstr "Клавиатура (алт.)"
+
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Име на променлива"
+
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
+
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
+msgid "Basic"
+msgstr "Основен"
+
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
+msgid "Advanced"
+msgstr "Разширен"
+
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
+msgid "Financial"
+msgstr "Финансов"
+
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
+msgid "Programming"
+msgstr "Програмиране"
+
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/ui/math-window.ui:49
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Нов прозорец"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:61
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:67
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Фиксиран"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
+#: src/ui/math-window.ui:73
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Научен"
+
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
+#: src/ui/math-window.ui:79
+msgid "_Engineering"
+msgstr "_Инженерен"
+
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/ui/math-window.ui:93
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавишни комбинации"
+
+#: src/ui/math-window.ui:97
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: src/ui/math-window.ui:132
+msgid "Mode selection"
+msgstr "Избор на режим"
+
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
+msgid "Primary menu"
+msgstr "Основно меню"
+
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Спиране на програмата"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]