[gtk] Update Ukrainian translation



commit d9daaed43fbbf47a0afd65bd636d3e4e50e7a33b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Aug 24 17:28:48 2021 +0000

    Update Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 6377b23bd6dafc736f849921ed0db6a0b8a9aadc)

 po/uk.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 252 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fb7b6e0feb..c4d0360d5b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 15:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-24 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-24 20:05+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -49,6 +49,14 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Не вдалося надати дані як %s"
 
+#: gdk/gdkdisplay.c:144
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:1212
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
+
 #: gdk/gdkdrop.c:130
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr ""
@@ -58,15 +66,7 @@ msgstr ""
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1118
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1129
-msgid "The current backend does not support OpenGL"
-msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
-
-#: gdk/gdksurface.c:1234
+#: gdk/gdksurface.c:1164
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
 
@@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Suspend"
 
 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
 
@@ -459,27 +459,52 @@ msgstr "Не знайдено сумісного формату передава
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:990
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1031 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:509
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:595 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Неможливо створити вміст GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:491 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:831
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:841 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:956
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:674 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:801
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+#| msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgid "Failed to create EGL display"
+msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+msgid "Could not initialize EGL display"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:516 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:94
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#, c-format
+msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
+msgstr ""
+"Версія EGL %d.%d є надто давньою. Для роботи GTK потрібна версія %d.%d"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Немає жодної реалізації GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
 
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
+msgstr ""
+"Підтримки безповерхневих контекстів у цій реалізації EGL не передбачено"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
+
 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
 #, c-format
 msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
@@ -587,43 +612,43 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати дані буфера обміну. Помилка GetClipboardData(): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalLock(x"
 "%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Помилка GlobalSize(0x"
 "%p): 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати дані перетягування зі скиданням. Не вдалося отримати %s "
 "байтів пам'яті для зберігання даних."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118
 #, c-format
 msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr "Площину GDK 0x%p не зареєстровано як ціль скидання"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Запис контексту цілі 0x%p не містить об'єкта даних"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "Помилка IDataObject_GetData (0x%x), повернуто 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr ""
@@ -664,17 +689,17 @@ msgstr "Помилка GlobalLock(): "
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "Помилка GlobalAlloc(): "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Запускання «%s»"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Відкриваємо «%s»"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -692,10 +717,45 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування "
 "буфером обміну."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:829
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA"
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No EGL configuration available"
+msgstr "Немає доступних налаштувань EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188
+msgid "Failed to get EGL configurations"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати налаштування EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266
+msgid "No EGL configuration with required features found"
+msgstr ""
+"Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273
+#| msgid "No network locations found"
+msgid "No perfect EGL configuration found"
+msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "EGL is not supported"
+msgstr "Підтримки EGL не передбачено"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+#| msgid "No GL implementation is available"
+msgid "No GLX configurations available"
+msgstr "Немає доступних налаштувань GLX"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+msgid "No GLX configuration with required features found"
+msgstr ""
+"Не знайдено налаштувань GLX із потрібними можливостями"
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+#| msgid "Format %s not supported"
+msgid "GLX is not supported"
+msgstr "Підтримки GLX не передбачено"
 
 #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
 #, c-format
@@ -827,7 +887,7 @@ msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
 msgstr "Вилучає вміст запису"
 
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
 msgctxt "accessibility"
 msgid "application"
 msgstr "програма"
@@ -2013,7 +2073,7 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6139 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
 #: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2104,7 +2164,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8758
+#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8756
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
@@ -2321,51 +2381,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
 msgid "Weight"
 msgstr "Вага"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
 msgid "Slant"
 msgstr "Нахил"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Оптичний розмір"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
 msgid "Default"
 msgstr "Типово"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Лігатури"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Розмір літер"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
 msgid "Number Case"
 msgstr "Розмір цифр"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Інтервали між цифрами"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Форматування чисел"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Варіанти символів"
 
@@ -2373,19 +2433,19 @@ msgstr "Варіанти символів"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8746
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8744
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ви_різати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8750
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8748
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6055 gtk/gtktextview.c:8754
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8752
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6068 gtk/gtktextview.c:8779
+#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8777
 msgid "Select _All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
@@ -2442,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:765
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2495,7 +2555,7 @@ msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6140
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -2676,12 +2736,10 @@ msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
 #: gtk/gtkpasswordentry.c:167
-#| msgid "Hide text"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Сховати текст"
 
 #: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606
-#| msgid "_Show Text"
 msgid "Show Text"
 msgstr "Показати текст"
 
@@ -3129,7 +3187,7 @@ msgstr "Немає паперу"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
@@ -3197,42 +3255,42 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Зліва направо, згори вниз"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Справа наліво, згори вниз"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Згори вниз, зліва направо"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Згори вниз, справа наліво"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
 
@@ -3369,19 +3427,19 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Не вдалось показати посилання"
 
-#: gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8784
+#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8782
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Вставити _емодзі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8766
+#: gtk/gtktextview.c:8764
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8770
+#: gtk/gtktextview.c:8768
 msgid "_Redo"
 msgstr "Пов_торити"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:195
+#: gtk/gtktreeexpander.c:196
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
@@ -3404,12 +3462,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6127
+#: gtk/gtkwindow.c:6130
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6129
+#: gtk/gtkwindow.c:6132
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3420,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
 "спричинити збої в програмі."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6134
+#: gtk/gtkwindow.c:6137
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
 
@@ -3555,42 +3613,42 @@ msgstr "Класи стилів"
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Властивість CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:303
+#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: gtk/inspector/general.c:317
 msgctxt "GL version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: gtk/inspector/general.c:304
+#: gtk/inspector/general.c:318
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: gtk/inspector/general.c:374
-msgctxt "GL version"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: gtk/inspector/general.c:375
+#: gtk/inspector/general.c:389
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/inspector/general.c:426
+#: gtk/inspector/general.c:440
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: gtk/inspector/general.c:427 gtk/inspector/general.c:428
+#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: gtk/inspector/general.c:484
+#: gtk/inspector/general.c:498
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: gtk/inspector/general.c:485 gtk/inspector/general.c:486
+#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -3635,19 +3693,19 @@ msgstr "Складений"
 msgid "GL Version"
 msgstr "Версія GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:509
+#: gtk/inspector/general.ui:532
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Постачальник GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:549
+#: gtk/inspector/general.ui:572
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Пристрій Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:576
+#: gtk/inspector/general.ui:599
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Версія інтерфейсу Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:603
+#: gtk/inspector/general.ui:626
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Версія драйвера Vulkan"
 
@@ -7087,443 +7145,443 @@ msgstr "Не є файлом відео"
 msgid "Unsupported video codec"
 msgstr "Непідтримуваний відеокодек"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
 msgid "Domain:"
 msgstr "Домен:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Проблема з принтером «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Призупинено ; скасування завдань"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Скасування завдань"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "З двох сторін"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тип паперу"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Джерело паперу"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Лоток виводу"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільність"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Відсіювання GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З однієї сторони"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "За довгою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "За короткою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Автоматичний вибір"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Типовий принтер"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Не відсіювати нічого"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Інше"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "З однієї сторони"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "За довгою стороною"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "За короткою стороною"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Верхня скринька"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Середня скринька"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Нижня скринька"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Бічна скринька"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Ліва скринька"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Права скринька"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Центральна скринька"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Задня скринька"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Розвернута скринька"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Перевернута скринька"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Скринька великої ємності"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Укладальник %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Поштова скринька %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Моя поштова скринька"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Лоток %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Типовий принтер"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Urgent"
 msgstr "Терміново"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "High"
 msgstr "Високий"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
 msgid "Low"
 msgstr "Низький"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Пріоритет завдання"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Інформація про облік"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Класифіковано"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфіденційно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Таємно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Цілковито таємно"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Не класифіковано"
@@ -7531,7 +7589,7 @@ msgstr "Не класифіковано"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Сторінок на аркуш"
@@ -7539,7 +7597,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Порядок сторінок"
@@ -7547,7 +7605,7 @@ msgstr "Порядок сторінок"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Перед"
@@ -7555,7 +7613,7 @@ msgstr "Перед"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Після"
@@ -7564,7 +7622,7 @@ msgstr "Після"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Надрукувати"
@@ -7572,7 +7630,7 @@ msgstr "Надрукувати"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Надрукувати о"
@@ -7582,19 +7640,19 @@ msgstr "Надрукувати о"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Інший %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Профіль принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Недоступно"
@@ -7934,6 +7992,9 @@ msgstr ""
 "Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA"
+
 #~ msgid "Show text"
 #~ msgstr "Показати текст"
 
@@ -7952,9 +8013,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other…"
 #~ msgstr "Інше…"
 
-#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
-#~ msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"
-
 #~ msgid "C_redits"
 #~ msgstr "_Подяки"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]